А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование



страница1/6
Дата11.05.2013
Размер0.92 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6




Глава 3. Особенности функционирования фразеологизмов в эпистолярных текстах А.С. Пушкина
§1. Использование узуальных ФЕ в письмах А.С.Пушкина
Пункт 1 Употребление в текстах писем А.С.Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов
Разноаспектное исследование эпистолярных текстов включает в себя изучение языковых и стилистических особенностей писем разных жанров с целью выявления особенностей идиостиля как комплексной системы «композиционных приемов и образно-речевых средств писателя» [90,56-58].

Особенности употребления фразеологических единиц во многом влияют на формирование эпистолярного стиля А.С.Пушкина.

Фразеологизмы—готовые образные средства, которые широко используют и в обычном разговорно-бытовом общении, и в художественных текстах, где они наряду с авторскими метафорами, сравнениями и другими тропами являются изобразительной формой высказывания.

Говоря о функционировании в тексте фразеологических единиц, необходимо отметить, что фразеологизм, как и слово, выполняет в языке номинативную функцию. Выполняя функцию вторичной номинации, ФЕ несут определенную стилистическую нагрузку. Наблюдается известный параллелизм между функциями ФЕ и стилистическими приемами. Именно поэтому определение стилистической функции можно распространить и на ФЕ.

Говоря о стилистических функциях (изобразительно-оценочные: функция отрицательной оценки, иронии и положительной оценки, юмора и шутки; изобразительная функция [155,207]), ряд исследователей (А.В. Кунин, Е.И. Кондрашина) отмечают наличие в них двух сторон: специфического способа передачи мыслей и чувств автора и оказания психического воздействия на читателя [176, 122].

В текстах пушкинских писем эти две стороны сливаются в неразрывное единство, превращаясь, как отмечает Н.А.Змиевская, «из функций потенции языковых средств в функции реализации через процесс функционирования» [125,122]. Ряд исследователей приходит к мысли о том, что фразеологизмы в текстах выполняют разнообразные функции:

  • эмоционально-усилительную;

  • экспрессивно-образную;

  • экспрессивно-оценочную;

  • характеризующую;

  • прагматическую;

  • функцию участия в создании стилистического приема (нарастания, градации и т.п.);

  • функцию лаконизации речи;

  • функцию гиперболизации и интенсивности [125, 123];

Большинство фразеологических единиц, выявленных в частной переписке А.С.Пушкина, не подвергаются каким - либо авторским изменениям (181 ФЕ, 70% от общего числа фразеологизмов, используемых в пушкинских письмах).


Наибольшей частотой употребления характеризуется класс процессуальных фразеологизмов (74 ФЕ, 119 употреблений), что связано, по нашему мнению, с теми различиями, которые обнаруживаются при сопоставлении глагольной лексемы и процессуальной ФЕ: 1) процессуальные ФЕ, в отличие от глагола, редко обозначают какое-либо определенное физическое действие или движение (типа мыть, полоть, пахать, ходить и т.д.); 2) в значении процессуальных ФЕ очень часто присутствует элемент оценки: действие оценивается как положительное, отрицательное, сильное, ослабленное, нежелательное, досадное и т.д.; 3) почти каждый фразеологизм этого класса обладает сложной семантической структурой, т.е. содержит в своем значении семы нескольких семантических категорий.

Дадим пояснения к приведенным различиям. Внутри класса процессуальных фразеологизмов выделяется многообразие групп с частными значениями (смотри об этом в главе 2, §1), что дает возможность А.С.Пушкину решить проблему выбора языковых единиц (слова, фразеологизма) для наиболее точного выражения мысли.

Проиллюстрируем сложность семантической структуры процессуальных фразеологизмов рядом примеров. Так, фразеологизм идти/ пойти на лад обозначает "осуществление, совершение какого-либо действия" и, одновременно, содержит сему "успешно".

В значениях процессуальных ФЕ, употребляемых А.С.Пушкиным, отмечается наличие эмоциональных и экспрессивных сем только «отрицательной оценки»: "ироничность" (не метать бисер (-у) перед свиньями, ждать у моря погоды, переливать из пустого в порожнее, плясать по (чьей-либо) дудке, приказать долго жить, сесть на мель, шутки шутить), "презрение" (марать руки (кому)), "предосуждение" (портить/ испортить кровь (кому)), "фамильярность" (тряхнуть стариной). Очевидно, что дополнительные отрицательные оттенки в значении ФЕ подчеркивают авторское отношение к предмету речи, тем самым формируют тональность текста (его эмоционально-экспрессивное содержание, в котором отражается психологическая установка автора). Обратимся к письмам А.С.Пушкина.

