Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения



Скачать 205.78 Kb.
Дата09.05.2013
Размер205.78 Kb.
ТипРуководство





СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ

УСТАНОВКА

MICRODENT I




ТЕХНИЧЕСКИЙ ПАСПОРТ

И

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ


Содержание

1. Общая информация

2. Назначение стоматологической установки МИКРОДЕНТ 1

3. Технические характеристики

4. Правила техники безопасности

4.1 Рекомендуемые условия эксплуатации

4.2 Электромагнитный потенциал

5. Техническое руководство по монтажу

5.1. Упаковка

5.2. Сборка

5.3 Порядок подключения

5.3.1 Подготовка к монтажу

5.3.2 Монтаж электропроводки

5.3.3 Подключение к системе водоснабжения

5.4 Испытание и пуск

6. Элементы управления и регулировки

6.1 Светильник

6.1.1 Технические характеристики

6.1.2 Указания по применению

6.1.3 Хранение

6.1.4 Очистка и дезинфекция

6.1.5 Порядок замены осветительной лампы

6.1.6 Ремонт светильника

6.2 Врачебный модуль

6.3 Гидроблок

6.4 Кресло пациента

6.5 Подголовник

6.6 Ножной переключатель (педаль)

7. Гарантийный талон и условия гарантии

8. ПРИЛОЖЕНИЕ


1 Общая информация



Уважаемый покупатель!

Перед началом работы со стоматологической установкой рекомендуем вам внимательно изучить данное руководство.

В настоящем руководстве приведены технические характеристики, описание процесса монтажа, указания по эксплуатации и техническому обслуживанию стоматологической установки МИКРОДЕНТ 1, а также условия гарантии, предоставляемой нашей компанией, включая ограничение ответственности по ней.

Подключение к источникам электропитания и водоснабжения должно производиться квалифицированным техническим специалистом согласно указаниям, приведенным в данном руководстве. В случае возникновения любых вопросов или неоднозначных ситуаций следует обращаться к техническим специалистам нашей компании.

Желаем стабильности и процветания в Вашей работе с использованием нашей продукции.



2 Назначение стоматологической установки МИКРОДЕНТ 1



Стоматологическая установка МИКРОДЕНТ 1 с электрической системой управления предназначена для выполнения типовых стоматологических операций (согласно электротехническим стандартам IEC 64-4, установленным Международной электротехнической комиссией для электрических систем, применяемых в медицинских целях).

Эксплуатация данной стоматологической установки должна осуществляться только под контролем квалифицированного пользователя в соответствии с требованиями техники безопасности, приведенными в настоящем руководстве. Компания «ФАРМАДЕНТАЛ» не несет ответственности за какие-либо повреждения или неисправности, возникшие по причине невыполнения инструкций по эксплуатации или несоблюдения требований техники безопасности.

3 Технические характеристики





Модель

: МИКРОДЕНТ 1

Продавец

: «ФАРМАДЕНТАЛ»

Класс

: I

Тип

: B 

Номинальное напряжение

: 220-230 В ~ N PE

Номинальный ток

: 4,1 А

Плавкий предохранитель

: 10 Ампер

Потребляемая мощность

: 950 Вт

Сетевая частота

: 50-60 Гц

Масса

: 190 кг



Внимание:
Стоматологическая установка МИКРОДЕНТ 1 отвечает требованиям директивы 93/42 EEC, принятой для медицинского оборудования в странах ЕЭС, а также стандартам IEC 60601-1-1 и IEC 60601-1-2 Международной электротехнической комиссии. Компания «ФАРМАДЕНТАЛ» предоставляет гарантию на указанную установку. Однако если какие-либо действия по монтажу, калибровке, ремонту или модификации установки выполняются любым иным лицом, кроме специалистов, сертифицированных компанией «ФАРМАДЕНТАЛ», то данная гарантия утрачивает свою силу.


4. Правила техники безопасности





  • Перед началом работы с установкой внимательно изучите настоящее руководство, подготовленное компанией «ФАРМАДЕНТАЛ».

  • Номинальное напряжение для данного устройства составляет 220-230 В ~ N PE / 5010 Гц. При любых других уровнях подаваемого напряжения работу с установкой не начинать.

  • Если значение подаваемого напряжения находится ниже допустимого уровня (вследствие падения напряжения), необходимого для нормальной работы стоматологической установки (менее 220-230 В), то установку следует подключить к сети через стабилизатор напряжения.

  • Убедитесь в том, что заземление источника электрического питания выполнено с использованием проводника, не зависимого от нейтрали.

