Данный договор составлен в день недели / /200. г между



Скачать 388.91 Kb.
Дата08.08.2013
Размер388.91 Kb.
ТипДокументы






Данный договор составлен в день недели
____..____ ___/_..__/200.___г. между:







أنه فى يوم ...... الموافق .. / .. / . 200 م

تحرر هذا العقد فى تاريخه بين كل من :


Во-первых:

Компания по вложению инвестиций в туризм "Бразэрз" (курорт "Нубия") – египетское акционерное общество, центральный офис – туристический центр, дорога Хургада – Эль Гуна, Красное море, запись инвестиций № 22712, представлена в лице господина Саида Касим Мухаммед, в качестве Председателя Совета Управления.



ПЕРВАЯ СТОРОНА – КОМПАНИЯ – ПРОДАВЕЦ





أولا:

شركة برازرز للاستثمار السياحي" قرية نوبيا" شركة مساهمة مصرية ومقرها المركز السياحي – طريق الغردقة – الجونة – البحر الأحمر سجل استثمار رقم 22712

ويمثلها السيد / سيد قاسم محمد بصفته رئيس مجلس الإدارة

(طرف اول – الشركة - بائع)



Во-вторых:
Господин:

Национальность:
Номер паспорта:
выдан:
Адрес:

Госпожа:

Национальность:
Номер паспорта:
выдан:
Адрес:
Госпожа:
Национальность:

Номер паспорта:

выдан:
Адрес:
ВТОРАЯ СТОРОНА – ПОКУПАТЕЛЬ
После того, как обе стороны признали, что они являются дееспособными для заключения данного договора, они согласились заключить данный договор о нижеследующем:

В
تمهيد

ведение







ثانياً:

السيد /
الجنسية/
ويحمل بطاقة- جواز سفر رقم –

صادر /

ومقيم:
السيده /

الجنسية/

ويحمل بطاقة- جواز سفر رقم – صادر /

ومقيم:
السيد /

الجنسية /

ويحمل بطاقة- جواز سفر رقم-

صادر /

ومقيم:
(طرف ثاني – مشترى )
بعد أن اقر الطرفان بأهليتهما للتعاقد والتصرف فقد اتفقا على مايلى:







Первая сторона (компания по вложению инвестиций в туризм "Бразэрз") - египетское акционерное общество, которое подчиняется нормам закона № 8 от 1997г., в соотвествии с решением Председателя Генеральной Организации по инвестициям и свободным зонам № 198 от 2007г., в соответствии с лицензией на учреждение компании с целью строительства туристического четырёхзвёздочного курорта под названием "Нубия", состоит из 348 двойных номеров гостиничного типа в дополнение к 56 виллам и 200 гостиничным объектам (квартирам), предназначенных для продажи другим, в дополнение к дополнительным туристическим услугам, таким как рестораны, кафе, бассейны для взрослых и детей, кинотеатр, аква-центр, клуб здоровья, дайвинг-центр, спортивные площадки для детей, сады, детский сад и другие дополнительные услуги курорта.
Первая сторона уже предприняла строительство туристического инвестиционного проекта "Курорт Нубия" на участке земли, выделенного ей провинцией Красного моря, в соответствии с решением на получение лицензии на строительство № 38/2007г., выданным местным административным органом города Хургада на 13 километре на севере Эль Ахъя, туристический центр, дорога Хургада – Эль Гуна, провинция Красное море, на площади 63 500 кв.м. (только шестьдесят три тысячи пятьсот квадратных метров).
Первая сторона желает предложить данные виллы и гостиничные объекты на продажу другим. Вторая сторона( Покупатель) сама ознакомилась с общими схемами курорта и различными планами вилл и гостиничных объектов и желает купить объект номер __------____, модель ___ ------_, в здании номер__------____, на _ _-----___ этаже.
Обе стороны договорились о следующем:






الطرف الأول (شركة برازرز للاستثمار السياحي) هى شركة مساهمة مصرية خاضعة لاحكام القانون رقم 8 لسنة 1997 والصادر بتأسيسها قرار رئيس الهيئة العامة للاستثمار والمناطق الحرة برقم 198 لسنة 2007 بالترخيص بتأسيس الشركة بغرض إقامة منتجع سياحى مستوى 4 نجوم باسم "قرية نوبيا" بالاضافه الى

