Забггпу кафедра иностранных языков



страница1/22
Дата28.08.2013
Размер2.16 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22


«Утверждено»

на заседании

Учебно-методического совета

«____»______________2010 г.

Государственное образовательное учреждение

Высшего профессионального образования

«ЗАБАЙКАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО»

(ЗабГГПУ)

Кафедра иностранных языков

АСПИРАНТСКИЙ КУРС



ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

ДЛЯ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ЦЕЛЕЙ

Разработан в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки

Аспирантура


Составил: доцент кафедры иностранных языков, кандидат филологических наук, доцент Борис Федорович Ломаев
Утверждено на заседании кафедры

иностранных языков


Зав. кафедрой Е.Б. Жавкина
Согласовано с УМК факультета

« » 2010 г.
Председатель УМК


Содержание
1. Организационно-методический раздел……………………………………… 3

2. Требования к результатам освоения дисциплины…………………………. 4
3. Организация и содержание обучения ……………………………………… 5
4. Работа над языковым материалом………………………………………….. 6
5. Контроль обучения …………………………………………………………. 8

6. Требования к оформлению «Реферата-Перевода»……………………….. 8

7. Содержание кандидатского экзамена……………………………………… 9
8. Содержание вступительного экзамена…………………………………….. 10
9. Учебно-методическое и информационное обеспечение…………………. 10
10. Материально-техническое обеспечение………………………………… 15
Приложения

Приложение 1. Образец оформления титульного листа

«Реферата-Перевода»…………………………………… 16
Приложение 2. Английский язык: Справочные материалы

(фонетика, грамматика, текстовая работа,

устная речь, письмо)……………………………………17
Приложение 3. Английский язык: Тесты и ключи для самоконтроля

(фонетика, словообразование, грамматика,

текстовая работа)……………………………...………...121
Приложение 4.Электронный учебник «Практический курс английского языка. English: Your Way» (Авторы: Ломаев Б.Ф., Томских Г.П., Михина А.Э.)


  1. Организационно-методический раздел

Действующая типовая программа по иностранному языку для неязыковых специальностей высших учебных заведений предусматривает необходимость обучения практическому владению изучаемым языком, как в повседневном общении, так и в сфере профессиональной деятельности. Вузовский базовый курс иностранного языка делится на два направления: «Общий язык» - General English (GE) и «Язык для специальных целей» - English for Specific Purposes (ESP). Вместе с тем, сложившаяся сегодня в вузе тенденция перехода на сокращенный срок обучения иностранному языку и вынужденная ориентация кафедр иностранных языков в основном на GE не способствуют языковой подготовке по второму направлению – ESP.
Предлагаемый аспирантский курс иностранного языка направлен на преодоление сложившихся трудностей и сложностей в языковом образовании.

Основная направленность аспирантского курса – научить будущего ученого свободно пользоваться оригинальной научной литературой по специальности и заложить в ходе обучения чтению основы для перехода к развитию навыков устной и письменной речи, общения по специальности. Данный курс можно назвать «Иностранный язык для научно-исследовательских целей» - English for Research Purposes (ERP).

В основу организации обучения иностранному языку положены принципы коммуникативной направленности и взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности (РД). Данный подход определяет и структуру курса, которая в определенной мере отражает последовательность этапов работы ученого – исследователя:

  1. Reading – изучение специальной литературы, извлечение и обобщение информации;

  2. Writing – оформление результатов чтения в виде реферативного обзора и аннотации;

  3. Speaking – представление и обсуждение результатов чтения с коллегами.

Цель: совершенствование базовых знаний по иностранному языку в той мере, которая позволила бы разносторонне использовать иностранный язык в научной работе, включая профессиональное устно-письменное общение на международном уровне.

Задачи: практическое владение иностранным языком, позволяющее в дальнейшем использовать его в научной работе, включая следующие навыки и умения:

- свободно читать и переводить оригинальную научную литературу на иностранном языке в соответствующей области знания (чтение без словаря и чтение со словарем);

- оформлять извлеченную из иноязычных источников информацию в виде переводов, рефератов, аннотаций, тезисов на иностранном языке (письмо);

- вести беседу по научной специальности, выступать с докладами и сообщениями на изучаемом языке, аудировать монологическую и диалогическую речь (говорение и аудирование).

Междисциплинарное поле знаний. Понятийный аппарат.

