Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999



страница9/31
Дата13.10.2012
Размер4 Mb.
ТипУчебное пособие
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31
У германцев (Скандинавия, Англия, Германия)

первоначально было распространено руническое письмо. Старший рунический

алфавит насчитывал 24 знаками (он условно называется футарком -- по первым

четырём буквам рунического алфавита: f-u-th-a-r-k). Это письмо использовалось

в 3--7 вв., т.е. до принятия христианства. Значительна фонографичность этой

системы, не отражающей лишь различия долгих и кратких гласных.
Футарк в Англии длительное время употреблялся

параллельно наряду с латиницей, рано внедрившейся -- в 7 в. -- в письмо на

родном языке. В него позже были добавлены новые знаки (сперва четыре, потом

ещё пять) для сугубо английских фонем (в частности, для фиксации одной

буквой дифтонга как целостной фонологической единицы, для обозначения возникшего

в результате i-умлаута лабиализованного переднего гласного [у], для различения

палатализованных и непалатализованных заднеязычных смычных согласных).
В Скандинавии число знаков в футарке сократилось

с 24 до 16 знаков (младший футарк). Младшему футарку была присуща меньшая

фонематичность (передача одной руной нескольких фонем, неразличение глухих

и звонких согласных, необозначенность многих различий у гласных). Но вместе

с этим находят отражение результаты перестройки систем фонем в скандинавских

языках. Алфавит с числом знаков с меньшим вдвое числом фонем, как показал

исторический опыт, может функционировать достаточно эффективно.
В Дании появляется письмо с "пунктированными

рунами", позволившее обозначать различия между передними гласными лабиализованными

и нелабиализованными (под влиянием знакомства с английским руническим письмом

во время военных походов).
Но постепенно наблюдается исчезновение

"языческого" рунического письма в связи с принятием христианства и внедрением

письма на латинской основе (быстрее всего в Германии, затем в Англии и

в последнюю очередь в скандинавских странах). Отдельные руны в некоторых

версиях письма у германцев интерпретировались с ориентацией на латинскую

основу. До наших дней сохраняется лишь руна для передачи th в исландском

алфавите.
Англосаксы были первым германоязычным народом,

перешедшим к систематическому использованию латинского письма для записи

текстов на родном языке. Здесь наблюдалось незначительное влияние на применяемые

графические приёмы рунического письма, но прослеживалось очень серьёзное

воздействие латинских и особенно ирландских образцов (применение диграфов

для дифтонгов, обозначение веляризованного [1] и палатализованных заднеязычных

смычных согласных сочетаниями из нескольких букв). Одной графемой обозначались

заднеязычное [х] и гортанное [h].

Этот и ряд других графических способов

были заимствованы у англосаксов немецким письмом. Уже в 6 в. франкский

король Гильперих предлагал реформу латинского алфавита вместе с заимствованием

некоторых рун из древнеанглийского футарка для передачи немецких фонем.

В конце 8 в. появляются первые верхненемецкие письменные памятники. Наблюдается

большое разнообразие графических приёмов не только в одном монастыре, но

и у одного писца. Для передачи верхненемецких фонем часто используется

комбинирование ряда латинских букв. В нижненемецком новые графемы появляются

под влиянием английского письма.
В Скандинавию латинское письмо проникает

поздно. Оно находится здесь под сильным влиянием английских и немецких,

а в ряде случаев ирландских образцов. В датском письме используются неперечёркнутые

и перечёркнутые буквы при передаче различий между твёрдыми и мягкими согласными,

а также и между нелабиализованными и лабиализованными передними гласными.

В Исландии создаётся первый теоретический трактат о принципах построения

алфавита, но в формировании исландской графики больше господствовала стихия.
Сравнительно поздно письменность появилась

в романоязычных странах, что объясняется, по всей очевидности, распространённым

умением читать и понимать тексты на мёртвом уже к 5 в. латинском языке.