عدد من الفلات و الشقق الفندقيه و الاستديوهات المخصصه للبيع للغير بالاضافه الى الخدمات السياحية المكملة من مطاعم وكافيتيريات وحمامات سباحة للكبار والصغار وسينما والعاب مائية ونادى صحي ونادى للغوص وملاعب رياضية للأطفال وحدائق وحضانة وغيرها من الخدمات المكملة للمنتجع ولما كان الطرف الاول قد شرع فى القيام بمشروع استثماري سياحي باسم "قرية نوبيا" على قطعة الارض المخصصة له من قبل محافظة البحر الأحمر بموجب قرار الترخيص بالبناء رقم 38/2007 والصادر من الوحدة المحلية لمدينة الغردقة

بالكيلو (13) شمال الأحياء بالمركز السياحي – طريق الغردقة الجونة – محافظة البحر الأحمر على مساحة قدرها 63500 م

(ثلاثة وستون الف وخمسمائة متراً مربعاً) وحيث ان الطرف الأول يرغب فى عرض هذه الفيلات والوحدات الفندقية للبيع للغير ولما كان الطرف الثاني "المشترى" قد اطلع بنفسه على التخطيط العام للمنتجع والتصميمات المختلفة للفيلات والوحدات الفندقية حيث رغب فى شراء وحدة رقم ( ــ ) نموذج( ـــ )

بالمبنى رقم( ــ ) بالدور ( ـــ ) فقد اتفق الطرفين على ما يلي:




Пункт первый
Вышеуказанное введение, добавления и приложения к данному договору являются неотъемлемой частью данного договора, которая дополняет данный договор и остальные пункты договора.
Пункт второй
Первая сторона признаёт, что владеет землёй, на которой расположен туристический проект, в соответствии с договором на выделение земли, который был подписан 07/09/2005г. между провинцией Красного моря и Первой стороной, представленной Председателем Совета Управления. Что касается зданий и объектов, которые будут построены на данной земле, то они являются собственностью Первой стороны (Компании) в соответствии с лицензией на строительство № 38/2007г., выданной местным административным органом г. Хургада.

Пункт третий
3.1. Первая сторона (Компания) продала, отказалась и передала Второй стороне (Покупателю) по данному договору все фактические и юридические обязательства в отношении объекта номер_-------____, модель ___---------______, в здании номер ____----___ __, на ___------___ этаже. Границы и описание объекта указаны на чертеже, который прилагается к данному договору. Общая площадь участка земли для каждого здания ....438.кв.м. Объект, о котором идёт речь в данном договоре, имеет площадь земли, которая равняется соотношению общей площади земли к количеству объектов в данном здании. Площадь объекта, о котором идёт речь в данном договоре, __62.5square meter____кв.м., в соответствии с тем, что указано в ведомости по определению площади, а также в соответствии с моделью, которая прилагается к данному договору и подписана обеими сторонами. Обе стороны договорились, что данная продажа не включает никакую другую часть проекта: дороги, сады, районы по предоставлению общих услуг для курорта.


3.2. Первая сторона (Компания) обязана передать объект, о котором идёт речь в данном договоре, Второй стороне (Покупателю) после завершения работ по внутренней и внешней отделке в соответствии с описаниями, которые указаны в приложениях к данному договору, и подписаны обеими сторонами.

Пункт четвёртый


Данный договор составлен на общую сумму в размере...----- Euro........ Во время составления данного договора Вторая сторона (Покупатель) заплатила сумму в размере ------- Euro..... в соответствии с официальной квитанцией, выданной компанией. Вторая сторона оплачивает оставшуюся часть денежными платежами следующим образом:

1. первый платеж в размере_____-______ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
2. второй платеж в размере __ ___-____ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.

3. третий платеж в размере ______-_____ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
4. четвёртый платеж в разMepe ___-____, дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
5. пятый платеж в размере __________ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
6. шесьтой платеж в размере __________ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
7. седьмой платеж в размере __________, дата оплаты платежа ___/_____/200___г.
8. восьмой платеж в размере __________ дата оплаты платежа ___/_____/200___г.


Оплата каждого платежа, указанного выше, производится в центральном офисе компании, который упомянут в начале данного договора, с получением официальной квитанции, выданной компанией.

Или путём перечисление на нижеуказанные

счеты:

CIBEEGCX052

Международный Коммерческий Банк- Египет

Шоссе Эль-Матар-Хургада-Красное Море-Египет.

Счеть в египетских фунтах: 5250000220

Счеть в Евро: 5250800058

Счеть в долларах США: 5250300091

Счеть в стерлингах: 5250660015

После того, как Вторая сторона оплатит всю сумму полностью по данному договору, компания обязана выдать окончательную квитанцию об этом.






