I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10



страница6/33
Дата24.07.2013
Размер4.05 Mb.
ТипГлава
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

65

die Lump sum — die Summe

die Website - die Web-Seite

Проблема заключается в том, что зачастую родовым прототипом является не реальное семантическое соответствие, а калькированный перевод заимствованного слова, не имеющий ничего общего с его смысловой наполненостью.

Так для заимствованного существительного der Honeymoon мужской род наделяется согласно дословному переводу — der Honigmond, несмотря на то, что семантическое соответствие — die Flitterwoche (медовый месяц) — женского рода. Underdog принимает мужской род согласно дословному переводу — der Hund, обозначая в то же время die/der Benachteilige(r), die/der Scwachere(r). Die Soap (Daily Soap, Weekly Soap), в принципе, также не соответствует в семантическом плане своему родовому прототипу die Seife (мыло), а обозначает das Serial, die Fernsehserie.

Таким образом, преимущественным аналогом для родового оформления заимствованных слов зачастую является не ближайшее семантическое соответствие, а их лексическая калька.

К данному принципу примыкает принцип наделения рода по половой принадлежности (Sexus) (Gregor В., 1983: 60):

Der Best Boy - der Junge;

der Selfmademan der Mann

der Coach - der Trainer (der Mann)

das Powergirl - das Madchen

der Junkie - der Drogenabhangige (der Mann).

Согласно Б. Карстензену, на выбор рода заимствованных существительных влияет такой фонологический критерий, как количество слогов (Sanford G., 1998). Действительно, нельзя не заметить, что односложные заимствованные слова в большинстве случаев приобретают мужской род, аналогично исконно немецким словам (87% односложных

66

немецких слов - мужского рода) (Sanford G., 1998).

der Slum, der Bug, der Fight, der Jet, der Look, der Song, der Gag, der Hit, der Trick, der Deal, der Drink, der Flop, der Kick, der Link, der Talk.

В то же время значительное количество так называемых исключений, таких как die Crew, das Set, die Schow, das Team, die Art, die Couch, das Girl, не позволяет считать данный критерий решающим.

Около 58% современных иноязычных заимствований, выявленных нами в процессе сплошной выборки, представляющих собой односложные слова, принимают в немецком языке мужской род, около 20% - женский, 18% — средний род и еще 4% заимствованных существительных имеют колебания в выборе категории рода.

4%


18%


20%

58%

gif" align=left hspace=12>1Мужской род ИСредний род ПЖенский род ЕЗКолебания

Рис. 5. Количественное соотношение односложных существительных различных родов.

Можно предположить, что родовая принадлежность устанавливается по фонологическому признаку в том случае, если у заимствованного существительного в момент его вхождения в систему языка не возникает прямой лексико-семантической связи с аналогом в языке-реципиенте.

Принцип групповой аналогии действенен по отношению к заимствованиям, обозначающим видовое понятие. Согласно этому принципу

67

соответствующее заимствованное слово приобретает род обобщающего слова:

der Gin, der Longdrink, der Vodka -по аналогии со словом derAlkohol;

der Beat, der House, der Trans, der Drum-&-Bass, der Acid-Jazz, der Jungle - по аналогии со словом der Tanz, der Musikstyle.

Несмотря на, казалось бы, чётко выделенные критерии присвоения рода заимствованным существительным, на практике неизвестно, какой из принципов более преимущественен.

«Полное» доминирование морфологического принципа над деривативными существительными подчас оказывается несостоятельным под напором существующих исключений. Так слово Holding, вопреки своему окончанию, типичному для среднего рода, принимает в немецком языке женский род, основанный на восприятии слова в его семантической связи с немецким die Gesellschaft. Ряд существительных с исходом -ег принимают в немецком языке средний род также на основе лексико-семантической близости: das Dinner по аналогии к слову das Essen, das Mittagessen, das Festessen. Das Cover несмотря на характерный для мужского рода суффикс -ег приобретает в немецком языке средний род.

Кроме того, были выявлены следующие случаи сосуществования двух грамматических родов у заимствованных имен существительных:

das Center - der Center, средний род наделяется согласно лексико-семантическому принципу по аналогии с немецким словом das Zentrum, мужской род — согласно морфологическому критерию — наличию суффикса -ег.

Der Spray das Spray: мужской род наделяется согласно фонологическому критерию, средний род - согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом das Spiihrmittel.

Die Open-air - das Open-air: женский род наделяется согласно лексико-семантическому признаку по аналогии со словом die Luft, средний род

68

существительное приобретает по причине его заимствования из французского -Fair.

Der Set - das Set (также Jet Set): мужской род наделяется согласно фонологическому критерию, средний род — согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом das Platzdeckchen, das Tischdeckchen.

Der Dress die Dress: мужской род наделяется согласно фонологическому критерию, женский род - согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом die Kleidung.

Der Speed die Speed: мужской род наделяется согласно фонологическому критерию, женский род - согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом die Geschwindigkeit.