В романском языковом ареале (Romania) наблюдались серьёзные различия в

озвучивании одного и того же церковного текста в соответствии с особенностями

местного народно-разговорного языка. Обращает на себя внимание реформа

Карла Великого, стремившегося привести произношение в согласие с латинским

написанием.
Необходимость в своём письменном языке

осознаётся в связи с большим, мешающим пониманию письменных текстов разрывом

между канонической латынью и разговорным языком. Своя письменность формируется

во Франции в 9 в., в Провансе в 11 в., в Испании, Португалии, Италии и

Каталонии в 12--13 вв. При этом частыми и значительными были совпадения

-- в силу общности романской речи поздней античности и раннего средневековья

как исходного материала и некоторых общих тенденций звукового развития

-- в арсенале использовавшихся графических приёмов. Так, обычно непоследовательно

обозначается качество гласных, но достаточно информативно передаётся посредством

различных буквосочетаний качество согласных, например, обозначение

бокового и носового среднеязычных сонантов. Эти новые фонемы фиксируются

как результаты изменения смычных заднеязычных согласных. Для писцов характерно

стремление не отрываться от латинских прототипов путём создания этимологических

написаний. Довольно поздно (16 в.) начинают разграничиваться латинские

буквы Uu и Vv, Ii и Jj, что имело общеевропейский характер. Графема Ww

(из сдвоенного uu/vv) формируется на германской почве.
Первые чешские памятники латиницей появляются

в 13 в., хотя латиница проникла к западным славянам раньше глаголицы и

кириллицы (до неудачно окончившейся моравской миссии Константина Философа

и Мефодия с их учениками в 9 в.). Чешскую письменность создают в монастырях

монахи, учившиеся у немцев. Поэтому столь ощутимо влияние образцов латинской

и немецкой графики. Впоследствии появляются конкурирующие диграфы для обозначения

многочисленных чешских согласных и диакритических значков для передачи

их твёрдости и мягкости. Создание идеальной фонографической чешской графики

оказывается возможным только лишь в результате реформы Я. Гуса в 1412 г.
Польская письменность создаётся на основе

латиницы с ориентацией на чешскую и немецкую графику. Здесь особо сказались

трудности, вызванные большим числом специфически польских согласных, а

также носовых гласных. Способ передачи назальности гласного посредством

добавления особого знака к основному гласному сложился под влиянием глаголицы.
3.3. Разработка лингвистических

проблем
в раннесредневековой Западной Европе

Различия в путях развития в период средневековья

европейского Запада (романо-германского культурного ареала -- Romania и

Germania ) и европейского Востока (греко-славянского культурного ареала)

явились следствием не только экономических, политических и географических

факторов, разделивших Римскую империю на две отдельные империи, а затем

и христианство на западное и восточное, но и, по всей очевидности, итогом

воздействия факторов этнопсихологических, а именно изначальной неодинаковости

менталитетов греков и римлян -- двух великих народов древней Европы, заложивших

фундамент европейской цивилизации.
На средневековом Западе большее внимание

уделялось вопросам философии, диалектической логики и общей методологии

науки, что наложило свой отпечаток на способы формирования лингвистических

идей и определения основных понятий теории языка, на утверждение логицизма

в описании языка. Здесь была более резкой, чем в Византии, конфронтация

античного и средневекового, языческого и христианского начал в культуре

"варварского" Запада.
В развитии средневековой культуры и науки

Запада можно условно выделить два этапа, характеризующих также особенности

научного и общественного статуса лингвистики (в терминологии того времени,

грамматики), -- ранний (с 6 по 10 вв.) и поздний (с 11 по 14 вв.).
Для раннего этапа характерны: систематизация

античного идейного наследия и его приспособление к иной эпохе; господство

латинского языка во всех сферах официального общения; создание собственных

письменностей на латинской основе; перевод на родные языки церковных и

светских текстов, а потом и составление оригинальных текстов; письменная

фиксация в ряде стран произведений эпоса на родном языке.
На позднем этапе наблюдаются: прежнее подчинение

