John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит



страница1/39
Дата03.06.2013
Размер5.55 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39
gif" align=left>
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit
Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит

Роман адаптировала Ольга Ламонова

Метод чтения Ильи Франка

Chapter 1. An Unexpected Party (Глава 1. Неожиданные гости)
In a hole in the ground (в норе под землей: «в земле»; holeдыра, отверстие) there lived a hobbit (жил-был хоббит). Not a nasty, dirty, wet hole (не в отвратительной, грязной, мокрой норе), filled with the ends of worms (заполненной хвостами червей; endконец, край) and an oozy smell (и затхлым запахом тины; oozyилистый, влажный), nor yet a dry, bare, sandy hole (но и не в сухой, голой, песчаной норе) with nothing in it to sit down on (в которой нет ничего, на чем /можно/ посидеть) or to eat (или /что можно/ съесть): it was a hobbit-hole (это была нора хоббита), and that means comfort (а это значит — комфортная /нора/; comfortутешение, успокоение; уют).

It had a perfectly round door (у нее была совершенно круглая дверь) like a porthole (как иллюминатор), painted green (выкрашенная в зеленый цвет), with a shiny yellow brass knob (с отполированной желтой медной круглой ручкой; shiny ясный, солнечный, начищенный) in the exact middle (точно по середине). The door opened on (дверь открывалась /и вела/; to open onвести куда-либо /о двери/) to a tube-shaped hall (в зал, в форме трубы) like a tunnel (похожий на туннель): a very comfortable tunnel (в оченьМультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

благоустроенный туннель) without smoke (без копоти; smokeдым, курение), with panelled walls (с обшитыми панелями стенами), and floors tiled and carpeted (и полом, покрытым кафельной плиткой и ковром), provided with polished chairs (обставленный полированными стульями; to provide with снабжать, обеспечивать), and lots and lots of pegs for hats and coats (и с множеством и множеством крючков для шляп и пальто) — the hobbit was fond of visitors (хоббит очень любил гостей).
hobbit ['hObIt] tunnel ['tAnl] comfortable [' kAmf(q)tqb(q)l]
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   39

Похожие:

John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconJohn Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит

John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconРональд Руэл Толкиен. Хоббит или туда и обратно
Ж ил-был в норе под землей хоббит. Не в какой-то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Рональд Руэл Толкиен Мифопоэйя (перевод Сергея Степанова)

John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Роналд Руэл Толкиен Хоббит, или Туда и обратно
Жил был в норе под землей хоббит. Не в какой то там мерзкой грязной сырой норе, где со всех сторон торчат хвосты червей и противно...
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Рональд Руэл толкиен элессар
...
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Рональд Руэл Толкиен Сильмариллион
Вначале Он сотворил Аинур, Первых Святых, порождение Его мысли, и они были при Нем уже тогда, когда еще ничего другого не было
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Рональд Руэл Толкиен (под редакцией Кристофера Толкиена) Дети Хурина
Дж. Р. Р. Толкином в приложении е к «Властелину Колец» и перенесенными на русскую орфографию. Оговорим лишь несколько наименее самоочевидных...
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Толкиен John Tolkien
Одна с двумя детьми она поселилась под Бирмингемом, в сельской местности, рядом с дорогой, ведущей на родину Шекспира – в Стратфорд-на-Эйвоне....
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconМбук «Централизованная библиотечная система» г. Пскова Библиотека – Центр Общения и Информации «Юбилей писателя – праздник для читателя!»
Толкин, Д. Р. Р. Хоббит, или Туда и Обратно : повесть / Джон Рональд Руэл Толкин; [пер с англ. К. Королева; худож. О. Ионайтис]....
John Ronald Reuel Tolkien The Hobbit Джон Рональд Руэл Толкиен Хоббит iconДжон Рональд Руэл толкиен властелин колец
Я делал это для собственного удовольствия и мало надеялся, что другие люди заинтересуются моей работой, особенно потому что она была...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org