Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание»



страница2/6
Дата12.10.2012
Размер0.83 Mb.
ТипЛекция
1   2   3   4   5   6

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. Ь' : 1977. 2. Верещагин Е.М. Из истории возникновения первого литератур-ii.-•••о языка славян. М., 1972.
3. Златоустов?. Л.В. Фонетические единицы русской речи. М., 1-Х-Ц. 4. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979. 5. Рождественский Ю.В., Марчук Ю.Н., Волков А.Л. Введение в прикладную филологию. М., 1988.
6. Сорокина В.М. Ситуация, процесс и результаты заимствований в л "ксике//Иностр. языки в школе. 1979. № 14.


Лекция 11 ЯЗЫКОВАЯ ДИДАКТИКА
Предмет языковой дидактики


Языковая дидактика (или лингводидакт и к а) - область языковедческих прикладных исследований, которая занимается распространением языковых знаний и умений. Языковая дидактика тесно связана с педагогикой, методикой и психологией.
Языковая дидактика описывает язык с целью обучения языку и языкового воспитания. Факты языка описываются в виде системы правил' пользования языком и прецедентов его правильного использования. Дидактическое понимание зависит от языковой нормы. Дидактика распространяет нормы языка.
Объем и характер материала, излагаемого языковой дидактикой, иногда выходит за пределы нормы. Бон язык преподается на первых ступенях школьного обу-1 чения, то берутся только основные части нормирован-J ного языка. В целом же литературный язык описывает-! ся для преподавания на старших ступенях обучения.] Если язык преподается специалистам, то языковая ди- дактика как бы расширяет норму на область специаль-J ного языка (языка специальности). Сказанное означает,! что языковая дидактика опирается на норму, но строит! описание языка по запросам педагогики, в пределах^ установленного объема учебного предмета.
Дидактическое описание языка всегда подчинено требованиям методики. Поэтому дидактикой нередко называют частную методику, или методику одного предмета науки. Под влиянием требований методики дидактическое описание может иметь не комплексный, а одноплановый характер; например, орфографический словарь - один их видов дидактических руководств - совершенно отказывается от комплексного изложения сведений о словах и описывает лишь орфограммы слов.; Педагогика и методика указывают объемы и жанры ди- дактических описаний языка. Языковая дидактика затрагивает деятельность не только школы, но и издательств, средств массовой коммуникации, органов стандартизации, канцелярии и т.п. 316 В данном случае происходит совершенствование языковых знаний. Связь языковой дидактики с психологией проявля-
* гея в создании наук о языковой личности: психологии счи и
психолингвистики. Психология речи изу-=;ют становление, развитие и угасание речевой способности и характера реализации этой способности у индивидов, исследует психологические механизмы и психологические процессы, необходимые для реализации акта речи, а также сопутствующие речевому акту.
Методом исследования в психологии речи является сопоставление языковых действий разных личностей, наблюдаемых как в норме (медицинско-психологической), гак и в отклонениях от нормы: сопоставляется речь де-гей и речь взрослых, речь здоровых людей и речь людей с расстройствами речи. Исходя из этих сопоставлений строятся предположения о характере психологических механизмов речи, создаются те или иные модели таких механизмов и верифицируются с помощью опы- •fOB и наблюдений.
Задачей психологии языка является исследование социальной психологии, т.е. психологических характеристик тех или иных (больших, в масштабе нации или малых, территориальных, производственных, возрастных) групп населения в связи с характером чзыка, которым эти группы пользуются. Эти работы, начатые еще в конце XIX в., выявили в изучении проблемы два направления. В одном случае психологические характеристики групп населения рассматривались is корреляции с чертами фонетики, лексики, грамматики, т.е. в связи с чисто лингвистическими характеристиками языка. В другом случае психологические характеристики языка ставились в связь с языковой культурой, т.е. с совокупностью прозаических и поэтических произведений, созданных на этом языке. Все эти исследования помогли лингводидактике полнее представить объем языка и его членение для целей обучения.
Дидактические описания по назначению делят на учебные, справочные и учебно-справочные. К учебным описаниям относят все те пособия и руководства, использование которых ограничено школой. К
317.
