Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов



Скачать 38.68 Kb.
Дата21.08.2013
Размер38.68 Kb.
ТипРассказ
“Народная газета”, 09.06.2012

http://ng.by/ru/issues?art_id=66654
Дочь восходящего солнца
Масако Тацуми-сан учит белорусов японскому языку,

рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов.

Иероглифы в минской библиотеке? Конечно, такому можно удивиться. Если не знать, что именно в одной из них, детской библиотеке № 5, в Уручье, размещается инфоцентр японской культуры. Он был открыт здесь 9 сентября 1999 года, как раз в день японского праздника хризантем, благодаря удивительной, инициативной женщине Масаке Тацуми-сан, переехавшей в Минск из Японии 16 лет назад. За это время Масако не только полюбила Беларусь и ее людей, но прониклась еще большей нежностью к родной стране и теперь рассказывает о ее культуре и традициях жителям Минска и других белорусских городов.
Окно в Японию
Открываю двери центра и словно переношусь за тысячи километров, в теплую Страну восходящего солнца. Живописные фотографии японских городов на стенах, маленькие фигурки в кимоно, висящие под потолком красивые оригами, разноцветные веера сэнсу, фарфоровые статуэтки на удачу, японские чайные сервизы и палочки для еды хаси... И среди всего этого – миниатюрная Масако Тацуми-сан, аккуратно выводящая вместе со своей дочерью Юэ японские иероглифы, настоящая хозяйка этого японского уголка.
...А началось все с любви Масако к русскому языку. Она стала изучать его еще у себя в стране. Потом захотелось совершенства. Масако переехала в Беларусь. Поступила на курсы русского языка для иностранцев при БГУ. Нашла подруг и мужа с колоритным именем Степан. Родители Масако были не против выбора дочери. Сейчас каждое лето приезжают навестить дочку с зятем и внучку Юэ. Кстати, имя для девочки родители выбрали не случайно.
Хай” или “да”?
Помимо работы в инфоцентре Масако занимается благотворительностью – совместно с фондом “Чиро” помогает больным и нуждающимся, пишет пьесы, а еще переводит. В том числе белорусские стихи.

Ваш язык очень красивый, – говорит Масако. — Вот хотя бы выражение “калі ласка”. Поначалу часто слышала его в метро. Оно мне очень нравится. Больше, чем “пожалуйста”.

А есть слова в японском, похожие на белорусские? – поинтересовалась я.

Вы знаете, есть. Например, “вата”. Обозначает, кстати, то же самое. А еще “хай”. Только у белорусов это “пусть”, а у японцев – “да”.

Может, вы на память о нашей встрече оставите мне какой-нибудь иероглиф? — попросила свою собеседницу.

Конечно! – оживилась японка и вывела чернилом удивительно красивую, хоть и совсем непонятную мне фигуру.

Это любовь, – подсказала Масако.

А неспроста она нарисовала этот иероглиф, подумала я, покидая центр.
Именно любовь заставила японку остаться в Беларуси, а вместе с тем – подарить белорусам кусочек своего сердца и кусочек горячего восточного солнца.