науки религиозной догматике и некоторые отступления от этих догм, выражение

осуждаемых церковью взглядов; создание принципиально новой культуры и новой

науки; расцвет схоластической логики и попытки её применения в теологии;

построение в русле схоластики теоретической грамматики; утверждение принципов

универсализма; разработка новых методов научного доказательства; формирование

собственных научных направлений и концепций, появление научных школ; идейная

подготовка Ренессанса.
На первом этапе отдельные мыслители Западной

Европы были внимательны не только к римским авторам, но и к греко-византийской

культуре, более или менее было распространено знание греческого языка,

поддерживались культурные, философские, научные контакты с Византией. На

втором же этапе стало редким прямое (беспереводное) обращение к греческим

авторам, угасал интерес к греческому языку, ослабевали культурные и научные

связи с византийским миром.
Для первого этапа средневековой западноевропейской

мысли характерно безраздельное господство идеологии одного из выдающихся

представителей западной патристики Августина Блаженного (354--430), выступавшей

в течение ряда веков в форме августианства и ориентировавшейся больше на

Платона и неоплатонизм, чем на Аристотеля. В конце второго этапа, в 13

в. утверждается господство идеологии Фомы Аквинского (1225 или 1226--1274),

связанной с переориентацией на Аристотеля и с отказом от идей Платона.
На первом этапе заметен сугубо эмпирический

и прикладной ("технический") характер грамматики (лингвистики), её относительная

независимость от философских и логических систем, в том числе и от философии

языка, разрабатывавшейся в этот период в русле патристики.
На втором этапе происходит становление

высокоразвитой абстрактной грамматической теории, протекавшее в русле схоластической

логики и философии и означавшее подчинение грамматики философии. Это означало

внедрение в грамматику новых, строгих методов доказательства и определения

понятий; создание оригинальных лингвистических концепций; отрыв теоретической

грамматики от грамматики практической; критическое комментирование руководств

Доната и Присциана с высоты новых научных достижений; разработка так называемых

логических, философских, универсальных грамматик; появление в ряде стран

первых грамматик родных языков.
История западноевропейского языкознания

раннего средневековья представляет собой прежде всего историю изучения

и преподавания классического латинского языка (на основе канонизированных

руководств Доната и Присциана и многочисленных комментариев к ним, а также

работ ряда римских авторов классической и позднеримской поры). Существенно

изменились условия жизни общества и условия бытования уже мёртвого латинского

языка, который продолжал, тем не менее, активно использоваться в церкви,

канцелярии, науке, образовании, международных отношениях и соответственно

эволюционировать в процессе его широкого употребления в разных этнических

коллективах. В средневековой обиходно-разговорной латыни накопились серьёзные

отличия от классического латинского языка. Осуществлённый в 5--6 вв. латинский

перевод Библии (Vulgata) отражал новое состояние этого языка. Язык перевода

был освящён в глазах церковников авторитетом Писания, к "языческим" же

авторам античной поры и классической латыни они относились пренебрежительно.
В поддержании и утверждении приоритета

латинского языка и в выдвижении именно латинской грамматики на роль важнейшей

дисциплины в системе средневекового образования важную роль сыграл "учитель

Запада", бывший на государственной службе у остготов римский философ, теолог

и поэт Аниций Манлий Северин Боэций (около 480--524), познакомивший Запад

(в качестве переводчика и комментатора) с некоторыми философско-логическими

произведениями Аристотеля и неоплатоника Порфирия, который предвосхитил

в своих трудах положения зрелой схоластики и заложил основы преподавания

"семи свободных искусств" (объединявшихся в два цикла -- тривиум и квадривиум).
Среди философов и грамматиков, вообще среди

образованных людей того времени необычайно высоким был авторитет епископа

Исидора Севильского (570--638). Его взгляды формировались в условиях борьбы

арианского и римско-католического вероисповеданий в вестготской Испании

и победы католицизма, приведшей к уничтожению

арианских книг на готском языке. Труд Исидора "Этимология, или Начала"

представлял собой энциклопедию классического (римского и греческого) наследия

и определял содержание обязательных светских знаний на последующие восемь

веков.
В двадцати книгах "Этимологии" излагается

содержание всех семи "свободных искусств", начиная с грамматики и риторики.