справочным описаниям относят пособия и руководства, которые предназначены для использования практическими работниками (это работники издательств, канцелярий, органов массовой информации, информатики и др.). К учебно-справочным списаниям относят пособия, которые в равной мере используются как в школе, так и практическими работниками.
Содержание обучения языкам может различаться по признакам изучения родного и неродных языков, изучения общелитературного языка и профессиональных языков. Соответственно характеру аудитории и предмету различаются общая, школьная и профессиональная дидактика:
Роды языковой дидактики
Различающие признаки
нешкольная аудитория
изучение неродного языка
усвоение нормы обще-литературного языка
Общая Школьная
Профессиональная
+
+
+ +
+
+
Исторически языковая дидактика развивается из школьной. Но в настоящее время языковая дидактика определяет построение остальных родов дидактики. Общая языковая дидактика (культура речи)
Общая языковая дидактика представлена описаниями родного языка, ориентированными на широкий круг читателей, пользующихся общелитературным языком вне школы. Цель этих описаний - распространение знаний о языке и его нормах прежде всего среди практиков - работников издательств, органов массовой информации и информатики, администрации и т.п. Но этим не ограничивается круг лиц, которым адресованы эти руководства. Широкий круг читателей - это все люди, пользующиеся литературным языком. В советском 318 • зыкознании общая лингводидактика получила название культуры речи [4]. В создании культуры речи ! разных ее областей принимал участие ряд видных •,. оветских ученых, создавших как общую теорию куль-\ры речи, так и теорию ряда ее специальных областей.
Культура речи обеспечивает решение риторико-сти-тйстических задач общения и поэтому разрабатывает нормы языка в направлении оценки стилистических качеств языковых единиц. Оценке подвергаются прежде всего орфография и орфоэпия, лексика, грамматика. Появление этой дисциплины существенно содействовало разработке и распространению норм современного русского литературного языка и языков народов СССР.
Культура речи выработала свой подход к описанию языка. Это описание стилистического использования языковой нормы и детализация нормы с точки зрения стилистических качеств единиц языка. В связи с этим были развиты особые жанры общей лингводидактики, каждый в пределах ее тематических областей. Этих тематических областей оказалось всего три: орфография и t-.рфоэпия, стилистическая грамматика, стилистическая лексикология и лексикография. Книгопечатание делает создание текстов занятием, где труд автора отделяется от труда издателя. Манера письма, орфография и пунктуация автора, являющиеся плодом его школьной подготовки и индивидуального стиля, «дополняются» деятельностью издателя, имеющего дело со многими авторами и неопределенным множеством читателей. Издатели заинтересованы в единстве орфографии. Вот почему стандартизация орфографии предпринимается сначала издателями. От издательской стандартизации орфографии надо отличать канцелярскую стандартизацию орфографии. Она имеет ведомственный характер и формируется школой писцов, специально подготавливаемых для канцелярий. Орфографическую деятельность канцелярий можно видеть, например, в документах средневековой русской, французской, английской, немецкой и других канцелярий. Местные канцелярии дают местные варианты орфографии.
В новое время орфографические правила издаются
319
от лица Академии наук или аналогичного нормативно- го органа. В справочниках, подобных, например, «Пра-i вилам русской орфографии и пунктуации» (1956), предусматриваются все случаи применения принципов совре-» менных написаний. Распространяются эти правила пу-' тем издания орфографических словарей.
В орфографический словарь включается лексика со-* временного литературного языка. «Однако поскольку! словарь является справочником собственно орфографическим, а не словарем, нормализующим современное словоупотребление, в него включаются слова, хотя и не; бытующие широко в общем литературном языке, но i встречающиеся в художественной или в специальной литературе и нуждающиеся в орфографической норма-: лизации, а именно: научные и научно-технические тер-1 мины, просторечные и диалектные (областные) слова, устарелые слова, историзмы и т.п. Как правило, в словарь включаются производные сложные и сложносокращенные слова, которые могут вызвать затруднения с точки зрения правильного их написания»1.
Орфографический словарь не является сокращенным вариантом нормативного толкового словаря. По сути дела, этот словарь решает ряд творческих задач. Они сводятся к тому, чтобы осознать орфографию прежде всего исторически, т.е. дать основание для текстологической работы. Для этой цели нужно решить вопрос об орфографии слов, не входящих в современную норму.