البند الأول

يعتبر التمهيد السابق وملحقات ومرفقات هذا العقد جزء لا يتجزأ من هذا العقد ومكملاً له ومتمما لباقي بنوده


البند الثاني

أصل الملكية

يقر الطرف الأول بأنه تملك الارض المقام عليها المشروع السياحي بموجب عقد التخصيص الموقع فى 7/9/2005 بين محافظة البحر الأحمر والطرف الأول ومثله فى ذلك رئيس مجلس إدارتها ، اما المباني والوحدات التى ستقام على تلك الأرض فهى ملك للطرف الأول الشركة بموجب ترخيص البناء رقم 38/2007 والصادر من الوحدة المحلية لمدينة الغردقة
البند الثالث

موضوع البيع

3-1 باع واسقط وتنازل الطرف الأول(الشركة) للطرف الثاني (المشترى) والقابل لذلك وبكافة الضمانات الفعلية والقانونية ما هو الوحدة رقم ( ـــ )

نموذج ( ــ )

بالمبنى رقم ( ــ ) بالدور ( ـــ ) والموضح معالمها وموقعها ومواصفاتها بالمخطط المرفق مع هذا العقد وبمساحة إجمالية لقطعة الأرض للمبنى الواحد قدرها

( 438 ) متراً مربعاً "فقط ( اربعمائة ثمانيةوثلاثون ) متراً مربعاً " تحت العجز والزيادة ويخص الوحدة موضوع هذا العقد مساحة من الأرض تمثل نسبة اجمالى عدد الوحدات على المشاع مع باقى وحدات ذات المبنى ، الوحدة المتعاقد عليها مساحتها (62.5) متراً مربعاً

"فقط( اثنان وستون مترا مربعاونصفً")وذلك طبقاً لما يظهره كشف تحديد المساحة وكذلك طبقاً للنموذج المرفق بهذا العقد والموقع من الطرفين، ومن المتفق عليه بأن هذا البيع لا يشمل أى جزء من الأجزاء الأخرى للمشروع كالطرق أو الساحات أو المناطق الخدمية للمنتجع بالكامل.


3-2 يلتزم الطرف الأول "الشركة" بتسليم الوحدة محل هذا العقد للطرف الثاني "المشترى" بعد القيام بأعمال التشطيبات الخارجية والداخلية حسب المواصفات الموضحة بالمرفق مع هذا العقد والموقع من الطرفين.
البند الرابع

الثمن وطريقة السداد
تم هذا البيع نظير مبلغ اجمالى قدره( ــــ )

"فقط ـــــــــــــــــــ يورو

لاغير" للوحدة سدد منه الطرف الثانى "المشترى" عند التعاقد مبلغ وقدره( ــــــــــ )

"فقط ــــــــــــــــــ يورو لاغير" وذلك بموجب إيصال رسمى صادر من الشركة والباقي يسدد على أقساط على النحو التالى :

1- القسط الأول مبلغ ( - )،

تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

2- القسط الثاني مبلغ ( - )،

تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

3- القسط الثالث مبلغ ( - )

،تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

4- القسط الرابع مبلغ ( - )،

تاريخ الاستحقاق - / - / 200م
5- القسط الخامس مبلغ( - )،

تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

6- القسط السادس مبلغ( - )،

تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

7- القسط السابع مبلغ ( - )

،تاريخ الاستحقاق - / - / 200م

8- القسط الثامن مبلغ ( - )،

،تاريخ الاستحقاق - / - / 200م
ويكون سداد كل قسط من الأقساط المبينة عاليه بمقر الشركة الموضح بصدر هذا العقد وبإيصال رسمي صادر من الشركة على أن تلتزم الشركة بإصدار مخالصة نهائية بعد سداد كامل ثمن البيع.

و فى حال قيام الطرف الثانى(المشترى)بسداد الاقساط المتبقيه عن طريق التحويل البنكى يكون ذلك مباشرة لرمز التحويل الاتى CIBEEGCX052

