Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира



Скачать 398.03 Kb.
страница1/3
Дата01.02.2013
Размер398.03 Kb.
ТипАвтореферат
  1   2   3


На правах рукописи

Кузьмина Татьяна Руслановна


АКТУАЛИЗАЦИЯ

ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО КОНЦЕПТА COMMUNICATION

В АМЕРИКАНСКОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА


Специальность: 10.02.04 - Германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Санкт-Петербург - 2012
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов»
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Руберт Ирина Борисовна
Официальные оппоненты: Вольский Алексей Львович

доктор филологических наук, доцент, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена», доцент кафедры немецкой филологии.
Нильсен Евгения Александровна

кандидат филологических наук, доцент, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов», зав. кафедрой английского языка и перевода, Гуманитарный факультет.
Ведущая организация: Автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ленинградский государственный университет имени А.С.Пушкина
Защита состоится __ июля 2012 г. в _____ час. на заседании

диссертационного совета Д 212.237.15 при ФГБОУ ВПО «Санкт-

Петербургский государственный университет экономики и финансов»

по адресу 191023, Санкт-Петербург, Москательный пер., 4, ауд. 102.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов»
Автореферат разослан « __ » июня 2012г.
Ученый секретарь

диссертационного совета О.А. Барташова

I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено изучению способов языковой актуализации лингвокультурного концепта COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира. Роль коммуникации для развития человеческого общества трудно переоценить. Два ключевых фактора - Communication Revolution, переживаемой человечеством в данный период антропогенеза, и влияние американской англоязычной картины мира на языковые культуры других народов в глобальном масштабе - обусловили выбор предмета для настоящей работы.

Количество публикаций о COMMUNICATION в американских средствах массовой информации, Интернете, учебных пособиях постоянно растет (только одна, самая популярная в США, поисковая система Google дает более 580 млн.
текстов, содержащих лексему COMMUNICATION на момент исследования), что отражает возрастающую роль коммуникации в человеческом обществе и обуславливает необходимость исследования актуального содержания смыслового поля лингвокультурного концепта COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира, являющейся источником многочисленных лингвистических заимствований, сопровождающих экспорт явлений, стандартов и практик современного американского общества на семантическую карту мира. Американские исследователи внесли основополагающий вклад в развитие воззрений на явление коммуникации (Лассвелл, Шэннон, Лазерфельд и др.) В данном явлении, как ни в каком другом, тесно сплелись все элементы триады: языксознаниереальность, где вербальная актуализация концепта COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира представляет собой дискретные отображения континуума реальности через формирование смыслового поля концепта в национальном сознании.

Актуальность исследования заключается во всеобъемлющем характере процессов коммуникации, охватывающем все стороны современного американского общества, значимости влияния данного явления на современное глобальное сообщество, которое в настоящее время может быть осмысленно с точки зрения когнитивного похода при определении смыслового поля лингвокультурного концепта COMMUNICATION.

Целью исследования является определение содержания и описание структуры смыслового поля лингвокультурного концепта COMMUNICATION в аспекте его значимости для американской англоязычной картины мира.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1. Исследовать понятийную составляющую лингвокультурного концепта COMMUNICATION на материале нормативных и народных языковых источников американской англоязычной лингвокультуры (установить ключевую лексему - репрезентант, вербализующую лингвокультурный концепт COMMUNICATION, определить ядро его смыслового поля и описать периферию на разных уровнях).

2. Определить прототипическое значение лингвокультурного концепта COMMUNICATION на основе диахронического анализа этимологии его ключевого слова-репрезентанта.

3. Произвести анализ интразоны лингвокультурного концепта COMMUNICATION по источникам, содержащим синонимы и антонимы, коллокации для выявления его когнитивных признаков.

4. Исследовать экстразону лингвокультурного концепта COMMUNICATION (идиомы, когнитивные метафоры, новообразования, синтактико-морфологические связи и пр.)

5. Соотнести лингвокультурный концепт COMMUNICATION с другими базисными конституентами конструкта American World View.

6. Исследовать интерпретационное поле лингвокультурного концепта COMMUNICATION путем анализа цитат, выявить оценочно-эмотивные характеристики исследуемого концепта в обыденном сознании носителей американской англоязычной картины мира.