Кроме того, в литературный язык постоянно включаются заимствования из классических и иностранных языков, из местных диалектов, просторечия. Все множество таких заимствований не нормируется (и не должно нормироваться) толковым словарем (нормируются лишь некоторые). Поэтому перед составителем орфографического словаря возникает задача указать правильное начертание таких слов, что нередко представляет значительные сложности, особенно имен собственных, пришедших из иностранных языков.
с.з. 320
* Орфографический словарь русского языка. 19-е изд. М., 1982. Наконец, развитие научной и технической сфер общения вводит в язык в массовом порядке терминологию. Терминология имеет местные, латинские, греческие и другие иноязычные источники. В этом случае новые слова с очень разной этимологией и неустановившимся произношением нуждаются в орфографическом осознании, что предполагает особую работу по выявлению тенденций написания. Лишь после этого в соответствии с правилами орфографии необходимо установить написание по правилу или вывести исключение. Решаются эти вопросы на основании орфографической традиции, которая у каждого языка своя.
Издаваемые от лица Академии наук или других нормативных органов орфографические правила далее переиздаются со многими комментариями и разбором прецедентов. Нередко эти издания имеют специализированный характер: орфографический справочник для работников печати, орфографический справочник для школы и т.д. Особый интерес представляют орфографические приложения к деловым письмовникам. В них дается распространение общих орфографических норм на сферу деловой речи: указываются правила употребления прописных букв, расположения текста и т.п.
К общим справочникам относятся руководства по орфоэпии и орфоэпические словари. Р.И. Аванесов так объясняет понятие орфоэпии: «Орфоэпия (от греч. onkos - прямой, правильный и epos - речь) - совокупность правил устной речи, обеспечивающих единство ее звукового оформления в соответствии с нормативами национального языка, исторически выработавшимися и закрепившимися в литературном языке» [1, 5]. К орфоэпии как правильному произношению Аванесов относит «фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в данном языке фонем, их качество, их изменения в определенных фонетических условиях» [1, 6]. В понятие произношения входит, кроме того, «звуковое оформление отдельных слов или групп слов в той мере, в какой оно не определяется фонетической системой языка» [/, 7]. Сюда Аванесов включает случаи произношения, не соотносимые с правилами орфографии, и двойственное произношение слов и их групп. Второе явление он относит к стилистике, считая, что оно п-вов 321 определяется традицией, принадлежностью слова к му или иному стилю (высокому или разговорному стилистической окрашенностью речи, но отнюдь не нетическими условиями. Наконец, «в понятие произнс шения входит звуковое оформление отдельных грамм! тических форм опять-таки в той мере, в какой оно определяется фонетической системой языка» [/, 7].
Это значит, что орфоэпия занимается системой нем в ее реализации. Реализация фонем рассматривае ся не как предмет риторики - дикция, которая моа быть хорошей и плохой, а именно как общая социа ная, т.е. языковая, характеристика. При хорошей ции можно обладать неправильным произношение а при плохой дикции - правильным. В учении об фоэпии риторические качества речи отделяются языковых по тем же принципам, по каким калл! фия отличается от орфографии.
Аванесов исключает из русской орфоэпии и акце туацию: «...хотя ударение всецело относится к сфере усЦ ной речи, но, будучи в русском языке признаком либ данного слова, либо данной грамматической формь оно непосредственно относится к лексике и грамматш а не характеризует само по себе произношение» [/, (В большинстве случаев акцентуация включается в фографию.) Эти положения Аванесова показывают, понятие орфоэпии шире понятия фонетической сие мы языка, что орфоэпия также не совпадает с цией, хотя имеет назначение внести нормативность дикцию, и что область орфоэпии определяется в дом языке в зависимости от исторически сложившихсц типологических черт языка и истории нормирован! Так, в китайской, французской орфоэпии акцентуащ неустранима, а английская орфоэпия включает в интонационную норму и ее реализацию в речи. Итак, «задачи орфоэпии и орфографии заключа* в том, чтобы, минуя все индивидуальные особеннс речи, а также особенности местных говоров, одела! язык средством наиболее широкого общения. Следе тельно, орфоэпия относится к сфере чисто практич< ской, прикладной» [1, 11].