و لارقام الحسابات الاتيه

البنك التجارى الدولى مصر

طريق المطار - الغردقه –البحر الحمر-مصر

رقم حساب الجنيه المصرى 5250000220

رقم حساب اليورو 5250800058

رقم حساب الدولار 5250300091

رقم حساب الجنيه الاسترلينى 5250660015



















Пункт пятый
5.1. Обе стороны договорились, что в случае, если Вторая сторона (Покупатель) задержит оплату какого-либо денежного платежа полностью или его часть в установленные сроки, Покупатель обязан заплатить 2% в качестве процентов за опоздание за сумму задержки или её часть за каждый месяц задержки. В случае, если Покупатель не осуществит оплату денежного платежа, который Вторая сторона задержала к оплате, на максимум 15 дней с дня, когда необходимо осуществить оплату, то у компании есть право аннулировать данный договор в соответствии с официальным предупреждением "в руки" или заказным письмом с уведомлением о получении на адрес, указанный при составлении данного договора.
5.2. В случае, если Покупатель не оплатил денежный платёж, который он задержал к оплате, после уведомления об этом данный договор считается аннулированным автоматически без предупреждения или принятия каких-либо юридических мер. У компании также есть право вернуть объект и землю, прилагаемую к объекту, о которои идёт речь в данном договоре, без возражения Покупателя, и перепродать его. В данном случае Покупатель имеет право вернуть те суммы, которые он заплатил компании, после вычета __5 % от общей суммы данного договора в качестве компенсации, о которой стороны договорились, за невыполнение Покупателем своих обязательств по данному договору, включая административные издержки, которые компания понесла в результате аннулирования данного договора.
5.3. Компания производит возврат уплаченных денежных платежей тем же способом, как они были уплачены, после того, как компания осуществит продажу объекта. Обе стороны договорились, что у компании есть право привилегии на продаваемый объект и землю, выделяемую к объекту, как гарантия оплаты всей суммы продажи и составных частей, указанных в данном договоре. Покупатель может распоряжаться объектом и прилагаемой землёй любым способом только после оплаты всей суммы полностью и после окончательного получения объекта от компании в соответствии с протоколом передачи.
5-4. Обе стороны договорилис, что в случае не оплаты одного денежного плaтёжа, Первая сторона имеет право продать данный объект другим лицам без обращение к второй стороне. Вторая сторона согласилас на это.





البند الخامس التأخير عن سداد الأقساط

5-1 من المتفق عليه بين الطرفين انه فى حالة تأخر الطرف الثانى"المشترى" عن سداد كامل الأقساط المستحقة والمبينة بعاليه او جزء منها فى المواعيد المحددة يلتزم المشترى بدفع ( 2 )% كفوائد تأخير عن المبالغ محل التأخير او جزء منها عن كل شهر تأخير، فى حالة عدم قيام المشترى بسداد الأقساط المتأخرة فى مدة اقصاها (15) يوم من تاريخ الاستحقاق يحق للشركة إنذاره بفسخ العقد بموجب إنذار رسمي على يد محضر او بخطاب مسجل بعلم الوصول على عنوانه المبين بصدر هذا العقد

5-2 فى حالة عدم قيام المشترى بسداد الأقساط المتأخرة وبعد إنذاره بذلك يعتبر هذا العقد مفسوخا من تلقاء نفسه دون الحاجة الى إنذار او تنبيه او حكم قضائي بذلك ومن ثم يحق للشركة استرداد الوحدة والأرض الملحقة بها موضوع هذا العقد دون اعتراض من المشترى واعاده بيعها وفى هذه الحالة يحق للمشترى استرداد ما قام بسداده للشركة من مبالغ بعد خصم

( 5 ) % من اجمالى قيمة هذا العقد كتعويض اتفاقى وعلى أساس المسئولية التقصيرية ومقابل المصروفات الإدارية التى تكبدتها الشركة والضرر الناتج عن فسخ هذا العقد لعدم تنفيذ المشترى التزاماته
5-3 تقوم الشركة برد الأقساط المسددة بنفس طريقة السداد على ان يكون الاسترداد بعد قيام الشركة بالتصرف فى الوحدة بالبيع . ومن المتفق عليه بين الطرفين ان للشركة حق امتياز على الوحدة المباعة والأرض الملحقة بها ضماناً لسداد كامل ثمن البيع وملحقاته المبينة بهذا العقد اى انه لا يجوز للمشترى التصرف فى الوحدة والارض الملحقة بها بأى نوع من انواع التصرف وتحميلها بأي حق أى كان نوعه الا بعد

سداد كامل الثمن وبعد التسليم النهائي من الشركة بموجب محضر تسليم .

5-4اتفق الطرفان على انة فى حالة عدم سداد اى قسط من الاقساط يحق للطرف الاول بيع ذات الوحدة للغير دون الرجوع للطرف الثانى وقد وافقة الطرف الثانى على ذلك.



Пункт шестой

Использование объекта

Обе стороны договорились, что Покупатель не может использовать объект, о котором идёт речь в данном договоре, и землю, прилагаемую к объекту, для другой цели, кроме проживания. Нельзя поменять данную цель и использовать объект для другой цели, кроме проживания, будь то коммерческая цель, ремесленная и др.