7. Произвести верификацию исследования путем проведения свободного ассоциативного эксперимента на одноименное слово-стимул с участием представителей американской англоязычной картины мира.

Объектом настоящего исследования является лингвокультурный концепт СОMMUNICATION в американской англоязычной картине мира.

В качестве предмета исследования выступают вербальные средства актуализации лингвокультурного концепта COMMUNICATION в разнообразных узусах американской англоязычной картины мира.

Основные теоретические положения работы опираются на труды отечественных и зарубежных исследователей, специалистов в области теории концептуализации, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, теории языка, семантики и прагматики: С.А.Аскольдова, Э.Бенвениста, Д.С.Лихачёва, В.А.Масловой, Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, А.П.Бабушкина, А.Вежбицкой, В.И.Карасика, Е.С.Кубряковой, Н.И.Толстого, С.Г.Тер-Минасовой, В.Н.Телия, Е.В.Урынсона, Е.С.Яковлевой, Дж.Лакоффа, В.Н.Телия; Ю.С.Степанова, И.А.Стернина, Г.Г. Слышкина и др.

В реферируемой работе применяются комплексные методы исследования для полноты определения содержания лингвокультурного концепта COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира на основе холистического подхода, а именно: компонентный анализ, дефиниционный анализ, исследуется этимология одноименного термина в специальных словарях, анализ интразоны, построение деривационного поля ключевого слова. В целях изучения интерпретационного поля проводится анализ паремий, афоризмов и др. Исследование прибегает к свободному ассоциативному эксперименту и рассмотрению демонстраций концепта COMMUNICATION в специфических социально значимых концептосферах англоязычной картины мира. В работе используются количественные методы. Лингвокультурологическое исследование концепта COMMUNICATION в англоязычной картине мира опирается на положения о взаимодействующих способах познания.

Материалом исследования послужили аутентичные тексты американской англоязычной культуры с примерами, эксплицирующими лингвокультурный концепт COMMUNICATION (более 6 тыс. ед.) из следующих типов источников: (А) словари американского варианта английского языка (более 40 изданий), (В) американские средства массовой информации (New York Тimes, Economist и др.), (С) электронные источники (WordNet, американские поисковые системы, в том числе Google, социальные сети и блоги), (D) паремии и афоризмы американских авторов из американских сборников цитат и афоризмов.

Достоверность результатов детерминируется валидностью выбранной методики, соответствующей целям и задачам исследования, репрезентативностью эмпирического материала, надежностью количественного подсчета, использованием адекватного материалу методики анализа.

Научная новизна заключается в том, что:

1. Впервые концепт COMMUNICATION становится объектом комплексного изучения в аспекте формирования американской англоязычной картины мира.

2. Концепт COMMUNICATION анализируется в разнообразных социально значимых концептосферах современного американского общества.

3. Актуализация лингвокультурного концепта COMMUNICATION представлена в едином семантическом пространстве (синонимы, антонимы, дериваты, коллокации, метафоры, мифологемы и др.) в виде всесторонних семантических карт.

4. Впервые исследование концепта COMMUNICATION представляет собой попытку голографического моделирования.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Смысловое поле лингвокультурного концепта COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира обладает следующей структурой:

Репрезентантом лингвокультурного концепта COMMUNICATION является одноименная лексема COMMUNICATION как наиболее частотная, нейтральная и генерализованная по значению. Ядро смыслового поля лингвокультурного концепта COMMUNICATION представляют лексемы Transmission, Connection, Relations (Relationship), Link, Ties, Transfer, Interaction, Sharing, обозначающие понятия разной степени абстракции. Лексемы и фразеологические единицы (ФЕ), обозначающие конкретные понятия (Actor, Means/Medium, Tool/Instrument) относятся к ближней периферии. Лексемы и ФЕ с невысокой частотностью, эмоционально окрашенные, используемые в специфических контекстах относятся к дальней периферии (Occupation, Qualities, Evaluations, Verbs).

2. Прототипическим значением лингвокультурного концепта COMMUNICATION является sharing. COMMUNICATION обладает обширной интразоной, отмеченной значительным количеством синонимов и противопоставленных им антонимов, а также развитым деривационным полем. Репрезентант COMMUNICATION выступает в составе многочисленных коллокаций.

3. Интерпретационное поле лингвокультурного концепта COMMUNICATION обширно. Концепт существует в сознании представителей всех социально значимых концептосфер американской культуры.