Обоснование правил- орфоэпии лежит в трех стях: 1) в области фонетической системы языка в
322
характерных для данного языка отношениях к лексике и грамматике; 2) в стилистике произношения, связанной с произносительной традицией, на которую опираются нормы литературного языка; 3) в отношении произношения к графике. К фонетической системе языка относится произношение отдельных звуков и определенных сочетаний звуков. Произношение сочетаний звуков обычно связано с явлениями акцентуации и фонетическими процессами общего характера, такими, как редукция, слогообра-зование, палатализация, лабиализация, ассимиляция, диссимиляция, в том случае, когда они затрагивают произношение серий слов и когда отсутствие действия зтих правил приходится объяснять как исключения (например, иноязычные и диалектные заимствования, рефлексы старых норм произношения, нейтрализация одного правила другим и т.п.). Описание фонетической системы в орфоэпии в ее общих закономерностях всегда подчеркивает типологические свойства языка. Даже близкородственные языки, как правило, имеют разные орфоэпические системы, что видно на фоне единства этимологии. Что касается правил произношения, связанных с лексикой, то в них даются обычно сведения о произношении иноязычных слов-заимствований и некоторых семантических категорий слов. Это прежде всего произношение личных имен, сложносокращенных слов, а также некоторых сочетаний звуков.
Особым разделом орфоэпии является описание стиля произношения (или фоностилисти-ка). Русская фоностилистика связана главным образом с различением литературной нормы и диалектов. В ней отмечается ориентация на произношение образованных жителей Москвы и отчасти Ленинграда. В последнее время русская фоностилистика различает произношение определенных социальных групп. Со стилями произношения в русском языке связаны различия в темпе речи, где представлено произношение полное и беглое. Это различие используется прежде всего как факт функциональной стилистики (полная речь обращена к большой аудитории, например на радио, беглая-к узкому кругу лиц, например бытовой диалог). Аванесов разграничивает виды нейт- рального стиля: строгий, характеризующий сценическое произношение, и свободный, характеризующий менее строгое произношение. Кроме того, он выделяет еще и просторечный стиль. В прошлом это - мещанско-город-1 ское московское просторечие, на базе которого в свое время формировались орфоэпические нормы. Часть особенностей просторечного стиля впоследствии утратила свое значение нормы, вытеснившись соответствующими элементами книжного произношения. Именно то обстоятельство, что литературные нормы в основном! формировались на базе московского просторечия, привело к такому парадоксальному факту, что нередко чер-Ц ты разговорного стиля могут характеризовать одновре-j менно как просторечный стиль, так и строгую разно-j видность нейтрального стиля.
Таким образом, фоностилистика, с одной стороны, опирается на произношение определенной группы насе-1 ления (территориальной или социальной), а с дру-' той - обязательно соотносится с графикой языка, ориен-1 тируется на традиционный характер фонетической реа- лизации орфографической системы. С культурой речи связан особый вид граммати- ки-грамматический справочник. Различают! спрайочники-приложения и справочники - самостоятель-1 ные руководства. Справочник-приложение обычно пред-1 ставляет собой добавление к руководству практического! характера: словарю, чаще всего двуязычному, письмов-; нику и т.п. Справочник-приложение как жанр наиболее! развит в словарях. Словарный справочник дает краткую! систематизацию грамматики иностранного языка, пред- почитая табличные формы представления грамматики.^ Однако такой грамматический справочник к культуреЯ речи не относится. К культуре речи относятся только справочники по родному языку. Они содержат стиле-! вые рекомендации.