البند السادس

الانتفاع
اتفق الطرفان على أنه لا يجوز للمشترى الانتفاع بالوحدة موضوع هذا العقد والأرض الملحقة بها فى غير الغرض الذى خصصت من اجله وهو السكنى فلا يجوز تغيير الغرض واستغلال الوحدة فى نشاط آخر غير السكنى سواء كان نشاط تجارياً او حرفياً او مهنياً.




Пункт седьмой

Обязательства по содержанию в чистоте и порядке
7.1. Обе стороны договорились, что Покупатель или его общие или частные преемники не имеют права принимать какие-либо меры или изменения в здании, в котором находится продаваемый объект: повышать (пристраивать этажи), добавлять сооружения в объекте или на земле, прилагаемой к объекту, производить какие-либо изменения во внешних стенах объекта или в частях, приготовленных для общего пользования. Вторая сторона обязана сохранять форму стен и их цвет без изменения. Покупатель обязан также заботиться об общем виде, архитектурной природе проекта.
7.2. В случае, если Покупатель желает произвести какие-либо внутренние изменения в продаваемом объекте, он обязан получить письменное согласие компании при условии, что эти изменения не повлияют на безопасность здания. В случае, если Покупатель не следует данному условию, то у компании есть право вернуть изменения в прежний вид без возражений Покупателя и за его счёт. Это происходит без необходимости предупреждения или обращения к суду.
7.3. Покупатель обязан заботиться о безопасности коммунальных услуг с тем, чтобы они оставались всегда пригодными для использования. Покупатель обязан не наносить вред владельцам остальных объектов. Покупатель также обязан следовать уставам, правилам и инструкциям, которые определяет компания в отношении охраны внешнего вида здания, его красоты и безопасности владельцев.





البند السابع

الالتزام بالمحافظة

7-1 اتفق الطرفان على أنه لا يجوز للمشترى او خلفه العام او الخاص او غيرهم إجراء اى تعديلات او تغييرات على مباني الوحدة المبيعة سواء بالتعلية او بإضافة منشآت على الوحدة او الارض الملحقة بها او عمل اى تعديلات خارجية بواجهة الوحدة او بالأجزاء المعدة للانتفاع المشترك والحفاظ على شكل الواجهة وألوانها دون تغيير، كما يتعهد المشترى بالمحافظه على المنظر العام والطابع المعماري الخاص بالمشروع.
7-2 يجب على المشترى ، فى حاله رغبته إجراء تعديلات داخلية فى الوحدة المشتراه ، فيجب عليه الحصول على موافقة كتابية من الشركة مع مراعاة ألا يجرى تعديلات قد تؤثر على سلامة العقار. وفى حالة عدم التزام المشترى بذلك ، يحق للشركة بأن تقوم بإزالة التعديلات دون اعتراض من المشترى ودون الرجوع اليه وعلى نفقته وذلك دون الحاجة الى التنبيه او اللجوء الى القضاء.


7-3 يلتزم المشترى بالمحافظة على سلامة المرافق بحيث تظل دائماً صالحة للاستعمال الامثل والامتناع عن الإضرار بملاك باقى "الوحدات"

والالتزام بإتباع اللوائح والنظم والتعليمات التى تضعها الشركة فى سبيل المحافظة على مظهر المنشأة وجمالها وسلامة الملاك




Пункт восьмой

Передача
8.1. Первая сторона (Компания) обязана передать объект Покупателю в максимальный срок ___24___ месяцев с дня подписания данного договора. 8.2. В случае, если компания не выполнит свои обязательства по передаче объекта, о котором идёт речь в данном договоре, в течение срока, о котором стороны договорились, то Покупатель имеет право наложить штраф за задержку передачи в размере 1000 египетских фунтов за каждый месяц задержки, при условии, что Покупатель заплатил все денежные платежи, необходимые к оплате, в установленные сроки.

Данный штраф не налагается, если задержка является следствием форс-мажора (непредвиденной силы природы).


8.3. покпатель получает объект предмет договора в оговорённом сроке . Сдача производится на основе акта подписанного обе сторонамы.

8.4. В случае, если Покупатель не присутствует на получении объекта в срок, о котором стороны договорились, то данная передача считается состоявшейся по закону без права Покупателя обращаться к компании по данному вопросу в будущем.

8.5. Обе стороны договорились, что Покупатель после получения объекта не может препятствовать или мешать компании продолжать строительные работы или отделку остального проекта. Покупатель также не может возражать, чтобы компания многократно выполняла архитектурные планы в отношении объекта, о котором идёт речь в данном договоре, на любом этапе проекта в будущем, в случае, если данные планы подготовлены при помощи компании и были в рамках любой модели объекта проекта.