  • Ни в коем случае не подключайте к источнику электропитания стоматологической установки какие-либо другие устройства.

  • Подключение установки к источнику электропитания обязательно должно быть выполнено квалифицированным техническим специалистом.

  • Убедитесь в том, что специалисты, работающие со стоматологической установкой, имеют достаточные технические навыки и ознакомлены с настоящим руководством.

  • После завершения рабочего дня всегда закрывайте водяной кран.

  • Всякий раз перед началом работы проверяйте, отвечает ли состояние стоматологической установки соответствующим техническим требованиям.

  • При обнаружении какого-либо признака, указывающего на повреждение или дефект любой из частей установки, следует немедленно вызвать квалифицированного технического специалиста компании «ФАРМАДЕНТАЛ».

  • Удостоверьтесь в том, что при ремонте стоматологической установки используются только оригинальные запасные детали, изготовленные компанией «ФАРМАДЕНТАЛ» или одобренные ею.

  • Ни в коем случае не оставляйте какие-либо посторонние предметы в рабочей зоне стоматологической установки, поскольку это может привести к возникновению опасных ситуаций.

  • Во время работы светильника происходит интенсивное нагревание галогеновой лампы и самого светового отражателя. Ни в коем случае не прикасайтесь к указанным поверхностям при включенном светильнике; после его отключения следует выждать не менее получаса, поскольку в течение этого времени высокая температура все еще сохраняется! (стр. 9, рис. 7)

  • После завершения рабочего дня или на тот период времени, в течение которого использование установки не планируется, следует отключить компрессор и сбросить его давление путем открывания воздуховыпуского клапана. Помните о том, что после выпускания воздуха из воздушной емкости ее клапан следует закрыть.

  • Ни в коем случае не следует помещать какие-либо теплоизлучающие устройства на стоматологическую установку и кожух компрессора или в непосредственной близости от них.

  • Не включайте устройства с высоким энергопотреблением (такие, как нагреватели, водонагреватели, кондиционеры и т.п.) в сетевую розетку, к которой подключен компрессор.

  • Используйте данную стоматологическую установку только по ее прямому назначению.


!





Компания «ФАРМАДЕНТАЛ» не несет ответственности за какие-либо повреждения или неисправности, возникшие по причине невыполнения требований, приведенных выше.



4.1 Рекомендуемые условия эксплуатации


Температура окружающей среды должна находиться в диапазоне от 10 до 40С, а относительная влажность воздуха – от 30 до 75%.

4.2 Электромагнитный потенциал


Стоматологическая установка МИКРОДЕНТ 1 разработана и изготовлена в соответствии со стандартом IEC 60601-1-2 «Медицинское электрооборудование: электромагнитная совместимость». Таким образом, предполагается, что ее защитные и излучающие свойства не будут создавать помех работе другого, расположенного поблизости оборудования при условии, что такое оборудование также соответствует данному стандарту. Помехи могут появляться при работе совместно с электрическим оборудованием, не отвечающему стандарту IEC 60601-1-2 «Медицинское электрооборудование». Для устранения такого рода помех следует сначала отключить установку, а затем вновь включить ее.


5. Техническое руководство по монтажу




5.1. Упаковка


Для внутренних перевозок стоматологическая установка упаковывается при помощи таких материалов, как найлон и полиуретан, и поставляется в разобранном виде, за исключением тех случаев, когда покупатель предъявляет какие-либо иные требования.

Для международных перевозок, кроме описанной выше упаковки, установка помещается в деревянные ящики. Перечень содержимого таких деревянных ящиков приводится ниже:
Ящик 1 (масса ~65 кг) + 15 кг (тара)

  • Гидроблок (основной корпус)

  • Инструментальный столик

  • Штанга светильника

  • Светильник и набор принадлежностей


Ящик 2 (масса ~125 кг) + 20 кг (тара)

  • Кресло пациента

  • Кресло врача

  • Подголовник

  • Винты для крепления кресла и установки

  • Руководство по эксплуатации и принципиальные электрические (монтажные) схемы


5.2. Сборка


    1. Закрепите кресло пациента в таком положении, чтобы его подключение к электросети, водоснабжению и магистрали сжатого воздуха можно было произвести под полом. В случае установки кресла на полу его положение определяется согласно произведенному монтажу.