Грамматические приложения к письмовникам обыч-1 но предполагают иной тип подачи материала - в видя основных стилистико-грамматических правил. Эти пра вила включают в Себя: формуляр письма или делот бумага, т.е. графическое расположение основных час текста (таких, как сведения об адресате и отправителе 324
обращение, сам основной текст, дату, надписи, регистрационные номера, свободные места для последующих надписей), правила каллиграфии и машинописи (такие, как характер букв, расстояние между ними, интервалы между строками), сведения о верительных знаках (место расположения штампов и печатей), основные правила орфографии, присущие данному виду текста (например, употребление прописных букв), основные нормы синтаксиса и связанные с ними -нормы морфологии, сведения о написании сложносокращенных слов и употреблении различных сокращений и т.п. Все это значит, что стилистико-грамматические правила в письмовниках касаются исполнения всего объема письменной речи. (В настоящее время в СССР эти правила - предмет стандартизации.) Специализированные руководства по грамматике представляют собой так называемые стилистические грамматики. Вероятно, первым образцом такого рода грамматики, рассчитанной на широкое употребление, была книга В.И. Чернышева «Правильность и чистота русской речи. Опыт стилистической грамматики» (1914 -1915). Говоря о назначении своей работы, автор пишет: «В предлагаемой книжке собраны и приведены в систематический порядок примеры и правила употребления тех форм и оборотов речи, которые наиболее затрудняют пишущих и говорящих. Вопрос: „Как лучше, как правильнее сказать?" нередко задаем себе и другим. На этот вопрос не всегда даются одинаковые ответы. Иногда указания, высказанные в самой решительной форме, не удовлетворяют нас потому, что неодобряемые формы и обороты речи мы находим у наших образцовых писателей. Иногда же, наоборот, мы часто видим нарушение несомненных правил речи в книгах, в газетах, в письме и разговоре более или менее образованных лиц. Такие противоречивые показания производят смешение понятий и затемняют даже те вопросы стилистической грамматики, относительно которых существуют ясные и прочные решения» [6, 223]. Чернышев определяет направленность своей работы как практически-прикладную и считает, что ее читателем будут грамотные и литературно подготовленные люди, пользующиеся литературным язы- 325
ком и заинтересованные в его правильном примене
НИИ.
Чернышев отмечает, что в использовании граммат ческих форм и конструкций заметна довольно значг тельная вариативность, что правила грамматики дою екают выбор форм, что практика создания текстов ав! ритетами дает явные нарушения грамматических щ вил. Поэтому предметом стилистической грамматик является изучение функционирования форм и катег рий грамматики и рекомендации к применению форм. Грамматика лишена описания парадигм, в не рассматриваются лишь синонимия форм и неясш случаи употребления.
Содержание грамматики Чернышева подтвержда сказанное. Так, в разделе «Фонетика» говорится о при! менении гласных (отдельно о беглых гласных о - е{ согласных, об употреблении славянизмов, иностранш слов, сложных слов. В разделе «Части речи» читаем образовании существительных, склонении существителв ных мужского рода и т.д. Автор рассматривает тольв двойственное употребление звуков, слов и форм, это касается лишь части форм и категорий.
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconЯзыкознание многоаспектная наука, т е. такая область значений, в которой вопрос изучается с разных сторон
В языкознании выделялись разные конкретные науки как разделы науки о языке, образовавшие единую систему: общее языкознание (теория...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» icon1. Предмет и задачи курса курса «Введение в языкознание». Общее и частное, описательное и историческое, теоретическое и прикладное языкознание
Языкознание это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconВопросы к экзамену по курсу "Теория языка: введение в языкознание" для специальности «050301. 65 Русский язык и литература»
...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconПрограммы курсов введение в языкознание
Программы курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова, 2007. – 15...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconПрограммы курсов введение в языкознание
Программы курсов «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова, 2007. – 15...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconПрограммы дисциплин
Программы дисциплин «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания» / сост. М. Ю. Федосюк. – М. Импэ им. А....
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconЛекция Общее языкознание. Его место в системе научного знания о человеке. Проблемы общего языкознания План

Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconЛекция 1 Языкознание как наука Языкознание (лингвистика, языковедение) наука о языке

Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconПрикладное языкознание преподавание языков, особенности описания языка. Прикладная лингвистика
Прикладная лингвистика лингводидактика, комп лингвистика- направление в языкознании, кот занимается разработкой матем решения практич...
Лекция 10 языковая семиотика приложения языкознания и прикладное языкознание Термин «прикладное языкознание» iconКурс лекций по Введению в языкознание (1-ый курс) Языкознание (языковедение, лингвистика)
Языкознание (языковедение, лингвистика) наука о естественном человеческом языке вообще и и о всех языках мира как индивидуальных...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org