Русский язык в литве



Скачать 68.79 Kb.
Дата27.07.2013
Размер68.79 Kb.
ТипДокументы

Светлана Дмитриевна Маркова

Вильнюсский университет

Литва





РУССКИЙ ЯЗЫК В ЛИТВЕ

С.Д. Маркова

Языковая политика ЕС развивается в соответствии с Лиссабонской стратегией, целью которой является создание конкурентоспособной мировой экономики. Для осуществления этой цели Билингвальный отдел Европейской Комиссии с помощью метода открытой координации подготовил план действий на 2004-2006 гг. Согласно этому плану, основная задача для стран ЕС – изучение языков и лингвистическое разнообразие.

После вступления Литвы в ЕС знание иностранных языков стало одним из главных приоритетов, от которого зависят возможности эффективной интеграции жителей Литвы в культурно-образовательное и социально-экономическое пространство Европы, их общение и взаимодействие с представителями других стран, конкурентоспособность на рынке труда. На основе европейских документов по языковой политике в Литве были приняты Стратегические положения об образовании на 2003-2012 гг., согласно которым каждый гражданин, помимо родного языка, должен знать еще 2-3 иностранных.

В Литве наиболее популярными для изучения являются традиционно европейские языки (английский, французский, немецкий) и языки соседних стран (русский, польский, латышский, эстонский), а также языки тех стран, с которыми поддерживаются связи в разных сферах деятельности (например, Скандинавские страны).

В последние годы наблюдается растущий интерес к русскому языку, который в литовских школах прочно занимает лидирующие позиции второго иностранного языка при первом иностранном – английском языке.

Количество изучающих русский язык в Литве с каждым годом растет. По данным министерства образования и науки за 2007-2008 г., русский, как второй иностранный, выбрали 201255 (74,09%) учащихся всех общеобразовательных школ Литвы. Для сравнения, немецкий язык изучают 43530 (16,02%) учеников, английский – 18363 ученика (6,76%), французский – 7972 ученика (2,93%). Оставшаяся часть (0,2%) учащихся изучают другие языки (итальянский, испанский, польский и др.).

Русский язык как второй иностранный в литовских общеобразовательных школах изучают с 6-го по 12-ый класс. В 12-ом сдают экзамен на аттестат зрелости – единый государственный или школьный. С 2009 г. с учетом раннего изучения первого иностранного языка русский будут изучать с 5-ого класса.

В 2007-2008 гг. мною было проведено научное исследование, связанное с изучением русского языка как второго иностранного среди десятиклассников средних школ. Среди прочих вопросов был и вопрос мотивации выбора. В результате анализа ответов было установлено, что у большинства учащихся высокая мотивация выучить русский язык. 87,0% указали, что русский язык им пригодится в будущем.
Важным мотивом в изучении русского языка является наличие русскоязычных друзей и знакомых, желание понимать их и общаться с ними по-русски (66,8%), желание понимать русские фильмы, телепередачи, читать журналы, газеты (64,55%). Одним из важных мотивов является и необходимость знания русского языка в путешествиях, для неформального общения. Этот мотив отметили 61,79% респондентов. Учителя полагают, что на выбор учеников, прежде всего, влияют родители. Такие данные говорят о том, что у граждан Литвы есть осознание необходимости владения русским языком наряду с английским.

В вузе можно продолжить или начать изучение русского как иностранного. Все большее количество студентов выбирает русский язык, ощущая насущную потребность. Наблюдается рост интереса к овладению русским языком у будущих экономистов, управленцев, юристов, студентов творческих профессий. Русский язык вновь становится востребованным теми, кто принимает непосредственное участие в развитии связей с Россией и в реализации международных проектов.

В Литве есть своя инфраструктура русского общения как общения национального меньшинства. В Литве по данным переписи населения за 2001 год проживает 6,3% русских1. Важнейшим условием сохранения русского языка является возможность получить среднее образование на русском языке. По данным департамента национальных меньшинств и эмиграции, в 2007-2008 учебном году в Литве действовала 41 общеобразовательная школа с русским языком обучения. В них обучались 15978 учащихся2. Заметна тенденция сокращения, как числа учащихся, так и самих школ (для сравнения, в 2004-2005 г. в Литве действовали 54 русские школы).

В вузах обучение ведется на государственном языке. Тем не менее, в Литве русский язык изучают в университете как язык специальности (русская филология) и как иностранный язык общего владения (свободные курсы на четыре семестра). Русскую филологию можно изучать в четырех университетах страны: в Вильнюсском университете, Вильнюсском педагогическом университете, Шяуляйском университете и Клайпедском университете.

В Литве существует и информационное пространство на русском языке3. Несмотря на сокращение численности русскоязычного населения в Литве издаются следующие периодические издания на русском языке: еженедельники – «Экспресс неделя», «Литовский курьер» (в состав которого входят «Виленский вестник» и «Клайпедский вестник»), «Обзор», «Республика», местная пресса города Висагинаса – еженедельная газета «Сугардас» и рекламно-информационный листок «В каждый дом».

На каналах Литовского национального радио и телевидения трансляция программ на русском языке ограничена, но такие программы все же есть. «Первый Балтийский канал» вещает в трех балтийских странах – Литве, Латвии и Эстонии. Основу вещания составляет оригинальная программа российского телеканала «Первый канал». Рекламные блоки канала заполняются местными рекламодателями. Кабельное телевидение города Висагинас «Sugardas» ретранслирует теле- и радиопрограммы. Есть кабельный высокоскоростной интернет. Телевидение занимается производством новостных программ, документальных и рекламных фильмов, видеороликов. По рабочим дням Литовское телевидение транслирует вечерние новости на русском языке, а в выходные дни выходят в эфир передачи «Русская улица» и «Христианское слово».