А они [Булгарин, Воейков], глупо ругай или глупо хвали меня – мне все равно – их ни в грош не ставлю, а публику почитаю наравне с книгопродавцами – пусть покупают и врут, что хотят.

Л.С.Пушкину, 1 апреля 1826г. Из Одессы в СП.

В данном примере в значении фразеологизма ни в грош не ставлю– "не считаться с кем-либо, чем-либо, относиться с пренебрежением" содержится эмоциональная сема "пренебрежение", которая актуализируется в тексте письма, передавая авторское отношение к описываемому явлению.

Частотность употребления процессуальных ФЕ, по нашему мнению, обусловлена жанрово-стилевой спецификой эпистолярия – динамичностью содержания текстов, которая создается в большой степени за счет процессуальных языковых единиц. Например:

Жуковскому я писал, он мне не отвечает, министру я писал – он и в ус не дует – о други, Августу мольбы мои несите. Но Август смотрит сентябрем.

Л. С. Пушкину, октябрь 1824. Из Кишинева в СП.

Так, в приведенном тексте (20 слов) 30 % составляют процессуальные языковые единицы.

Вторым по частоте использования является класс качественно-обстоятельственных фразеологизмов (65 ФЕ, 297 употреблений).

По сравнению с соотносительным классом наречий качественно-обстоятельственные ФЕ имеют, во-первых, сложное значение: это проявляется в том, что одна и та же единица может обозначать одновременно и качество действия и способ его проявления: в поте лица, до упаду, до глубины души, без памяти, с плеча, спустя рукава, до изнеможения, одним духом, до низложения риз, сломя голову, до слез.

«Цыганы» мои не продаются вовсе: деньги же эти трудовые, в поте лица выпонтированные у нашего друга Полторацкого.

С.А.Соболевскому, 15 июля 1827г. Из СП в М.

В приведенном примере ФЕ в поте лица обозначает не только образ действия –"усердно, напряженно", но и содержит сему степени совершения действия - "очень".

Во-вторых, значение ФЕ характеризуется особой неопределенностью. Ярче всего это свойство проявляется у ФЕ семантических групп места и времени, поскольку данные фразеологизмы не обозначают конкретное время или конкретное место действия, определяя лишь приблизительные пространственные и временные рамки. Так, ФЕ на днях 1 имеет значение "скоро, в ближайшее время", не указывая при этом на конкретное время совершения какого-либо действия, например:

На днях еду в Петербург.

Н.М.Языкову,26 сентября 1834г. Из Болдина в Языково.

Значение ФЕ под рукой также не содержит указания на конкретное место, называет только положение в пространстве – "рядом":

Желал бы очень исполнить желание ваше касательно подражания

Языкову, но не нахожу его под рукой.

А.И.Вульфу, 10 октября 1825г. Из Мих. в Дерпт.

В - третьих, располагаясь рядом с глаголом, ФЕ создают зрительный образ:

Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног, но мне досадно,

если иностранец разделяет со мной это чувство.

П.А.Вяземскому 27 мая 1826г. Из Пскова в СП.

В – четвертых, выражают эмоциональное отношение говорящего к действительности:

Феофилакт Косичкин до слез тронут вниманием, коим

удостаиваете Вы его.

Н.М.Языкову, 18 ноября 1831г.

В – пятых, выражают рациональное отношение говорящего к действительности:

дай бог, чтоб я его перехитрил на деле, а на словах,

кажется, я перехитрил.

Н.Н.Пушкиной, сентябрь 1834г.

Все названные отличия делают качественно-обстоятельственные ФЕ более емкими, яркими характеристиками глагола.

Третьим по частоте употребления является класс призначных ФЕ (57 ФЕ, 86 употреблений). Фразеологизмы данного класса, как и имена прилагательные, обозначают свойства, признаки предметов, но не тождественны последним. Отсутствие тождества проявляется в следующем: 1) фразеологизмы не имеют деления на качественные, относительные и притяжательные, они более или менее отчетливо делятся на два больших разряда: а) обозначающие свойства, признаки, качества, б) обозначающие состояния; 2) в массе своей прилагательные – это слова изменяемые, призначные фразеологизмы же в большей части неизменяемые, а в меньшей изменяемые; 3) значение большей части призначных ФЕ содержит коннотативные семы оценок разного рода, способны выразить эмоциональное состояние субъекта. Так, использование фразеологизма на одно лицо позволяет А.С.Пушкину выразить отрицательное отношение, досаду по поводу происходящего:

Просыпаюсь в семь часов, пью кофей и лежу до трех часов. <…> В три часа сажусь верхом, в пять в ванну и потом обедаю картофелем и гречневой кашей. До девяти часов – читаю. Вот тебе мой день, и все на одно лицо.

