Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко



Скачать 38.88 Kb.
Дата26.10.2012
Размер38.88 Kb.
ТипДоклад

Семинар: Ист. русск. языка XVIII–XX вв. в зеркале истории культуры (зимний сем. 05/06)

Доклад 31.10.05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко




Второе южнославянское влияние на русскую письменность
Историко-культурные условия:
История второго южнославянского влияния (ВЮВ) породила немало мифов:

 ВЮВ связано с массовой иммиграцией южных славян на территорию Руси из-за турецкого завоевания Балканского полуострова.

 оно было непосредственным продолжением южнославянской справы (тырновской и ресавской, т.е. книжных реформ южнославянского патриарха Евфимия Тырновского)
Несмотря на то, что авторитетные ученые считают эти мифы наивными и крайне неправдоподобными, они встречаются во многих "Историях русского литературного языка"
Мнение Успенского по этому поводу:

Внутренняя потребность вела к стремлению очистить язык от всего того, что смогло бы рассматриваться как порча языка. Огромную роль играет влияние южносл. культурной традиции, она воспринимается как архаичная и наиболее авторитетная, поскольку церковнослав. язык пришел на Русь от южных славян.
Мнение Исаченко:

Новый митрополит "Москвы и всей Руси" болгарин Киприан взял с собой программу ревизии церковнослав. языка болгарского извода и продолжил свою работу на Руси.
Признаки ВЮВ:
Орфография:

 уставное письмо  полууставное  скоропись

 буква после гласного  а; н.п. долгаа, добраа

 вместо написания "исторгнути, верста, молвити, крещение" "истръгнути, врьста/връста, млъвити, крьщенїе"

 снова употребляется буква

ї пишется перед гласными; н.п. теченїе, вид нїа

 снова употребляются греческие буквы ξ (=ks) ψ (=ps)

 снова употребляются употребляются греческие акценты

Эти правила, однако, не наблюдаются последовательно.
Произношение:

 требование среднеболгарского произношения
Правописание еров:

 неударные буквы ер и ерь (ъ и ь) в определенных условиях становятся буквами о и е. (ъ о; ь е).

н.п.: sъ-dьržati: превратился в русском языке в форму сдержать (zurückhalten), а в церковнославянском языке звучало как содержати (enthalten)
Морфология:

 снова употребляются двойственное число, имперфект, аорист, церковнослав. причастия, супин, церковнослав. окончания (н.п. добраго вместо доброго)

Синктаксис:

 архаичный и сложный
Лексика:

 образование неологизмов, при использовании средств церковнослав. языка.

Некоторые вошли в современный русский язык, такие как благоразумный, победоносный.
Но большинство из них исчезло, такие как храбродобропобедный. («inkhorn words», «Tintenfasswörter», »слова чернильницы»)

 искусственное преобразование русских слов в церковнославянские.

  • полногласная форма превращается в неполногласную: колоколъ клаколъ

  • ж  жд: рожество рождество


Последствия ВЮВ:

 положительные:

  • унифицирование церковнославянской орфографии

  • лексика и словообразование церковнославянского языка играют большую роль при образовании современного русского языка

 отрицательные:

  • церковнославянский язык был непригоден для светской, научной, юридической сфер и беллетристики, но народный язык тоже не годился, так как не считался авторитетным.

  • кодифицирование народного языка тормозилось



Языковая ситуация после ВЮВ: диглоссия или двуязычие?
Признаки двуязычия на Руси:

Неологизмы заменяют русские лексемы  образование парных противопоставлений славянизмов и русизмов  двуязычный церковнославянско-русский словарь  возможен перевод  только при двуязычии
Признаки диглоссии на Руси:

Разные сферы – разные языки  диглоссия
Особенная ситуация в Юго-Западной Руси:

 ВЮВ имеет здесь более органический характер, в то время как в Московии наблюдается протест против славянизмов и грецизмов

 двуязычие (церковнославянский язык и «проста мова»: проста мова ≠ диалектная речь; диалектная речь = украинская диалектная речь

 церковнославянско-русское двуязычие как калька латинско-польского двуязычия в Польше

 в некоторых школах запрещается говорить на «простой мове», можно говорить только на церковнославянском или на греческом (при диглоссии невозможно)

 пародийное использование церковнославянского языка (при диглоссии невозможно)

 упадок знания церковнославянского языка




Похожие:

Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconДоклад Сергеевой Ани, во второй части доклад Филипповой Нади. В результате чего выявлены и заданы вопросы
Второе заседание лаборатории прошло 29. 09. 08. в две части. В первой части был заслушан доклад Сергеевой Ани, во второй части доклад...
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconЗаседание семинара по управленческим и методологическим практикам. Доклад сегодня делает Сергей Иванович Котельников. Тема «Методолог и управленец. Пространство взаимодействия». Пожалуйста, Сергей Иванович. Сазонов. Только можно просьбу?
Добрый вечер всем! Сегодня у нас 16 декабря 2010 года. И очередное, второе, полноценное заседание семинара по управленческим и методологическим...
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconСанго лупембе читольская западноафриканская
Ю. Швец,фрг,Дания) 8000-7000 (Влияние Свидерской) (Влияние Гамбургской) (Карелия, влияние Гамбурской)
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconДоклад влияние неопределенности на значение стивен Шиффер
Высказывание обладает значением = существует некую сущность, являющаяся значением высказывания
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconСнасць. 07. 25 Доброе утро, Беларусь! 09. 00, 12. 00, 15. 00, 19. 00, 15. 15
Неформат": Роберт Де Ниро, Джерри Льюис и Сандра Бернхард в фильме "король комедии". Сша, 1982г
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconМолодежная субкультура как онтологическое условие дизайна
«олдскульных» персонажей. Докладчица выдвинула идею протеста как определяющую характеристику молодежной субкультуры, но была опровергнута...
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко icon3 Второе начало термодинамики
Второе начало термодинамики позволяет определить направление протекания процессов. С этой целью вводится понятие энтропии
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconРегламент выступлений: Пленарный доклад 15 минут Устный доклад на секции 7 минут
Стендовый доклад размещается на листе формата А1 (59x84 cм.) и сдается при регистрации участника
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconДоклад «Время и бытие»
Этот доклад оттолкнет большинство слушателей». «Неизвестно, подвигнет ли этот доклад на мышление хотя бы единиц – сразу же или позднее»,...
Доклад 31. 10. 05: Второе южнославянское влияние. Докладчица: Сандра Полайнко iconАндрея Разина «Второе приближение»
Проект «Второе приближение» (second approach) рожден русской культурой, если под ней понимать Федора Достоевского, Сергея Прокофьева,...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org