Ежедневно служба новостей «Русского Радио Балтия» готовит самые свежие новости из Литвы и мира. В программах «Мир Кино» и «Другие новости» дается полезная информация из мира культуры, кино и автомира. Ежедневно в программе «Стол заказов» выполняются музыкальные заявки и поздравления слушателей со всей Литвы. Утром и вечером выходят в эфир шоу «Доброе утро, Литва» и «Пора Домой», а вечерами по субботам интерактивное общение в программе «Вечер в движении». Есть место в эфире для шоу Русского Радио – «Русские Перцы» и, конечно же, «Золотой граммофон».

Радиостанция «Радуга» - единственная русскоязычная музыкальная радиостанция города-порта Клайпеда – работает с 1 сентября 2001 года. Это первая и единственная литовская радиостанция, круглосуточно вещающая на русском языке. Кроме того, программы Литовского радио несколько раз в неделю выпускают в эфир информационную программу и программу на русском языке, посвященную культуре и просвещению.

В наше время важную роль играет и информация в Интернете, поэтому следует упомянуть и о русскоязычных информационно-новостных порталах о Литве: http://www.lituanistica.ru/, http://www.litva-rossija.narod.ru/ http://www.newslitva.lt/, litvatravel.ru, http://www.litva.lt/, runet.lt, http://ru.litauen-netz.de, http://www.pribalt.net,
русскоязычный сайт о столице Литвы Вильнюсе - http://www.vilnius.skynet.lt.

Наряду со всем этим в Литве действует русский драматический театр, общественные организации, церкви и др. В качестве неформального образования существуют субботние и воскресные школы русского языка, которые посещают дети, по тем или иным причинам обучающиеся в общеобразовательных школах, язык обучения в которых не русский.

По итогам переписи населения 2001 года, более 60% всех жителей Литвы свободно владеют русским языком. На втором месте – английский язык, которым владеют 17% жителей Литвы – в основном молодежь. В 2002 году 83% жителей Литвы указали, что из всех иностранных языков лучше всего знают русский язык (ЛК, 2005, № 8)4. Это говорит о том, что русский язык в Литве продолжает служить средством общения между людьми разных национальностей. И хотелось бы, чтобы этой функции русский язык не утрачивал.
Литература


  1. Авина, Н. Язык русской диаспоры в современной Литве. [см. 2007-06-25]. In: http://www.strana-oz.ru/

  2. Диалог как средство сохранения этнокультурной самобытности. Материалы конференции представителей объединений Российских соотечественников стран Балтии. Вильнюс, 18-20 мая 2006 г.

  3. Lietuvos švietimas skaičiais 2007. Bendrasis lavinimas (2007). Vilnius: Švietimo informacinių technologijų centras.

  4. Skapienė, S. (2007). Доклад „Kalbų mokymo politikos tendencijos Europoje ir Lietuvoje“// Международная конференция “Kalbos Lietuvoje: siekiai ir laimėjimai”, 18-19 июня 2007 г.

  5. Užsienio kalbų mokymo strategija. [см. 2006-11-25]. In: http://www.vdl.lt/strategie.htm

  6. Valstybės švietimo strategijos 2003-2012 metų nuostatos

  7. http://www.lithuania.russian-club.net/smi.html

1 http://www.tmid.lt/tautines-bendrijos-lietuvoje/

2 http://www.tmid.lt/tautines-bendrijos-lietuvoje/svietimas/bendrojo-lavinimo-mokyklos/

3 http://www.lithuania.russian-club.net/smi.html

4 Авина, Н. Язык русской диаспоры в современной Литве. [см. 2007-06-25]. In: http://www.strana-oz.ru/




Похожие:

Русский язык в литве iconСовременный русский литературный язык (фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография)
Русский язык – национальный язык русского народа. Русский язык в кругу родственных славянский и индоевропейских языков. Современный...
Русский язык в литве iconВопросы к зачёту по русскому языку. 10 класс
Русский язык – государственный язык, язык межнационального общения. Русский язык среди других языков мира
Русский язык в литве iconВопросы к кандидатскому экзамену по специальности 10. 02. 01 Русский язык «Современный русский язык»
«Современный русский язык»: объем и содержание. Проблема разграничения функциональных разновидностей современного русского литературного...
Русский язык в литве iconПрограмма вступительных испытаний по дисциплине русский язык
Современный русский литературный язык как предмет научного изучения. Русский литературный язык нормированная и обработанная форма...
Русский язык в литве iconПрограмма вступительных испытаний по предмету «русский язык»
Современный русский литературный язык как предмет научного изучения. Русский литературный язык — нормированная и обработанная форма...
Русский язык в литве iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности 100201 – Русский язык
«Русский язык» состоит в проверке знаний по дисциплине в случае несоответствия базового образования соискателями ученой степени кандидата...
Русский язык в литве iconОбеспечение содержания
М. Т. и др. Русский язык (Просвещение) Баранов М. Т. и др. Русский язык (Просвещение) Бархударов С. Г. и др. Русский язык (Просвещение)...
Русский язык в литве iconВступительного экзамена по современному русскому языку в магистратуру
Современный русский язык как объект изучения. Понятие “современный русский литературный язык”. Лингвистические дисциплины, изучающие...
Русский язык в литве iconПрограмма «Русский язык»
Федеральные программы «Русский язык» на 2002-2005 годы и «Русский язык (2006-2010 годы)». Однако анализ выполнения этих программ...
Русский язык в литве iconШифр специальности: 10. 02. 01 Русский язык Формула специальности: Содержанием специальности «Русский язык»
М специальности «Русский язык» является разработка проблем теории современного русского языка как закономерного этапа исторического...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org