Творческая исследовательская работа аспиранта должна стать органической частью всего учебного процесса по иностранному языку, а это предполагает необходимость единой системы ее реализации. Необходимо помочь обучаемому найти нужные источники информации и овладеть важнейшими процедурами современных исследований текста. В центре внимания – две главные темы: извлечение специальной информации и последующее ее обобщение (представление). Понимание функций языковых элементов и их роли в той системе, в которой они работают и которая образует их среду, присуще функциональной грамматике, современной семантике, прагматике текста, теории речевой деятельности, межкультурной коммуникации и другим наукам. Такой подход требует изучения функций языковых элементов в их взаимодействии с условиями и задачами общения, т.е. предполагает диалектику функции и системы. Системный и функциональный подходы дополняют друг друга, объединяясь в подходе к языку как к адаптивной системе.

Специфика содержания источников научной информации отражается, как правило, в способе подачи информации, а также в ее характере. Обычно научная литература содержит два главных вида информации: наряду с содержательно–фактуальной информацией, присутствует и содержательно–концептуальная информация (индивидуально–авторская точка зрения).

Изучение дисциплины «Иностранный язык для научно-исследовательских целей» (ERP) в целом направлено на развитие прагматической межкультурной коммуникативной компетенции.

2. Требования к результатам освоения дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- способен совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень, владеет культурой чтения литературы, способностью к поиску, анализу и восприятию специальной информации;

- готов к самостоятельной работе с оригинальными научными источниками на иностранном языке, способен анализировать и видеть типологически важные структурные отличия изучаемого языка от родного (в фонетике, лексике, грамматике и т.п.);

- способен использовать знания о специфических лексико-грамматических и стилистических явлениях изучаемого языка в своей практической работе с научным текстом;

- готов использовать важнейшие процедуры современных исследований научного текста, готов к извлечению основной информации с последующим ее обобщением и представлением;

- готов узнавать при чтении и восприятии на слух, активно использовать в устной и письменной речи общенаучную и специальную лексику, готов к эффективной международной устной и письменной научной коммуникации (деловая переписка, участие в международных конференциях).

3. Организация и содержание обучения

Совершенствованию системы языковой подготовки аспирантов к эффективной международной устной и письменной научной коммуникации, оптимизации процесса изучения иностранного языка с учетом научной специальности призван помочь модульный подход к обучению. Модульный подход нацелен на развитие автономности аспиранта при работе с оригинальными научными источниками, стимулирует его самостоятельность, обеспечивает индивидуальную траекторию обучения, не традиционную линейную, а в виде «планетарной структуры», что соответствует представлениям о нелинейности мышления и современным способам представления и восприятия информации.

Отправной точкой работы с аспирантами являются полученные в вузе базовые знания по направлению GE и по направлению ESP, которые предстоит пополнить материалами курса ERP («Иностранный язык для научно-исследовательских целей»). Освоение этого курса нацелено на комплексное обучение всем видам РД, необходимым для профессионального использования иностранного языка в общенаучных целях. Приводимая ниже таблица показывает вариант равномерного распределения бюджета учебного времени, отводимого на освоение основных модулей предлагаемого курса.

Моду-ль

Наименование

Всего часов

Аудиторные занятия

Самост.рабо-та(ВИСР)*

Л.

Пр.

Лб.

1

READING


100





30





70

2

WRITING


100





30





70

3

SPEAKING


100





40





60

Итого

300




100




200

*ВИСР – внеаудиторная индивидуальная самостоятельная работа - обязательный компонент всего процесса обучения. Содержание и объем работы, порядок, последовательность и форма ее отчетности определяются преподавателем совместно с обучаемым.

Преподавателям, работающим по данной программе, предоставляется свобода выбора и компоновки материалов предлагаемых разделов курса, исходя из конкретных задач курса, реальных потребностей обучаемых, а также их уровня владения изучаемым языком. Такой подход к организации учебного материала позволяет реализовать принцип индивидуализации в обучении и активизации самостоятельной работы аспирантов.

Организация обучения иностранному языку предполагает учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемых, которые выступают как полноправные участники процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности обучаемого, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения.

Обязательным модулем для аспирантов с различным уровнем подготовки должен стать модуль по обучению произношению и аудированию (на основе общенаучных и общественно-политических текстов), без чего невозможна полноценная и успешная устная научная коммуникация, адекватное представление научных результатов на конференциях и т.д. с применением компьютерного оборудования. Представляется также целесообразным введение специальных модулей, связанных со страноведением и межкультурной коммуникацией.

Тематика модулей ЕRР обусловливается научной специальностью аспирантов, а конкретные материалы из научных журналов и Интернета выбираются ими по согласованию с научным руководителем.

Подготовка аспирантов предполагает также следующую учебную нагрузку:

дополнительные консультации (20% от курса) –20 часов на группу

проверка подготовленности и оформление

допуска к кандидатскому экзамену –2 часа на 1 аспиранта

подготовка материалов к кандидатскому экзамену – 3 часа на 1 аспиранта

подготовка материалов к вступительному экзамену -1 час на 1 аспиранта

  1. Работа над языковым материалом

Языковой материал должен рассматриваться не в виде частных явлений, а в системе, в форме обобщения и обзора групп родственных явлений и сопоставления их.

