Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010



Скачать 17.91 Kb.
Дата02.06.2013
Размер17.91 Kb.
ТипКонкурс

Восьмой Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков SENSUM DE SENSU


Польский язык

__________________________

Конкурсное задание

Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков


SENSUM DE SENSU

2010
Раздел «Польский язык»
Номинация I. Художественный перевод с польского языка на русский язык (поэзия).

Для участия в конкурсе требуется выполнить два задания.
Задание 1: Перевести на русский язык одно из приведенных стихотворений Ионаша Кофты.


Ионаш Кофта (1942–1988) – поэт и певец, артист кабаре «Под эгидой», автор и исполнитель многих популярных песен. Культовая песня «Помните о садах» известна и в нашей стране. К сожалению, нелепая смерть прервала творческий путь артиста.

Стихи Ионаша Кофты отличает мягкий лиризм, деликатность – в сочетании с чувством юмора. Насколько нам известно, на русский язык они не переводились. Вам предоставляется возможность стать первыми!

Желающие ближе познакомиться с творчеством
Ионаша Кофты могут обратиться к интернет-страницам: http://www.poezjaa.info/index.php?p=2&a=23&u=485 www.tekstowo.pl/piosenki_artysty,jonasz_kofta.html и др.

jpg" name="imgb" align=bottom width=221 height=218 border=0>



Czułość

Nie chcę cię dotknąć
Boję się
Boję się twego bólu
Chcę ci zostawić twą samotność
A swą obecność zmienić w czułość
Jesteśmy inni
Każde z nas
Ma swoje tajemnice ciemne
Kolczasty
Dziki
Suchy chwast
Nadzieje nadaremne
Spotkali się
Któryś tam raz
Śpiąca królewna ze ślepym królem
Chcę dać ci to
Co mogę dać
Czule
Czulej
Najczulej

Romans I: Białe noce

Iskrą szronu płoną pomniki
Zórz goreją splątane tęcze
Byłeś nikim, zostaniesz nikim
Świat jest większy niż serca wnętrze

Ukojenie nie dla bezsennych
Dla nich życia wesoły czyściec
Znów zamilkli, a wiatr jesienny
Z ust ich strąca słowa jak liście

Szron to popiół, a świat to klęska
Zorza zwija krwawy proporzec
Tylko noc jest zwycięska
Bez narodzin nikt umrzeć nie może

Kochajcie starszych panów”

Kochajcie starszych panów
Mądre dziewczyny
Będzie wam zapisany
Dobry uczynek

Kochajcie starszych panów
Bez wielkich ansów
Nie grozi wtedy banał
I brak dystansu

Pachnieć lawendą
Starszy pan
Nie ma dla kogo
Gdy jest sam

Kochajcie starszych panów
To dobry sposób
Żeby się poczuć damą
Uśmiechem losu



Задание 2: Перевести на русский язык oдно из стихотворений Ионаша Кофты
(или отрывок) по своему выбору.


Похожие:

Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconКонкурсе молодых переводчиков «Sensum de Sensu» 2010 год «Non verbum de verbo, sed sensum de sensu exprimere»
Десятый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является общероссийским творческим конкурсом в области письменного...
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconКонкурс молодых переводчиков «S ensum de Sensu»
Из книги: Н. А. Синдаловский. Петербург: От дома к дому, от легенды к легенд
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconВсероссийская школа молодых ученых по экологической генетике в спбГУ
Санкт-Петербург, 2 июня. В северной столице пройдет Всероссийская школа молодых генетиков. Об этом сообщает пресс-служба Санкт-Петербургского...
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconСанкт-петербургский городской суд определение от 12 января 2010 г. N 33-65/2010
Судебная коллегия по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда в составе
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconПоложение о Первом Саранском конкурсе национального перевода для молодых переводчиков
Первый Саранский конкурс национального перевода для молодых переводчиков «Толмач» (далее – Конкурс) является межрегиональным профессиональным...
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconСанкт-петербургский городской суд определение от 26 июля 2010 г. N 10060
Судебная коллегия по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда в составе
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconСанкт-петербургский городской суд определение от 14 января 2010 г. N 586
Судебная коллегия по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда в составе
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconСанкт-петербургский городской суд определение от 13 января 2010 г. N 33-241
Судебная коллегия по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда в составе
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconСанкт-петербургский городской суд определение от 8 февраля 2010 г. N 1425
Судебная коллегия по гражданским делам Санкт-Петербургского городского суда в составе
Конкурсное задание Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков sensum de sensu 2010 iconКонкурс молодых переводчиков
В жюри конкурса входят преподаватели кафедры перспективных образовательных технологий. Председатель жюри – к п н., доцент, заведующая...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org