    1. Вставьте подголовник в предусмотренное для него отверстие в спинке кресла. (Рис. 1)





    1. Прикрепите корпус установки к креслу при помощи крепежных винтов, поставляемых в комплекте с установкой. В целях безопасности не снимайте защитную пленку с водяных и воздушных трубок до завершения процесса сборки. (Рис. 2)



    1. Прикрепите к корпусу пружинные рычаги светильника и инструментальный столик, после чего откройте крышку гидроблока. Поместите электрические провода и трубки отражателя и инструментального столика внутрь гидроблока, после чего произведите необходимые подключения. (Рис. 3)

    2. Выньте все требуемые детали (отражатель, трубки наполнения и омывания стакана) из соответствующих упаковок и продолжите сборку. (Рис. 4 и 5)



    1. Тщательным образом произведите подключение установки к системе электропитания согласно соответствующим чертежам.


5.3 Порядок подключения




5.3.1 Подготовка к монтажу


Если подключение установки к системам электропитания, водо/воздухоснабжения и канализации производится под полом, то подготовка к монтажу осуществляется в следующем порядке:


  • Оставьте примерно 50 см электрического кабеля над уровнем пола для подключения к установке.

Если подключение установки к системе канализации производится не под полом, то подготовка к монтажу должна производится над уровнем пола со стороны стены с учетом того места, где будет располагаться установка.


5.3.2 Монтаж электропроводки


Питание стоматологической установки осуществляется от сети переменного тока напряжением 230 В. В целях безопасности питание функциональных элементов установки осуществляется от слаботочного источника напряжением 12 В.

Кабельная разводка должна производится в соответствии со схемой (см. Приложение)

5.3.3 Подключение к системе водоснабжения





  • Подключение установки к системе водоснабжения должно производиться согласно указаниям, приведенным в соответствующем нормативном документе, либо в порядке, предлагаемом коммунальной службой.

  • Подводка воды должна производится в соответствии со схемой (см. Приложение)

  • Установите шаровой кран для подачи чистой воды в легкодоступное место.

  • Обеспечьте беспрепятственное стекание воды до уровня основания с помощью наклонной трубки ПВХ. Вставьте штуцер для отвода использованной воды в трубку ПВХ и изолируйте ее.

  • Проверьте места подвода и отвода воды на предмет наличия возможных утечек.

  • Давление воды должно составлять от 2 до 4 кг/см2.

Требуемые характеристики используемой воды: Используемая вода должна иметь среднюю или малую жесткость и при этом не содержать отложений.

Рекомендации: Перед подключением установки к магистрали с чистой водой следует на короткое время открыть кран с тем, чтобы накопившиеся в ней отложения могли стечь в канализационную трубу.

5.4 Испытание и пуск





  • Убедитесь в правильности сборки стоматологической установки. В случае выявления неверного расположения или углов установки каких-либо деталей их необходимо скорректировать.

  • Удостоверьтесь в правильности подключения установки к сети электропитания и источникам водо- и воздухоснабжения.

  • Для подачи воды в стоматологическую установку откройте водяной кран.

  • Переведите кнопку «on/off» [«вкл/выкл»] на передней панели кресла пациента в положение «I» (стр. 14, рис. 12/7).

  • Последовательно проверьте плавность работы всех функциональных элементов стоматологической установки с помощью соответствующих кнопок на главной панели управления, расположенной на врачебном модуле (стр.11, рис. 8/4), а также на пульте места ассистента (стр. 12, рис. 10/6). В случае выявления каких-либо неработающих функциональных элементов необходимо повторно проверить соответствующие подключения.


Внимание (!)


  • Во время испытаний необходимо удостовериться в том, что стоматологическая установка полностью закреплена и сбалансирована.

  • Перед началом эксплуатации стоматологической установки необходимо убедиться в том, что ее заземление выполнено с использованием проводника, не зависимого от нейтрали.


6. Элементы управления и регулировки





  • Светильник

  • Врачебный модуль

  • Гидроблок

  • Кресло пациента

  • Подголовник

  • Ножной переключатель (педаль)



6.1 Светильник





  • Обеспечивает возможность освещения полости рта.

  • Способен отражать холодный свет без тени.

  • Специально изготовленное прозрачное защитное стекло используется для обеспечения безопасности как пациента, так и врачей.

  • В целях безопасности питание данного устройства осуществляется от источника напряжением 12 В.

Данный светильник относится к Классу 1 согласно международному стандарту ISO 9680 «Рабочее освещение стоматологического оборудования».
Уровни защиты:

От прямого и косвенного воздействия: Особые уровни защиты оборудования и приборов типа B 

От поражения электрическим током: Достаточный уровень рассеивания тока и безопасное заземление.