البند الثامن

التسليم

8-1 يلتزم الطرف الأول "الشركة" بتسليم الوحدة للمشترى فى موعد أقصاه (24 ) شهر من تاريخ التوقيع على هذا العقد.
8-2 على أنه فى حالة عدم التزام الشركة بتسليم الوحدة موضوع هذا العقد خلال هذه الفترة المتفق عليها يحق للمشترى فرض غرامة تأخير (قدرها 1000جنية مصرى عن كل شهر تأخير) مالم يكن هذا التأخير بسبب قوة قهرية.

شريطة التزام المشترى بسداد كافة الأقساط المستحقة عليه فى مواعيدها


8-3 يتسلم المشترى الوحدة موضوع البيع فى الميعاد المتفق عليه ويكون التسليم بموجب محضر تسليم موقع من الطرفين.
8-4 وفى حالة تخلف المشترى عن الحضور لاستلام الوحدة فى الميعاد المتفق عليه يعد التسليم قد تم قانوناً دون حق للمشترى فى الرجوع على الشركة فى ذلك مستقبلا.

ً
8-5 ومن المتفق عليه بين الطرفين أنه لا يجوز للمشترى بعد استلامه الوحدة أن يتسبب أو يعوق أو يمنع الشركة من القيام بكافة الإنشاءات و التشطيبات الباقية للمشروع كما لا يجوز للمشترى أن يعترض على قيام الشركة بتكرار تنفيذ التصميمات المعمارية الخاصة بالوحدة موضوع هذا العقد فى احد مراحل المشروع المستقبلية متى كانت هذه التصميمات أعدت بمعرفة الشركة وكانت فى إطار احد النماذج التصميمية لوحدات المشروع.

Пункт девятый

Продажа объекта
Обе стороны договорились, что Покупатель может продать объект, о котором идёт речь в данном договоре, третьим лицам только при условии, что Покупатель уже заплатил все денежные платежи в установленные сроки до дня продажи. Отказывающийся от объекта, то есть Покупатель, обязан предоставить все необходимые документы в отношении продаваемого объекта в центральный офис Первой стороны (Компании) для окончания мер. Данная продажа имеет силу в случае, если компания получает ...10 % от общей суммы за объект в качестве необходимых административных издержек и принятия мер передачи объекта третьему лицу (новому покупателю).






البند التاسع

التنازل عن المبيع

اتفق الطرفان على أنه فى حالة تنازل المشترى الى الغير عن الوحدة موضوع هذا العقد فانه يشترط ان يكون المشترى قد قام بسداد كافة الأقساط المستحقة عليه فى مواعيدها حتى تاريخ التنازل ويتعين على المتنازل"المشترى" إحضار كافة المستندات الخاصة بالوحدة الى مقر الطرف الأول "الشركة" لإتمام الإجراءات، ولا ينفذ هذا التنازل فى حق الشركة الا بعد استيفاء الشركة 10% من اجمالى قيمة الوحدة مقابل المصاريف الإدارية اللازمة وعمل إجراءات التنازل للمتنازل اليه.



Пункт десятый

Осмотр
Вторая сторона (Покупатель) признаёт, что она ознакомилась с инженерными чертежами и архитектурными планами в отношении продаваемого объекта, о котором идёт речь в данном договоре.






البند العاشر

المعاينة

يقر الطرف الثاني" المشترى" انه قد عاين الرسومات الهندسية والتصميمات المعمارية الخاصة بالوحدة موضوع البيع .


Пункт одиннадцатый

Отказ от преимущественного права
Вторая сторона (Покупатель) признаёт, что она отказывается от своего преимущественного права в отношении объектов, земель и недвижимости проекта, которые компания передаёт другим, и в отношении продаж, которые осуществляют остальные владельцы другим лицам. Это относится к частным или общим преемникам Покупателя. Первая сторона (Компания) не имеет права требовать преимущественного права продажи, которую осуществляет Покупатель объекта, о котором идёт речь в данном договоре, или его частные или общие преемники.






البند الحادي عشر

التنازل عن الشفعة

يقر الطرف الثاني "المشترى" بتنازله عن حقه فى الأخذ بالشفعة بالنسبة الى الوحدات والاراضى او العقارات بالمشروع والتى تقوم الشركة بالتصرف فيها للغير او البيوع التى تتم مع باقي الملاك للغير وينصرف ذلك الى خلف المشترى الخاص والعام كما انه لا يحق للطرف الأول " الشركة " فى المطالبة بالشفعة فى البيع الذى يصدر من المشترى للوحدة موضوع هذا العقد او خلفه العام او الخاص .