Исидор определял грамматику не только как знание правильного языка, но

и как "начало и основу свободной учёности", как "всеобщую науку", откуда

заимствуются методы, применимые во всех областях знания, включая теологию.

Грамматический "метод" Исидора, опиравшегося в этом отношении на Августина

и Кассиодора, послужил инструментом христианской экзегетики -- своеобразной

разновидности грамматики, специализированной на изучении, комментировании

и передаче Писания. Основные приёмы грамматики и других наук для Исидора

были аналогия, этимология, глосса и особенно важное для исследовательских

целей различие (сравнение). Этимологию (разрабатывавшуюся в русле идей

Квинтилиана и Доната) он понимал как "начало имён". Труда Исидора Севильского

скорее был "грамматикой философии", чем собственно философией.
В основном же грамматика раннего средневековья

выступала как прикладная дисциплина, обслуживавшая преподавание и комментирование

текстов античных (в основном римских) авторов и стоящая в стороне от философии

языка. Основными грамматическими трудами этого периода (по преимуществу

на латинском языке) были многочисленные комментарии к Донату и Присциану.

Они строились обычно как анонимные сочинения, не навязывающие читателям

собственного авторского отношения.
Работа над латинской грамматикой была сосредоточена

в монастырских и епископских школах. Очень высоким был уровень её преподавания

(наряду с греческим языком) в 7--11 вв. в грамматических школах в Англии,

1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   31

Похожие:

Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов Тверь 1999
Представления о языке в культурах древнего Ближнего Востока (3-е — 1-е тыс до н э.)
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов Тверь 1999
Ближнего Востока (3-е — 1-е тыс до н э.) Китайская языковедческая традиция Индийская языковедческая традиция Арабская языковедческая...
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие Санкт-Петербург 2009 Никитин М. В
Данное учебное пособие рассчитано на студентов старших курсов, магистров и аспирантов филологических специальностей и может использоваться...
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconМонография / В. Л. Чечулин; Перм гос ун-т. Пермь, 2010. 100 с
Книга предназначена для научных работников, аспирантов и студентов старших курсов
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебно-методическое пособие по французскому языку Казань 2012 удк: 811. 133. 1 Ббк: 81. 2 Фр А13
Учебное пособие предназначено для студентов старших курсов языковых факультетов. Пособие содержит подборку аутентичных публицистических...
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие для студентов и аспирантов высших учебных заведений. /В. Д. Верескун, А. В. Охотников; Рост гос ун-т путей сообщения. Ростов н/Д, 1998. 71 с
Численное интегрирование обыкновенных дифференциальных уравнений. Учебное пособие для студентов и аспирантов высших учебных заведений....
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие для студентов и аспирантов отделений филологии и журналистики Новосибирск 2000
Учебное пособие предназначено для студентов и аспирантов-филологов и журналистов Новосибирского государственного университета, изучающих...
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconЛ. И. Ахметсагирова grundwortschatz
Учебное пособие предназначено для студентов 3-5 курсов и аспирантов отделений международных отношений вузов
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconТ. Г. Кузьмичева Методы решения математических задач в
Учебное пособие предназначено для студентов 1 и 2 курсов социально-психологического и естественно-географического факультетов университета,...
Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос ун-т, 1999 iconУчебное пособие Омск 2010 Рецензенты: И. Т. Лысаковский, канд пед наук, профессор
Учебное пособие предназначено для студентов дневной и заочной форм обучения, аспирантов и преподавателей
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org