От просачивания воды: IPXO

6.1.1 Технические характеристики


Номинальное напряжение

: 12 В

Лампа

: 12 В – 50 Вт

Влажность

: 4500 К0  10%

Освещенность

: макс. 25 000  10 Люкс

: мин. 25 000  10 Люкс

Световое пятно (поверхность освещения)

: 10х20 см

Фокусное расстояние

: 80 см

Плотность света

: 70

Масса

: 1,8 кг


Управление светильником может осуществляться с главной панели управления на инструментальном столике (стр.11, рис. 8/4) или с места ассистента (стр. 12, рис. 10/6).



  1. Рычаг перемещения корпуса светильника

  2. Рычаг перемещения корпуса светильника

  3. Модуль лампы

  4. Поворотная рукоятка

  5. Отражающее стекло

  6. Защитное стекло




!


Не роняйте отражатель и не допускайте каких-либо механических воздействий на него в процессе монтажа.


!





При перемещении отражателя не допускайте его столкновения с пациентом или оператором установки.





!


Не распыляйте на отражатель спиртосодержащие или химические моющие средства.



6.1.2 Указания по применению


  • Изменение положения светильника достигается простым перемещением металлической рукоятки (стр. 9, рис. 7/4)

  • Более подробно см. раздел «Правила техники безопасности»



6.1.3 Хранение


До момента реализации, а также во время хранения и транспортировки отражатель следует содержать в сухом месте обернутым в подходящий упаковочный материал, избегая при этом чрезмерных колебаний температуры.

6.1.4 Очистка и дезинфекция


Светильник сконструирован в соответствии с санитарными требованиями и обеспечивает возможность проведения процесса дезинфекции.





!



  • Во время чистки необходимо обратить особое внимание на следующее:

  • Очистку отражательного стекла можно производить только с помощью замши.

  • При проведении любых операций, связанных с очисткой элементов установки, необходимо соблюдать предельную осторожность в отношении светоотражающего стекла, лампы и защитного стекла.



6.1.5 Порядок замены осветительной лампы


  • Снимите защитное стекло, выкрутив установочный винт М5 в нижней части рукоятки отражателя с помощью универсального гаечного ключа размером 2,5 мм (стр. 9, рис. 7/6).

  • Выньте из патрона кожух лампы, прикрепленный к крышке патрона отражателя с помощью контактной пружины, путем нажатия на эту пружину (стр. 9, рис. 7/3).

  • Выньте из патрона лампу 12 В – 50 Вт, закрепленную в патроне отражателя.

  • Подберите новую лампу с теми же характеристиками, что и у старой. Вставьте новую лампу в патрон, после чего убедитесь, что она находится в правильном положении.

  • Проверьте, работает ли новая лампа.

  • Закрепите лампу в кожухе, прижав пружину кожуха к крышке патрона.

  • Прикрепите к отражателю переднее защитное стекло с помощью установочного винта М5.



6.1.6 Ремонт светильника


Сборка, настройка, расширение функциональных возможностей, внесение конструкционных изменений и ремонт могут осуществляться только квалифицированными техническими специалистами.




6.2 Врачебный модуль


Врачебный модуль соединен с основным корпусом посредством чувствительного пружинного рычага. Это позволяет врачу устанавливать столик в положения, требуемые для конкретных рабочих режимов.


  • Шланги инструментов прямые

  • Давление воздуха в каждом шланге может устанавливаться по отдельности. Регуляторы давления воздуха располагаются под нижней поверхностью столика. Регулировка давления может производиться только квалифицированным техническим специалистом.

  • Врачебный модуль оснащен 3-функциональной системой подачи воздуха и воды. На нижней поверхности стола располагаются вентили для регулировки давления воды, подаваемой к инструментам.

  • Управление всеми функциями стоматологической установки может осуществляться с панели управления, расположенной на врачебный модуль.

  • Для работы с любым инструментом (таким, как турбина, микромотор и т.п.), находящимся на врачебном модуле, его следует снять со своего места. После вытаскивания следует нажать на педаль (позиции А или В см. Рис. 14 , стр. 16)

Рис. 8

  1. Штанга врачебного модуля

  2. Лотки для инструментов

  3. Врачебный модуль

  4. Главная панель управления

  5. Инструменты

  6. Держатель инструментов

  7. Шланги инструментов

  8. Рукоятка для перемещения столика

Дополнительная функция памяти

  • Кнопки программирования Р1, Р2 и Р3 позволяют

заносить в память стоматологической установки любое желаемое положение и управлять процессом выполнения этих программ (рис. 8/4)

  • Отрегулируйте высоту и положение спинки кресла пациента с помощью кнопок, управляющих перемещением стоматологической установки. После достижения требуемого положения нажмите кнопку Р1 и удерживайте ее в течение 5 секунд, что позволит сохранить выбранное положение в памяти установки.