Пункт двенадцатый

Обязательства в отношении расходов на содержание в чистоте и порядке и использование
12.1. Начиная с дня получения объекта, о котором идёт речь в данном договоре, Покупатель обязан платить все расходы и налоги, которые причитаются к оплате за объект.
12.2. Покупатель обязан платить стоимость за использование воды в соответствии с чеком, который предоставляется ему ежемесячно, в соответствии с расходами за использование воды по указанию счётчика воды в каждом объекте отдельно.

12.3. Покупатель обязан платить стоимость за использование электричества в соответствии с чеком, который предоставляется ему ежемесячно, в соответствии с расходами за использование электричества по указаниям электросчётчика в каждом объекте отдельно.

12.4. Покупатель обязан платить суммы, причитающиеся к оплате за общие расходы на содержание здания снаружи в чистоте и порядке, а также на уборку территории, охрану и общие годовые услуги (начале каждого наступающего года Покупатель виллы обязан платить 750 Евро, Покупатель квартиры или студии – 450 Евро; данная сумма направляется на счёт, и добавляется 10 % ежегодно; общие расходы проверяются в конце каждого года).








البند الثاني عشر

الالتزام بمصروفات الصيانة و الاستهلاك

12-1 يلتزم المشترى اعتباراً من تاريخ استلام الوحدة محل هذا العقد بسداد كافة الرسوم والضرائب التى تستحق على الوحدة

12-2 يلتزم المشترى بسداد قيمة استهلاكه من المياه حسب المطالبة التى تقدم له شهرياً وذلك حسب تكلفة استهلاك المياه عن طريق عداد المياه الملحق بكل وحدة على حد

12-3 كما يلتزم المشترى بسداد قيمة استهلاكه من الكهرباء حسب المطالبة

التى تقدم له شهرياً وذلك حسب تكلفة استهلاك

الكهرباء عن طريق عداد الكهرباء

الملحق بكل وحدة على حده.

12-4 يلتزم المشترى بسداد المستحق عليه من اجمالى تكاليف الصيانة الخارجية للمبنى وكذلك النظافة والحراسة والخدمات العامة السنوية ( يلتزم مشترى الفيلا بسداد مبلغ 750 يورو ومشترى الشقه او ستوديو 450 يورو فى أول كل عام مقدما ويكون هذا المبلغ تحت الحساب ويضاف 10 % زيادة سنوية ، على أن يراجع اجمالى المصروفات بعد نهاية كل عام ).



Пункт тринадцатый

Регистрация договора
13.1. Первая сторона (Компания) обязана подписать окончательный договор продажи в Управлении Регистрационного Офиса после, завершение проекта и завершение процедури регистрации проекта полностью. Также после того, как Покупатель оплатит всю сумму полностью. Вторая сторона (Покупатель) несёт все расходы и издержки за регистрацию данного договора.




البند الثالث عشر

تسجيل العقد
13-1 يلتزم الطرف الاول ( الشركة) بالتوقيع على عقد بيع نهائى فى مصلحة الشهر العقارى وذلك بعد اكتمال المشروع واتمام اجراءات التسجيل للمشروع بالكامل وكذا بعد سداد المشترى ( الطرف الثانى) كامل الثمن على ان تكون رسوم ومصروفات تسجيل هذا العقد على عاتق

الطرف الثانى منفردا


Пункт четырнадцатый

Подчинение закону
Обе стороны данного договора признают, что они являются дееспособными и правоспособными для заключения данного договора, им не запрещено принимать решения для заключения договоров. Обе стороны также признают, что адреса, указанные при составлении данного договора, являются их местом жительства. Все извещения, письма и вся корреспонденция, которые направляются по данным адресам, являются правильными и подчиняются законам при условии получения их "в руки", подписи на них при получении, по заказной почте, по факсу или уведомлением "в руки". В случае, если одна из сторон меняет свой адрес, она обязана проинформировать другую сторону об изменении адреса заказным письмом с уведомлением о получении или уведомлением прямо "в руки". В другом случае, вся корреспонденция и извещения, направляемые на прежний адрес, имеют силу и подчиняются законам.