Н.Н.Пушкиной, 30 октября 1833. Из Болдина в СП.

Призначные фразеологизмы, сложные по своей семантической структуре, могут обозначать не только признак, но и степень его проявления. Так, ФЕ на волоске («очень близкий к какому-либо состоянию»), наряду с семами категориальной – "призначность", субкатегориальной – "статичный признак предмета" и групповой – "состояние" содержит дифференциальную сему «высокая степень», которая актуализируется в контексте, что играет определяющую роль при выборе ФЕ, а не имени прилагательного:

Отец оставит мне имение; он его вполовину промотал; ваше имение на волоске от погибели.

Н.Н.Пушкиной, 21 сентября 1835г. Из СП в Полотняный завод.

Количество модальных фразеологизмов, отмеченных в текстах писем, - 36, но частота их употреблений выше, чем у фразеологизмов названных выше классов (417).

Модальные фразеологизмы, как и модальные слова, выражают отношение сообщаемого к его реальному осуществлению, которое определяется автором. Выражаемое отношение может содержать в себе: 1) экспрессивную реакцию на сообщение; 2) характеристику сообщаемого с точки зрения его связей и отношений достоверности или недостоверности; 3) характеристику протекания во времени; 4) отнесение сообщения к его источнику.

Особенность модальных ФЕ заключается в том, что абсолютное большинство фразеологизмов данного разряда, употребленных А.С.Пушкиным, экспрессивны: дай бы (кому), господи помилуй, бог (Христос) с тобой (с ней, с ним, с вами, с ними), боже упаси (избави) (избави боже), (господи) боже мой, знай наших, на (какой) черт, ни дна ни покрышки, ради бога, слава богу, ради Христа (Христа ради), черт знает, черт меня (тебя, его, их) возьми (побери), черт с ним (-И), черта с два и др. Они служат для выражения авторского отношения к предмету речи, для выделения какой-либо части сообщаемого, создают эмоциональную тональность эпистолярного текста. Такое преобладание эмоционально-окрашенных ФЕ является доказательством чрезвычайной экспрессивности, эмоциональности идиостиля А.С.Пушкина.

Обратимся к текстам писем А.С.Пушкина:

Ради Христа, вычти из остальных денег, что тебе следует, да пришли сюда.

П.А.Вяземскому, 8 марта 1828г. Из Одессы в М.

Значение фразеологизма ради Христа – "выражение усиленной просьбы" – содержит дифференциальную сему "высокая степень", актуализирующуюся в контексте и служащую для подчеркивания важности сообщаемого для автора. Важность сообщаемой информации передается и на синтаксическом уровне, поскольку ФЕ вынесена в начало высказывания и несет на себе, тем самым, дополнительное логическое ударение.

Доказательством того, что для А.С.Пушкина актуальна именно эмоциональность модальных фразеологизмов, может служить тот факт, что большинство из них в контексте писем оформляется при помощи восклицательного знака, что усиливает экспрессию ФЕ, например:

Ты пишешь о журнале; да черта с два! Кто нам разрешит журнал?

П.А.Вяземскому. 3 сентября 1831г. Из ЦС в М.

Очищать русскую литературу есть чистить нужники и зависеть от полиции. Того и гляди, что… черт их побери! У меня кровь в желчь превращается.

Н.Н.Пушкиной. 6 мая 1836г. Из М в СП

Похлопочи о «Северных цветах», пришли нам своих стихов и прозы. Да у Языкова нет ли чего?, я слышу они с Кириевским затевают журнал; С богом!

П.А.Вяземскому, октябрь 1831г. Из ЦС в М.

Стихов, ради бога стихов! Душа просит.

Н.М.Языкову. 14 июня 1828г. Из СП в Дерпт.

Менее употребительны в письмах А.С.Пушкина грамматические ФЕ (17 ФЕ, 73 употребления), которые делятся на три класса и соотносятся с тремя классами слов: фразеологические предлоги, фразеологические союзы, фразеологические частицы. Фразеологические предлоги и фразеологические союзы «разгружают» (А.М.Чепасова) многозначные лексические предлоги и союзы, делают мысль более определенной, а речь более понятной:

Уверен, что ты и все твои здоровы, так как я всегда был уверен в жизни и здоровье своем и своих.