4. Лингвокультурный концепт COMMUNICATION характеризуется обширной экстразоной: богатым идиоматическим рядом, многочисленными когнитивно- метафорическим связями. Концепт COMMUNICATION в современном английском языке может рассматриваться как мифологема и тесно связан с другими базисными концептами американской культуры, являясь частью национальной картины мира.

5. COMMUNICATION представляет собой комплексный многоуровневый, калейдоскопический концепт, т.е. комплексную, целостную и функциональную мыслительную структуру в американском сознании.

Теоретическая значимость диссертационного исследования, прежде всего, состоит в развитии основных положений лингвокультурологии применительно к концепту COMMUNICATION, и заключается в том, что на основании лингвокультурологического и, отчасти, когнитивного подходов раскрывается представление о COMMUNICATION в англоязычном пространстве культуры США, выявляется ряд закономерностей его концептуализации в современной американской национальной картине мира. Диссертационное исследование вносит определенный вклад в развитие теории когнитивной структуры слова, характеризуя лингвокультурный концепт как тип национально окрашенного ментального образования. Исследование отмечено дальнейшим осмыслением ряда лингвистических терминов и категорий (концепт, смысловое поле концепта, национальной языковая картина мира, тематико-смысловой блок и др.) в аспекте выявлении основных механизмов и закономерностей языковой концептуализации денотативной сферы COMMUNICATION в американском варианте английского языка.

Практическая ценность работы заключается в возможности применения выводов и материалов исследования при подготовке лекционных и практических занятий по английскому языку, в теории и практике перевода, теории языка, лингвосемиотике, общему и сопоставительному языкознанию, лингвокультурологии и лингвострановедению; при обучении межкультурной коммуникации и дисциплинам коммуникативного цикла (в сфере связей с общественностью, рекламе, СМИ и пр.) Материалы могут служить базой для корпусных исследований тематичекой лексики американского варианта английского языка. Работа имеет практическую ценность для разработки подходов к решению проблем коммуникации в деловой сфере.

Апробация основных положений работы была представлена на лингвистических научно-практических конференциях и конференциях и семинарах, посвященных англоязычной картине мира, североамериканским исследованиям в 2009-2012 гг. в СПбГУЭФ и ИСКРАН. Отдельные положения обсуждались на заседаниях методологического семинара Информационно-аналитического центра межкультурной коммуникации и международных отношений/СПбГУЭФ, на заседаниях РОИК, семинаре по российско-американской коммуникации и стереотипах в Центре Дэвиса (Гарвард).

Положения работы стали основой для курсов лекций о COMMUNICATION. Результаты исследования применены при разработке и преподавании курсов: «Введение в теорию межкультурной коммуникации» (1 курс), «Межкультурное партнерство» (3 курс), «Общественно-политический перевод» (5 курс) на Гуманитарном факультете СПбГУЭФ по специальности лингвистика.

Публикации. По материалам исследования опубликовано 10 научных работ (в том числе 6 в рецензируемых изданиях), общий объем - 7 п.л.

Объем и структура диссертации. Содержание работы изложено на 167 страницах печатного текста и включает введение, три главы и заключение. К тексту прилагается библиографический список (221 наименованиe, в том числе 69 на английском языке), приложения, список использованных словарей и электронных ресурсов, а также источников примеров.

II. ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определяются общее направление исследования, цели и задачи, методология анализа фактического материала, обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические предпосылки исследования лингвокультурного концепта COMMUNICATION» излагаются теоретические основы исследования. В качестве основных понятий рассматриваются национальная языковая картина мира, концепт и концептосфера. Описываются различные типы концептов, определяется структура и методы исследования лингвокультурных концептов, а также воззрения на COMMUNICATION в современной американской коммуникативистике.

COMMUNICATION - это явление культуры, как исторически сложившейся совокупности всех материальных и духовных достижений нации. Вербальная актуализация данного явления указывает на его релевантность для американской лингвокультуры. Язык как продукт культуры, её важная составляющая и форма ее существования в качестве кодовой системы участвует в создании наивной языковой картины мира как стихийной онтологии национального знания. Культура не гетерогенна, отмечена разнообразием рельефов, соответствующих специфическим областям – концептосферам - социально-профессиональных онтологий. Будучи дискретным выражением культуры, язык не отражает действительность во всем ее многообразии. Концепт обладая аналоговой (полевой) природой, позволяет познать все стороны явления.