البند الرابع عشر

الخضوع للحراسة
يقر طرفي العقد بأنهم غير خاضعين للحراسة وغير ممنوعين من التصرف او من التحفظ عليهما كما يقرر كل منهما بأن المحل المختار له العنوان الوارد بصدر هذا العقد وأن اى إخطارات او مراسلات او إعلانات توجه على هذا العقد وأن اى إخطارات او مراسلات او إعلانات توجه على هذا العنوان تعد صحيحة ومنتجه لآثارها القانونية بشرط تسليمها باليد او التوقيع عليها بالاستلام او بواسطة البريد المسجل أو الفاكس او بإنذار على يد محضر وفى حالة تغيير محل الإقامة لاى منهما يتعين إخطار الطرف الآخر بهذا التغيير بخطاب مسجل بعلم الوصول
او بإنذار على يد محضر والا كانت كافة الإعلانات والإخطارات على العنوان الحالى نافذة ومنتجه لآثارها القانونية


Пункт пятнадцатый

Видимые права
Первая сторона (Компания) признаёт, что объект, о котором идёт речь в данном договоре, и земля, прилагаемая к объекту, свободны от любых первичных или вторичных прав, от видимого или скрытого залога, кроме преимущественного права компании на объект и землю до тех пор, пока не будет уплачена вся сумма полностью.




البند الخامس عشر

الحقوق العينية

يقر الطرف الاول "الشركة" بأن الوحدة والأرض الملحقة بها غير محملة بأي حقوق عينية أو تبعية أو رهون ظاهرة أو خفية فيما عدا حق الامتياز الناشئ للشركة على الوحدة والأرض حتى تمام سداد كامل الثمن.

Пункт шестнадцатый

Суд
Обе стороны договорились, что все разногласия по толкованию или применению пунктов данного договора должны рассматриваться в суде г. Хургада.






البند السادس عشر

المحكمة المختصة

اتفق الطرفان على أن تختص محاكم ( الغردقه ) بنظر اى نزاع ينشأ حول تنفيذ هذا العقد او تفسير بند من بنوده .



Пункт семнадцатый

Приложения к договору
К данному договору прилагаются следующие документы, которые подписаны обеими сторонами и являются неотъемлемой частью данного договора:
1. план объекта
2. форма объекта
3. бнковское свидетельсвто






البند السابع عشر

ملحقات العقد

يلحق بهذا العقد ويعتبر جزء لا يتجزأ منه الملحقات الآتية والموقعة بين الطرفين :


1- رسم كروكى

2- نموذج الوحده

3- الشهاده البنكيه

Пункт восемнадцатый

Экземпляры договора
Данный договор составлен в двух экземплярах. Ккаждая сторона получает один экземпляр, чтобы действовать в соответствии с ним в случае необходимости.





البند الثامن عشر

نسخ العقد

تحرر هذا العقد من نسختين بيد كل طرف نسخة للعمل بمقتضاها عند اللزوم



ПЕРВАЯ СТОРОНА

Имя:

ВТОРАЯ СТОРОНА






الطرف الأول (بائع)
الاسم :
الطرف الثاني (مشترى)


Имя:




الاسم













Brothers Co. For Touristic Investment

Sale Contract of A Dwelling Unit In Nubia Resort

Brothers Co. For Touristic Investment -Nubia Resort - www.nubia-resort.cominfo@nubia-resort.com


Похожие:

Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор купли-продажи котенка
Настоящий договор составлен между именуемой в дальнейшем «Продавец» и
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconУрок №1. Столбчатые (столбиковые) диаграммы
Определите: а в какой день недели продано больше всего шоколадок?; б в какой день недели продали меньше всего шоколадок? в в какие...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор № / г. Москва 200 г
Общество с ограниченной ответственностью «День Серебра» именуемое в дальнейшем «Исполнитель», в лице генерального директора Савонина...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconЕкатеринбургское бюро международного туризма
Тур может начинаться в любой день недели и заканчиваться в любой день недели и может быть любой продолжительности от 2-х до 7-ми...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор купли-продажи торгового автомата г. " " 200 года
Инн, именуемая в дальнейшем «Покупатель» с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор поставки № г. Санкт-Петербург ” ” 200 г. Ооо «Лань-Трейд»
Покупатель, в лице, действующего на основании, с другой стороны, заключили настоящий договор о нижеследующем
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор о сотрудничестве между университетом г. Кан нижняя Нормандия, Франция и
В рамках культурных договоров между двумя государствами и в соответствии со статьями конвенции о процедурах, признаваемых обеими...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconСанкт-Петербург 200 Saint-Petersburg 200 ООО «Русмарин-Форвардинг»
«заказчик», в лице, действующего на основании, с другой стороны, именуемые вместе далее по тексту «стороны», заключили настоящий...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconВнеклассное мероприятие, предметная неделя
В первый день проводится открытие недели математики, а в завершение недели проводятся математические квн, математические бои, конкурсы,...
Данный договор составлен в день недели / /200. г между iconДоговор на проведение банкета г. Подольск ­­­­­­­ 200 г. Общество с ограниченной ответственностью «Ресторанный дом соль-перец»
...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org