  • Для перемещения в положение, занесенного в память, нажмите кнопку Р1 в тот момент, когда стоматологическая установка находится в исходной (нулевой) или какой-либо другой позиции.

  • Кнопки программирования Р1 и Р2 также позволяют заносить в память любые другие положения.



6.3 Гидроблок





  • Плевательница выполнена из монолитной керамики и не имеет острых кромок или углов. Это обеспечивает возможность легкой очистки и соблюдения санитарных требований. (Рис. 10/2)

  • Этот керамический блок может перемещаться вправо или влево вместе с корпусом гидроблока.





!


Керамический блок следует беречь от механических ударов и прочих вредных воздействий.




  • Наполнитель стакана с электронным управлением (рис. 10/4) и смыв плевательницы (рис. 10/5) приводятся в действие с главной панели управления на врачебном модуле (стр. 11, рис. 8/4) и с панели управления на месте ассистента (рис. 10/6). Подача воды перекрывается автоматически.

  • В гидроблоке установлены водяной и воздушный фильтры. При накоплении отложений водопроводной воды этот фильтр можно легко снять и очистить. Перед началом очистки фильтра не забывайте закрывать водяной кран (рис. 10/13 и 10).

  • Воздушный фильтр оснащен автоматической системой очистки.

  • Удаление отложений в нем производится автоматически. Каждые несколько дней следует осматривать воздушный фильтр на предмет возможного засорения.

  • В насадках слюноотсоса и пылесоса также имеются фильтры. Для открывания крышек их следует повернуть против часовой стрелки. Проволочный микрофильтр следует очистить с помощью щетки и воды, после чего установить его на место (рис. 10/7 и 8).

  • Управление функциями кресла пациента и стоматологической установки может производиться с панели управления на месте ассистента.

  • Насадки слюноотсоса и пылесоса срабатывают автоматически сразу после их вынимания из гнезд-держателей. Во избежание потерь воздуха или воды необходимо убедиться в том, что по окончании работы со слюноотсосом и пылесосом, они правильно установлены на свои места.


Рис. 10

  1. Корпус гидроблока

  2. Керамический блок (плевательница)

  3. Фильтр для задерживания твёрдых частиц

  4. Наполнитель стакана

  5. Смыв плевательницы

  6. Панель управления

  7. Слюноотсос

  8. Пылесос

  9. Водяной фильтр

  10. Водяной регулятор

  11. Трансформатор

  12. Электронная плата управления

  13. Воздушный фильтр

  14. Краник подачи воды



    • Пылесос предназначен ТОЛЬКО для удаления «пыли». При попадании воды в пылесос рекомендуется нажать рукой на кнопку в гнезде-держателе пылесоса, опустить шланг вниз и слить воду.










6.4 Кресло пациента


  • Функциональные возможности кресла пациента, входящего в состав установки МИКРОДЕНТ 1, соответствуют требованиям международных норм. Это обеспечивает возможность его безотказного функционирования.

  • Перемещением кресла управляют два редукторных двигателя, а также электромеханическая система привода на основе червячной передачи.

  • Кресло пациента, входящее в состав установки МИКРОДЕНТ 1, имеет эргономичную конструкцию, обеспечивающую максимальное удобство, как для стоматолога, так и для пациента.

  • Покрытие кресла выполнено из гигиенического полиуретана и мягкой бесшовной кожи.

  • Одной из ее функций является возможность автоматического складывания, именуемого «нулевым положением».



  • Вводы электропитания, воздуха и воды располагаются с лицевой стороны кресла пациента МИКРОДЕНТ 1. Отсутствие какой-либо другой соединительной коробки придает креслу пациента эстетичный внешний вид. Отвод использованной воды, подвод чистой воды, а также магистраль сжатого воздуха и кабели электропитания могут располагаться на любой поверхности передней панели электродвигателя или под полом.

  • Панель управления креслом располагается на его спинке и обеспечивает возможность управления всеми его перемещениями.

Функции:

  • Программируемость (*дополнительно)

  • Автоматическое складывание (нулевое положение)




  • Подъем/опускание кресла

  • Перемещение спинки кресла вперед/назад




!