В реферируемой работе концепт COMMUNICATION рассматривается как лингвокультурная единица, элемент когниции, детерминируемая культурой и актуализированная в языке, как ментальное образование, отмеченное универсальной природой как общее для всех американцев знание (common knowledge, mutual knowledge, commonground), узнаваемое каждым носителем американской лингвокультуры. Он характеризуется регулярной вербализацией, поддерживающей его в устойчивом состоянии, и отмечен ценностной характеристикой и, значит, получает многостороннюю актуализацию в языке согласно голографической теории считывания информации.

В реферируемой работе лингвокультурный концепт COMMUNICATION рассматривается с точки зрения: (1) интразоны: понятийного (информационно-фактуального) компонента (значение термина в научной картине мира, этимология одноименной лексемы-репрезентанта, дефиниции в нормативных словарях, тезаурусах, частотность), (2) экстразоны: (А) образного компонента (когнитивные метафоры, идиомы, синонимы, мифологемы), (В) синтактико-морфологического компонента (коллокации, неологизмы, глаголы коммуникации), (С) ценностного компонента (паремии, ассоциативный эксперимент, дополнительные значения в социально-значимых концептосферах). Будучи аналоговым образованием, концепт может быть описан в терминах ядра и периферии. Причем, когнитивные смыслы низкой частотности относятся к периферии концепта, к его боле подвижному и расплывчатому слою. Универсальное для всех носителей американской лингвокультуры составляет ядро концепта.

По результатам исследования научного знания как сегмента понятийной составляющей лингвокультурного концепта COMMUNICATION может быть представлена формулой, характеризующей коммуникацию с точки зрения информационно-процессуальной составляющей: Who (says) What (to) Whom (in) What Channel (with) What Effect (Lasswell)  в духе метафоры Conduit/Channel. Тем не менее, данный подход представляется недостаточным для описания комплексной природы СОMMUNICATION, о чем говорит большой список бытующих в научной картине мира теоретических взглядов на COMMUNICATION (более 88 наименований). Communication Studies тесно связаны с понятием information theory, но относятся к сфере social sciences, что также говорит о внутреннем противоречии научного подхода к исследуемому концепту. Понимание COMMUNICATION как процесса передачи чего-либо содержит латентную антропоцентрическую составляющую, восходящую к прототипическому sharing.

Вторая глава «Структура смыслового поля COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира» посвящена исследованию интразоны, анализу развития смыслового поля в диахронии и определяет прототипическое значение COMMUNICATION на материале этимологических и нормативных словарей американского варианта английского языка. Также исследуется экстразона концепта (расширение смыслового поля за счет новообразований и развития его периферии), рассматриваются тезаурусные связи, анализируются данные о частотности употребления лексических репрезентантов COMMUNICATION в американской англоязычной картине мира.

Внутренняя форма (этимология) концепта COMMUNICATION была определена на материале этимологических словарей: одноименная лексема происходит от communicare (лат.) со значением to share, make common, вошла в англоязычное употребление к 1375–1425 г.г. через communicacion (OFr=to share, unite, participate in, дословно: to make common), что указывает на прототипическое значение sharing. К среднеанглийскому периоду одноименная лексема-репрезентант COMMUNICATION обладала разветвленной системой дериватов и коллокаций, что указывает на его активное врастание в англоязычную картину мира.

Лингвокультурный концепт COMMUNICATION пережил два качественных сдвига в своем развитии: (1) рост употребления имени концепта в американской англоязычной картине мира в геометрической прогрессии (11506 ед. за период 1810-1950 г.г.) в политическом, общественном и религиозном дискурсах и расширение периферии (в употребление вошли ФЕ - синонимы to communicate (to make communication, to receive a communication from и др.), одноименная лексема вошла в употребление в концептосфере Interpersonal Relationship. Словарные статьи этого периода чаще всего определяют COMMUNICATION как transfer of information, что отражает доминирование Technical Communications, (2) в конце 20 в. произошел второй качественный сдвиг в сторону антропоцентричности на основе прототипического sharing: в качестве одного из основных значений отмечается сема relationship. Современные ресурсы с народным контентом, поставляемым пользователями, указывают на то, что в центре смыслового поля располагаются человеческие ценности с прототипическим sharing: Communication is not simply aboиt exchanging data but creating shared meanings.