П.А.Плетневу, ок. 16 июля 1831г. Из ЦС в СП.

В данном примере фразеологический союз так как ("поскольку, потому что") служит для связи простых предложений в составе сложного и оформляет подчинительные отношения между ними.

На всякий случай, пиши на имя Погодина.

В.И.Туманскому, февраль 1827г. В М.

Фразеологический предлог на имя "для" оформляет связь между именем и глаголом.

Фразеологические частицы по характеру своего значения – прагматические единицы: они выражают разнообразные субъективно-модальные характеристики и оценки сообщаемого ( уверенности -неуверенности, указания, подчеркивания), вносят своим значением какой-то новый семантический элемент в значение слова, перед которым они стоят. Фразеологических частиц в пушкинском эпистолярии немного (5 ФЕ): ни дать ни взять – «точно», во всяком случае – «хоть», на всякий случай – «все – таки», на всякий страх – «все – таки», по крайней мере – «даже». Наиболее ярким в эмоциональном плане нам представляется использование А.С.Пушкиным ФЕ ни дать ни взять:

А надобно тебе сказать, что M-lle Pojarsky ни дать ни взять M-me George, только немного постарее.

Н.Н.Пушкиной, 21 августа 1833г. Из Павловского в СП.

Употребление данного фразеологизма дает возможность автору, через актуализацию семы «ироничность», подчеркнуть свое отношение к сообщаемому, дать точную характеристику тому, о чем идет речь в тексте письма.
  1   2   3   4   5   6

Похожие:

А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconВикторина по творчеству А. С. Пушкина. Блиц-опрос в каком году родился А. С. Пушкин7Умер? Назовите места ссылок А. С. Пушкина. Назовите друзей А. С. Пушкина
Назовите первое появившееся в печати стихотворение Пушкина. Сколько лет было поэту в то время?
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconА. С. Пушкина и 85-летию мемориального музея-квартиры а. С. Пушкина 13 февраля 2012 года Утреннее заседание
Цензурная история статьи В. А. Жуковского «Последние минуты жизни А. С. Пушкина»
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconПрограмма самореализации личности «Лирика А. С. Пушкина» Комплексная система заданий по стихотворениям А. С. Пушкина «Узник», «Цветок», «Если жизнь тебя обманет…» 7 класс
А. Пушкина пригласили выступить на открытии памятника любимому поэту. Поделитесь соображениями, почему по прошествии стольких лет...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconВнеклассное мероприятие для учащихся 9-11 классов по творчеству А. С. Пушкина
Цели: закрепить и углубить знания учащихся, полученные в процессе изучения творчества А. С. Пушкина в школе
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconФедоровой Татьяны Петровны (К 210-летию со дня рождения А. С пушкина) «слово пушкина» «Пушкиным восхищались и умнели, восхищаются и умнеют. Наша литература
Выдержки из спецкурса по русскому языку для лингвистического кружка «Шаг к успеху в овладении богатством и выразительностью русского...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconЛ. Д. Беднарская синтаксис романа а. С. Пушкина «евгений онегин»
Пушкина приобрело особое значение, по-новому высветилась для русской нации формула «Пушкин наше всё». В начале хх1 века имя Пушкина...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconПоэтическим ответом Пушкина на упреки Катенина и был пушкинский «Анчар», свидетельствовавший о верности Пушкина свободолюбивым идеям декабризма
В. В. Виноградовым соответствие между «Анчаром» и стихотворением П. Катенина «Старая быль». В этом стихотворении Катенин в несколько...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconПушкин а с. Художественное своеобразие прозы пушкина
Проза Пушкина была качественно новым этапом в развитии русской литературы вообще и русской прозы в частности. Но чтобы понять, в...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconЛитературный квн "Сказки Пушкина" Ход мероприятия
Александра Сергеевича Пушкина. В числе ваших самых первых в жизни книжек сказки Александра Сергеевича Пушкина. Вы снова и снова их...
А. С. Пушкина > Использование узуальных фе в письмах А. С. Пушкина Пункт 1 Употребление в текстах писем А. С. Пушкина фразеологизмов разных семантико-грамматических классов Разноаспектное исследование iconПушкину посвящаем 210-летнему юбилею Александра Сергеевича Пушкина «Русский Дом»
Александра Сергеевича Пушкина «Русский Дом» им. Пушкина г. Мукачево, Закарпатской области посвятил цикл мероприятий
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org