Der Input - das Input: мужской род наделяется согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом der Einsatz.

Das High-Tech - die High-Tech: женский род наделяется согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом die Hochtechnologie, die Spizentechnik.

Der Event - das Event (также Megaevent, Gag-Event, Recruiting-Event, TV-Event):- средний род существительное приобретает по причине лексического соответствия слову das Ereignis.

Der Chat das Chat (встречается редко): — мужской род наделяется согласно фонологическому критерию, средний род — согласно лексико-семантическому принципу по аналогии со словом das Gespra'ch.

В данных случаях колебания в выборе рода возникают по причине недостаточной ассимиляции слов в системе немецкого языка.

Наряду с этим существует группа заимствований, принимающих различный род в зависимости от различного семантического наполнения:

Der Single человек, живущий один (лексико-семантическое соответствие - der Alleinlebende);

die Single - музыкальная пластинка, диск (лексико-семантическое

69

соответствие — die Schallplatte);

das Single - одиночная игра в теннисе (лексико-семантическое соответствие - das Einzelspiel).

Der Crack выдающийся спортсмен (лексико-семантическое соответствие — der Spitzensportler);

das Crack - синтетический наркотик, содержащий кокаин (лексико-семантическое соответствие - das Kokain, das Rauschgift).

Der/die Speed - скорость (как правило в спорте) (лексико-семантическое соответствие — die Geschwindigkeit);

das Speed наркотическое средство (лексико-семантическое соответствие - das Rauschmittel, das Rauschgift).

На фоне этого в последние годы, как замечает С. Вестерхус (Vesterhus S., 1991), прослеживается тенденция к преимущественному использованию мужского рода. Данным исследованием эта тенденция подтверждается; 49% рассмотренных заимствованных существительных в немецком языке приобрели мужской род, 26% существительных - средний род и около 21% -женский род, 4% существительных проявили вариативность в оформлении грамматическим родом.

4%





49%


26%




I женский род ■ средний род D мужской род D колебания

Рис. 6. Количественное соотношение исследуемых заимствованных существительных по родам.

70

Таким образом, можно констатировать, что в настоящее время механизм наделения субстантивных заимствований родом не нормирован. Очевидно отчетливое превалирование методов лексической аналогии и морфемной структуры, ни один из которых, в свою очередь, не является универсальным. Отсутствие строгой нормы приводит к бытованию такого явления, при котором заимствованное слово употребляется различными носителями языка в разных родах. Тем не менее, такие колебания в выборе рода едва ли вызывают какие-либо проблемы в коммуникации, прежде всего благодаря тому, что падежные формы существительных различных родов зачастую совпадают (особенно это касается существительных мужского и среднего рода).

2.1.2. Образование множественного числа заимствованных существительных

Включение иноязычных имен существительных в систему немецкого числа происходит по основным закономерностям, имеющим место при оформлении грамматическим числом автохтонных существительных. Тем не менее на оформление заимствованных существительных категорией нумеральности оказывают большое влияние такие факторы, как семантические и морфологические особенности иноязычных существительных.

В английском языке множественное число существительных за некоторыми исключениями (например, child - children; man - men) образуется при помощи добавления алломорфа -s (Качалова К.Н., Израилевич Е.Е., 1996: 11).

В немецком языке система оформления имен существительных категорией числа сложнее и располагает большим количеством средств, в числе которых находятся изменение корневой гласной на соответствующий

71

умлаут и пять суффиксов:-е, -(е)п, -ег, -0, -s. Эта своеобразная черта синтетико-аналитической системы немецкого языка особенно заметна на фоне других германских языков, в которых существует гораздо меньше основных маркеров множественности, чем в немецкой системе (Макаров П.К., 1973: 98).

Исследованные заимствованные существительные по характеру образования множественного числа распределились на 3 группы:

1. Заимствованные существительные, сохранившие форму

множественного числа, характерную для исходного языка.

2.

Заимствованные существительные, образующие множественное

число при помощи немецких суффиксов.

3.

Заимствованные существительные, проявляющие вариативность в

образовании множественного числа и имеющие таким образом 2

(реже 3) формы множественного числа.

4%





26°/с


70%




1 группа ■ 2 группа □ 3 группа

Рис. 7. Распределение заимствованных существительных по типам образования множественного числа.

Данное отражение количественного распределения заимствованных существительных является относительным, так как в процессе ассимиляции

72

зачастую происходит переход слов из одной группы в другую. Как правило, это касается ликвидации вариативности форм множественного числа и замещения иноязычных средств образования множественного числа средствами языка-реципиента.

Первая группа существительных в количественном отношении представлена наиболее широко, она составляет примерно 74% от общего числа заимствований. Основным средством образования множественного числа имен существительных для слов данной группы является прибавление алломорфа -s, характерного для английского языка. Г. Вегенер рассматривает данный тип образования как немаркированное множественное число при маркированных существительных (Wegener G., 1995: 24 цитируется по: SchererK.,2000:23).