Материал современных нормативных источников подтвердил регулярную вербализацию концепта COMMUNICATION и его узнаваемость на основании общенационального языкового стандарта всеми носителями американской англоязычной картины мира. Структура смыслового поля СОММUNICATION выглядит следующим образом: ключевым репрезентантом является одноименная лексема как наиболее генерализированная с широким спектром значений (до 14 сем), которая является абстрактным существительным, что свидетельствует о его развитости. Ядерным значением является the act of communicating. Среди приядерных лексем такие как: convey, transmit, intercommunicate, interact, transfer.

Приядерную зону составляют семы: (А) process of exchange, relationship и др., (В) Act, conduit/way и др. Ближняя периферия: (А) SHARE IDEAS/FEELINGS и др., (В) exchanging of information/ideas и др., (С) transfer of goods/persons. Периферия первого уровня – objects (shared meaning и др.). Периферия второго уровня (предикаты): transmit, interact и др. Периферия третьего (профессиональные узусы): Political Communication, Technical Communications и др. Об укорененности лингвокультурного концепта COMMUNICATION свидетельствует его бытование в разнообразных профессиональных узусах как показатель его семантической лабильности. Методом наведенной семантической сетки1 на материале специализированных словарей были выявлены особенности смыслового поля COMMUNICATION в профессиональных узусах, которое отмечено разнообразным рельефом и характеризуется в одних случаях номинативной дробностью (сема Key Meaning отмечена 43 семемами (media nets, means of transport и др.) и лакунарностью в некоторых областях (сема Actor value не прописана в Medical Communication, Technical Communications и др.), что оставляет пространство для его дальнейшего развития внутри американской лингвокультуры.

Постоянно расширяющаяся периферия глаголов коммуникации указывает на укорененность исследуемого концепта и состоит из 8 основных групп (Message Transfer, Manner of Speaking, Instrument of Communication, Conversation, Chitchat, Complain, Recommendation/Warning, Animal-Like Sounds).

Семантическая карта данного сегмента периферии демонстрирует наибольшее количество единиц в группах Manner of Speaking (67 ед.) и Animal-Like Sounds (67 ед.) как основных источниках расширения смыслового поля. Менее всего лексем содержится в группе Conversation (2 ед.), что говорит об ее сервисной функции. Стабильно среднее количество лексем демонстрируют группы Business Communication (18 ед.), Academic Communication (20 ед.) как сферы, где экстразона терминологии становится источником новых смыслов. Концептосфера Business Communication характеризуется активным употреблением традиционно некоммуникационных глаголов в качестве коммуникационных (Action words for cover letters and resume, promote и др.). Глаголы научного дискурса также стали употребляться в качестве коммуникационных (constitute, cover и др.). Глаголы say, tell, answer и др. могут замещаться на некоммуникационныеdd, estimate, notify) и ФЕ (to have an answer for и др.) Вследствие роста сегмента Technical Communication возникают новые глаголы (fax, email, text и др.), выступающие и как переходные, так и непереходные, т.е. их семантика еще не устоялась. В целом, интродукция глаголов коммуникации в речь меняет семантику в сторону дискуссивности, т.е. вовлечение другой стороны во взаимный процесс, что выражает прототипическое значение sharing.

Обширность понятийной составляющей лингвокультурного концепта COMMUNICATION предопределила обращение к анализу посредством количественных методов определения частотности и контент-анализу для верификации востребованности исследуемого концепта представителями американской лингвокультуры. В качестве источников были использованы справочник частотности Кучера и Фрэнсиса, база Celex, Frequency Dictionary of American English, Clear-English words, электронный ресурс wordfrequency.info и др.

Глаголы коммуникации (ask, speak, say, tell и др.) - в списке из 50 самых частотных слов и 250 наиболее употребимых слов, составляющих 50% используемого американцами англоязычного материала. Согласно Frequency Dictionary of American English в 5 тыс. самых употребимых слов входят 107 лексем-репрезентантов концепта СОМUNICATION с индексом 0,99-0,88 (1,00=употребление слова повсеместно). Лексема communication востребована в специальных узусах, relationship опережает по распространенности в текстах более генерализованного содержания, что позволяет воспринимать COMMUNICATION как relationship, а не transmission of information. Согласно Macmillan Dictionary 90% всего времени американцы используют в речи слова, среди которых и лексема COMMUNICATION, что доказывает значимость концепта для американской лингвокультуры.