В Японии имя записывается несколькими иероглифами, которые имеют свое значение. Так вот “Ю” – это человек, который соединяет культуры Японии и Беларуси.
После замужества Масако поняла, что останется в Минске надолго. Стала искать работу.
– Сначала преподавала японский язык в БГУ, – вспоминает собеседница. – Мне нравилась эта работа. Но студентов было мало. Японский язык сложный. Например, чтобы свободно читать японскую газету, следует запомнить как минимум 2000 иероглифов. Представляете, сколько на это может уйти времени! Ребята быстро уставали и к четвертому курсу теряли к японскому всякий интерес. Да и мне хотелось не только учить языку, но и вообще рассказывать о японской культуре, создать такое “окошко” в Японию, место, куда мог прийти и получить информацию любой желающий.
Бамбук на праздник
И в 99-м Масако открыла информационный центр. Во многом помог японский благотворительный фонд “Чиро”, который предоставил витрины, книги, экспонаты. А еще руководство библиотеки, выделившее под центр помещение.
— У нас много японских книг с переводом, дисков с видеофильмами и музыкой. Каждое воскресенье проходят занятия японского языка – бесплатно, для всех желающих. Часто сама посещаю школы, садики и там, на месте, рассказываю о японской культуре. Ой, сколько мне вопросов задают! Чаще всего спрашивают о самураях и гейшах: “А правда, что они есть в Японии до сих пор?” А еще о чайной церемонии. Японская чайная церемония совсем не похожа на ваше чаепитие, – рассказывает Масако. – Японцы пьют зеленый чай. Но не листовой, как вы, а молотый в мелкий порошок, который во время церемонии заливается кипятком и взбивается бамбуковым венчиком. Чай пьют без сахара, но со сладостями. Обычно они готовятся в Японии из рисовой муки с начинкой из красных бобов адзуки. Гости, как правило, одеты в кимоно. Стоит сказать, что сегодня японцы надевают его очень редко. Чаще всего на свадьбы и Новый год.
Масако тоже выходила замуж в кимоно, хоть и проходила свадьба в Минске. Не только в инфоцентре, но и в своей семье она старается сохранять японские традиции.
– Часто готовим суши, – рассказывает японка. – Сейчас уже нет сложностей с продуктами – можно найти и соевый соус, и васаби.
Главный праздник у японцев – Новый год. Как рассказала Масако, его празднуют начиная с 1 января, целых три дня, во время которых не разрешается ничего делать. Даже готовить.
– Готовим еду заранее, – продолжает рассказ Масако. – Как правило, это холодные закуски. Если семья большая, готовить приходится о-о-очень много! Празднуется Новый год не ночью, как у вас, а утром. Мы же Страна восходящего солнца. Еще одно отличие: в Японии вместо елки ставится бамбук. Но в Минске бамбук не достать. Поэтому у себя дома тоже украшаем елку.
Людмила МИНКЕВИЧ
Источник: NG.BY

Похожие:

Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconА. В. Кудряшова Письменный памятник XVII века традиции японской чайной церемонии «Нампороку» («Записки Намбо») Трактат «Нампороку»
Письменный памятник XVII века традиции японской чайной церемонии «Нампороку» («Записки Намбо»)
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconИзвестные имена белорусской земли
Цель: формировать у учащихся представление о творчестве белорусских поэтов и прозаиков
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconОбзорная по Санья. Продолжительность экскурсии: 3 часа / 20 км
Вы познакомитесь с городом Санья, его улицами, историей, населением. Побываете на чайной церемонии, посетите шелковую фабрику, фабрику...
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconЭстетика дзэн-буддизма в традиции «Пути Чая» на примере чайной керамики и кухни «тя-кайсэки». А. В. Кудряшова Японская традиция
По ходу службы чай преподносили на алтарь Будде и совершали поклонение; впоследствии для самих монахов стали устраиваться так называемые...
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconБлаженство души
Кабачки с чесноком и луком под соевым соусом необходимы следующие ингредиенты: один кг кабачков, две луковицы, три зубчика чеснока,...
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconДата проведения церемонии вручения: 14 февраля 2012 года Место проведения церемонии вручения
Место проведения церемонии вручения: г. Вологда, Юго-западная башня Вологодского Кремля
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов icon2 тур «Литература, изобразительное искусство» Помогите Колобку ответить на вопросы, сделайте иллюстрации изготовьте своими руками экспонаты
Как назывались в белорусских сказках богатыри, побеждающие чудовищ? Назовите2-3 имени сказочных белорусских богатырей
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconFranz Ferdinand расскажут о ramp своим внукам
...
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconОригинал Перевод
В titanium есть встроенный json парсер с двумя основными функциями: parse и stringify. Json parse переводит строку в Javascript объект....
Рассказывает о чайной церемонии и переводит белорусских поэтов iconРешение 3 тур с каких игр начинается отсчет олимпийских успехов белорусских спортсменов?
В состав команды СССР были включены 7 воспитанников белорусских спортивных организаций – гребец Стефан Михайлов, легкоатлеты Михаил...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org