Овладение всеми видами РД ведется комплексно, в тесном единстве с овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.

Фонетика. Продолжается работа по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных умений и навыков при чтении вслух и устном высказывании. Первостепенное значение придается смыслоразличительным факторам: интонационному оформлению предложения, словесному ударению, противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, звонкости и глухости конечных согласных (См. приложение 2: Справочные материалы по фонетике).

Фонетический материал предъявляется в виде сообщений по общенаучной и общественно-политической тематике, а также докладов по научной специальности аспиранта. В процессе прослушивания и анализа текстов отрабатываются умение отделять на слух главную информацию от второстепенной, а также навыки вычленения конкретной информации в потоке звучащей речи.

Грамматика. Программа предполагает знания и практическое владение грамматическим минимумом вузовского базового курса по иностранному языку.

Грамматический материал систематизируется в обобщающих таблицах (См. приложение 2: Справочные материалы по грамматике).

При необходимости повторения необходимо введение особого модуля, нацеленного на снятие трудностей, связанных со спецификой использования ряда грамматических конструкций, характерных для стиля научной речи.

Лексика. При работе над лексикой обращается внимание на специфику лексических средств выражения содержания текстов по научной специальности аспиранта, на многозначность служебных и общенаучных слов, на механизмы словообразования, на явления синонимии и омонимии.

Аспирант должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения.

Необходимо также знание сокращений и условных обозначений и умение правильно прочитать формулы и символы и т.п.

Аспирант должен вести рабочий словарь терминов и слов, которые имеют свои оттенки значений в изучаемом подъязыке.

Лексический материал вводится с целью формирования и развития навыков эффективного чтения научной литературы и расширения активного вокабуляра за счет специальной и общенаучной терминологии.

Освоение фонетики, словообразования, синтаксиса, сочетаемости слов, а также усвоение наиболее употребительной лексики и грамматики происходит не в виде свода правил, а в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи (См. приложение 2: Справочные материалы по текстовой работе, устной речи и письму).

Учебные материалы. В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого научного профиля, по научной специальности аспиранта и статьи из научных журналов и сборников, издаваемых за рубежом.

Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности, используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов. Наполнение модулей, входящих в курс ЕRР, может осуществляться, например, за счет учебных пособий из серии English for Academic Purposes типа Study Listening или Study Reading и др., предназначенных для целенаправленной работы по отдельным видам РД, а также на основе пособий по реферированию, аннотированию, научному переводу и т.д. (См.: «Учебно-методическое и информационное обеспечение»).
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Похожие:

Забггпу кафедра иностранных языков iconСправка по самообследованию межфакультетской кафедры иностранных языков
Кафедра иностранных языков является межфакультетской и обеспечивает преподавание иностранных языков (английского, немецкого, французского)...
Забггпу кафедра иностранных языков icon«Ульяновская государственная сельскохозяйственная академия» Кафедра иностранных языков

Забггпу кафедра иностранных языков iconСекция «социолингвистика»
Старший преподаватель общеинститутской кафедры иностранных языков Института иностранных языков
Забггпу кафедра иностранных языков iconНемецкий язык
Андрющенко Татьяна Яковлевна, кафедра иностранных языков для факультета журналистики мгу
Забггпу кафедра иностранных языков iconНемецкий язык
Андрющенко Татьяна Яковлевна, кафедра иностранных языков для факультета журналистики мгу
Забггпу кафедра иностранных языков iconЛингвокультурная компетентность личности как культурологическая проблема
Работа выполнена на кафедре теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения
Забггпу кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков
Развитие и совершенствование у студентов навыков публичного выступления, раскрытие их личностного и творческого потенциала
Забггпу кафедра иностранных языков iconПрограмма Кафедра : иностранных языков Направление : филология
Дисциплина: Латинский язык и основы медицинской терминологии (специальность – «Лечебное дело»)
Забггпу кафедра иностранных языков iconКафедра иностранных языков
Владение одним, а лучше несколькими иностранными языками это необходимость сегодняшнего дня, конкурентное преимущество специалиста...
Забггпу кафедра иностранных языков iconСценарий праздника может быть традиционным, включающим историю открытия Америки и жизни самого Колумба. А также в виде театральной постановки с использованием нарядов и декораций, исполненных студентами из подручных материалов
Новая традиция у студентов Центра иностранных языков, которую воплотила в жизнь кафедра Западноевропейских языков, празднование Дня...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org