На материале 11 тезаурусных словарей и справочников были выявлены субординатные связи и синонимические/антонимистические корреляции COMMUNICATION как показатель номинативной дробности исследуемого концепта и его актуальности для американской англоязычной картины мира. Нормативные источники содержат обширный список близких по значению слов (более 230 ед.) на основе гиперо-/гипонимических отношений, демонстрирующих глубокую врастаемость исследуемого концепта в национальную концептосферу (access, channel, delivery и др.)

При рассмотрении материала тезаурусных словарей выявлены 3 основных гипонима для COMMUNICATION (act, human action, human activity usage) и 4 основных субординатных ареала смыслов (the activity of communicating и conveying information; smth that is communicated, a connection between persons/places). Семантическое дерево COMMUNICATION состоит из 8 групп гипонимов (categories of communication, descriptions, examples, kinds, actor, negative things, things used, tools).

В работе также была исследована идеография лингвокультурного концепта COMMUNICATION, представленная в Visual Thesaurus, где понятия связаны отношениями эквивалентности (communication - communications), иерархическими/родовидовыми (a letter - a written verbal communication) и ассоциативными отношениями (transportation - conveying of ideas), что позволяет построить объемную когнитивную модель COMMUNICATION с двумя ядерными семами: connection и communicating и приядерными: the activity of communicating; the activity of conveying information. На периферии первого уровня находятся, c одной стороны, такие семы как content, matter, message, с другой стороны, language, style, document, publication, а также, infection, contagion.

Таким образом, лингвокультурный концепт COMMUNICATION, выраженный абстрактным существительным представляет собой развитый универсальный общечеловеческий концепт и сводится к элементарному значению connecting = human act (т.е. действие, объединяющее в единое целое). Гипонимы для COMMUNICATION более многочисленны, что доказывает то, что лингвокультурный концепт COMMUNICATION управляет обширным смысловым полем в американской англоязычной картине мира, включающем в себя все ее аспекты (от vocalization до treatment), и сам является источником новых смыслов.

Исследование экстразоны лингвокультурного концепта COMMUNICATION раскрывает синтактико-морфологические связи, признаки, извлекаемые из паремий и переносных значений, расширение сегментов смыслового поля (периферии) за счет внешних по отношению к концепту явлений американской лингвокультуры и т.п., что демонстрирует образно-перцептивный компонент и является свидетельством его развитости и укорененности в национальной культуре, т.е. его способности служить источником новых смыслов.
  1   2   3

Похожие:

Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconРепрезентация концепта «питие» в русской языковой картине мира

Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconЧудинова Э. В. (Ангарск) актуализация концепта nacionalidad в текстах латиноамериканских конституций
...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconВербализация концептосферы human face в американской языковой картине мира
Работа выполнена на кафедре лексикологии, стилистики и методики преподавания английского языка Дальневосточного государственного...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconПространство и время в русской языковой картине мира
Существуют и другие подходы к трактовке времени и пространства. Так, у Ньютона в механистической картине мира они математически абстрактны,...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconКультурфилософский анализ музыки в картине мира казахов
Картине мира этноса, как явлению, наиболее полно выражающему духовную «самость», способному формировать новые черты духовного самосознания...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconПредставления о духе и душе в наивной языковой картине мира англосаксов
При подходе к изучению названий духа и души в древнеанглийском языке, следует учитывать особенности восприятия и мышления древнего...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconПереход от механической к электродинамической картине мира
Эти этапы получили название научных революций. Основания науки обеспечивают рост знания до тех пор, пока общие черты системной организации...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconТ. А. Сироткина Сургпу, г. Сургут Названия народов в языковой картине мира жителей полиэтничного региона
Названия народов (этнонимы) служат средством вербализации концептуальной категории этничности, которая занимает важное место в языковой...
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconЛингвистические особенности перевода английской и американской рекламы
Абрамова Г. А. Метафора в тексте англоязычной рекламы / Г. А. Абрамова. Киев, 1980
Актуализация лингвокультурного концепта communication в американской англоязычной картине мира iconПрезентация концепта «любовь» (на материале польских песен) Маршавина
В выступлении анализируется категория когнитивной лингвистики «концепт», предлагается классификация лексических средств объективации...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org