При перемещении кресла его следует брать за металлическое днище, а не за мягкие детали обивки, такие как подушка спинки или сиденья.

6.5 Подголовник


Конструкция подголовника позволяет врачу работать под любым желаемым углом и обеспечивает удобство для пациента.

С помощью рычага регулировки угла подголовника, изображенного на рисунке (рис. 13/1 и 2), подголовник может быть установлен в любое желаемое положение.



!


Не следует пытаться переместить подголовник без использования рычага регулировки угла.




6.6 Ножной переключатель (педаль)





  • Педаль используется для управления инструментами, для которых предусмотрена подача воздуха/воды.

  • Управление перемещениями кресла пациента может осуществляться с помощью джойстика на педали.

  • Данное устройство устойчиво к механическим напряжениям и ударам, которым оно может подвергаться в процессе обычной эксплуатации.

  • Педаль изготовлена из алюминиевого сплава.



Схема электрического подключения педали

7. Гарантийный талон и условия гарантии




УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

  1. Настоящая гарантия действительна при условии правильного заполнения всех пунктов гарантийного талона и исчисляется с даты постановки на гарантийное обслуживание.



  1. Гарантийное обслуживание включает в себя выполнение ремонтных работ и замену неисправных деталей и узлов.



  1. Изделия не подлежат гарантийному обслуживанию:

    • при наличии механических повреждений, нанесенных не по вине торгующей организации;

    • при наличии неисправностей, вызванных попаданием внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, насекомых;

    • при наличии неисправностей, вызванных действием непреодолимых сил (пожар, наводнение и тп.);

    • при несоблюдении потребителем правил эксплуатации изделия, в том числе требований к качеству воды и питающему напряжению;

    • при наличии признаков самостоятельного ремонта или ремонта лицами, не уполномоченными на это торгующей организацией;



4. В случае изменения собственника изделия в течение гарантийного срока, он прерывается с момента перехода права собственности на изделие и продолжается после оформления гарантийного талона с новым собственником.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН


Наименование изделия




Тип, модель:

Опции:

Цвет:

Серийный номер:

Дата постановки на гарантийное обслуживание:

Срок гарантии

Покупатель:

Торгующая организация:

(название, адрес)

М.П.

Гарантийные обязательства не распространяются на наконечники и лампу накаливания



8. ПРИЛОЖЕНИЕ











Похожие:

Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство по эксплуатации и монтажу установки биологической очистки сточных вод «лос»
Установка предназначена для очистки хозяйственно- бытовых сточных вод от индивидуальных строений, дач, коттеджей с численностью проживающих...
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconИнструкция для самостоятельного подключения услуги webstream (операционная система Windows xp) Порядок действий при настройке доступа к сети webstream
Подключите оборудование в соответствии со схемой подключения модема к телефонной линии и пк
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство по установке торгового терминала для подключения к срочному рынку
Инструкция описывает порядок установки торгового терминала Биржи для клиентов, подключающихся в торговую систему одним из следующих...
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство по монтажу упаковочный лист руководство по обслуживанию
Основным условием монтажа гидромассажного бокса является окончание всей строительной подготовки (см рис. Но. 4)) на площади пола,...
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconПриложение №1 Порядок подключения к Энерджи Телеком
Данное приложение регламентирует порядок взаимоотношения Оператора и Абонента при оказании услуг связи
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconМорепродукты
Мы поставляем разнообразие водных продуктов. Внутренняя упаковка: 10г, 18г, 20г, 40г, 100г в полиэтиленовых пакетах. Внешняя упаковка:...
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconИнструкция по монтажу и пуско-наладочным работам
Примечание : Перед началом монтажных работ внимательно прочтите все руководство
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство по монтажу и эксплуатации модульных дымоходов «lokki» одностенных, двустенных с теплоизоляционным слоем с декоративным защитным эмалевым покрытием
Руководство по монтажу и эксплуатации модульных дымоходов «lokki» одностенных, двустенных с теплоизоляционным слоем с декоративным...
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство по эксплуатации и монтажу составлено с учетом требований пожарной безопасности, изложенных в следующих нормативных документах
Данное Руководство предназначено для лиц, осуществляющих монтаж и эксплуатацию модульных систем дымоходов из нержавеющей стали марки....
Руководство по монтажу Упаковка Сборка 3 Порядок подключения iconРуководство пользователя версия 11. 0 сборка 1883 24 December 2012 г. Глава поддержка программных продуктов 10
Добавление новых сведений или модификация существующих сведений общий подход 20
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org