С морфологической точки зрения, множественное число при помощи алломорфа -s образуют, как деривативные существительные, так и симплексы. Что касается дериватов, прежде всего это заимствования с суффиксами -ment, -ure и -ing и отглагольные существительные с постпозитивной морфемой:

Und so horen sich seine Statements immer ein bisschen an, als waren sie frisch geschlachtet undnoch nicht verwurstet. (Die Zeit 2001)

Tag fur Tag versuchen diese Establishments der breiten Bevolkerung Schuld-und Minderwertigkeitsgefuhle, ihren eigenen nationalen Selbsthafi einzupflanzen. (Junge Freiheit 2000).

Ihre amerikanischen Partner werben in den USA im Lokalfernsehen, schalten Zeitungsanzeigen und verschicken Mailings an Kirchen: Host families needed! (Die Zeit 2001).

Allja'hrlich im September zelebrieren Tausende von Amerikanern mit bizarren Ritualen und wilden Happenings einen Karneval des Absurden (Der Stern 1998).

Siehe oben... bzw. auch schon in meinen frtiheren postings zu dies em,

73

scheinbar "unendlichen " themalll (Yahoo-Chat)

Junze Start-ups setzen besonders auf Unternehmenskultur (Web-Welt).

Der Cyborg, zu dem wir werden, werde tiber all diese Features und Plug-Ins verfiigen (Gliick und mehr).

-S в качестве признака множественности также присутствует у некоторых слабо ассимилированных имен существительных с исходом -ion:

Goethe hatte zu seiner Zeit die besten connections (ZPF-Morgenmagazin).

Action, Fun und Hish Emotions (WWF-Journal 1999).

Der Shootingstar unter den Designern bekam Standinsovations fur die coolen Outfits mit den trendigen Tops im Relax-Look (Modezeitschrift).

а также у односложных заимствованных существительных и композитов с односложным определяемым словом:

Die Roots, die Chats, die Cracks, die clicks, die Drinks, die Beats, die Fights, die Bugs, die Trucks, die Facts, die Slums, die Cuts;

Die Speedfreaks, die Energiedrinks, die Blues-Loops, die Webmiles, die N&vsgroups, die Beauty-Secrets, die Web-Sites, die Vari-Lights, die Smileys, die Runways, die Highlights, die Headsets, die Halfpipes, die E-Mails, die Uni-Tools, die Air bags, die Downloads.

Вторая группа представлена заимствованными существительными, образующими форму множественности при помощи средств немецкого языка. В большинстве своем таковыми средствами являются немецкие суффиксы. Относительно современных заимствованных существительных нами было выявлено лишь 3 способа оформления множественного числа согласно правилам языка-реципиента.

Наиболее распространенным из них является безаффиксный способ для субстантивов с исходом -ег:

die Loser, die Geld-Dealer, die Catalog Manager, die Headhunter, die Researcher, die Slacker, die Sneaker, die Trendsetter, die Talker, die Layouter, die Funeralmaster, die Frontrunner, die Day-trader.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   33

Похожие:

I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconI. Теоретические предпосылки исследования музыкальной культуры Месоамерики §
I. Теоретические предпосылки исследования музыкальной культуры Месоамерики
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconВзаимосвязь физических качеств с овладением
Теоретические предпосылки исследования влияния физических качеств на техническую подготовку в теннисе
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconПрограмма по истории западной философии раздел западноевропейская философия средних веков тема духовные и идейно-теоретические предпосылки западноевропейской философии средневековья
Тема духовные и идейно-теоретические предпосылки западноевропейской философии средневековья
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconС. И. Бурмасова процесс лексического заимствования и влияющие на него факторы
Эволюционные процессы затрагивают, в первую очередь, лексико-семантический ярус языка, поскольку именно лексика обращена к объективной...
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconСибирское отделение ран
Исследования охватывают области синтеза, характеризации, измерения термохимических и физических свойств низкотемпературных образцов...
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconИ нститут неорганической химии им. А. В. Николаева
Исследования охватывают области синтеза, характеризации, измерения термохимических и физических свойств низкотемпературных образцов...
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconЗакономерности языкового развития как предпосылки сравнительно-исторического исследования языков
Основные школы советской лингвистики, идеи Л. В. Щербы, Е. Д. Поливанова, Г. О. Винокура, Н. Ф. Яковлева, И. И. Мещанинова, типологические...
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconЗанятие 23. Споры о "Вашингтонском консенсусе"
Вашингтонский консенсус : исторические и теоретические предпосылки, основные положения и механизмы реализации
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconПрограмма дисциплины «Культурология»
Теоретические предпосылки этого курса могут быть кратко сформулированы в виде нескольких утверждений
I. теоретические предпосылки исследования 9 Различия в понимании сущности лексического заимствования 10 iconТ. В. Белых дифференциальная психология теоретические и прикладные аспекты исследования интегральной индивидуальности Учебное пособие
А95 Дифференциальная психология: теоретические и прикладные аспекты исследования интегральной индивидуальности / Учеб пособие. —...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org