Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование



Скачать 66.87 Kb.
Дата11.07.2014
Размер66.87 Kb.
ТипИсследование
Н.В.ТРУБАВИНА

АлтГПА, г.Барнаул


ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ ЗАВИСИМЫХ ПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ УСТУПКИ

В ОСТРОВНОМ ВЕРХНЕНЕМЕЦКОМ ГОВОРЕ

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта «Лингвистический атлас немецких диалектов на Алтае», проект № 08-04-00303a
В последнее время становится все более актуальной проблема сохранения родного языка и культуры этнических немцев на территории бывшего Советского Союза. В силу ряда экономических, политических и социальных причин резко возросло ассимилирующее воздействие языка окружения на островные говоры. Происходит все более ускоряющаяся смена языка коммуникации в пользу русского языка [Москалюк 2005]. Несомненно, что в этих условиях островные немецкие говоры на территории России нуждаются в неотложном многостороннем описании.

Задачей данной статьи является рассмотрение особенностей зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре с. Подсосново Немецкого национального района Алтайского края. С. Подсосново – одно из старейших и крупнейших немецких поселений в Кулундинской степи, основанное в 1892 году переселенцами из Поволжья [Москалюк 2000: 10]. Как и большинство российско-немецких островных говоров, говор с. Подсосново является смешанным. Он может быть условно отнесен к группе рейнско-франкских диалектов западно-средненемецкой диалектной зоны.

Анализ проводится на основе устных текстов бытовой тематики, записанных на магнитную пленку в ходе диалектологических экспедиций в Немецкий национальный район Алтайского края в 2001–2009 гг. Основными методами исследования являются метод сплошной фиксации живой монологической и диалогической речи на различные темы с последующим транскрибированием текста, классификация и систематизация собранного материала, методы лингвистического описания и количественного анализа. В качестве вспомогательных в отдельных случаях использовались методы устного опроса и анкетирования (после анализа собранного материала для контрольной проверки) и метод трансформации.

Анализируемый корпус насчитывает 1537 полипредикативных единицы. Зависимые предикативные конструкции классифицируются нами по формальным признакам (союзные, относительные и бессоюзные) и по синтаксической функции, выполняемой ими в составе сложноподчиненного комплекса. Учитывается положение относительно главного состава, а также степень зависимости зависимой предикативной конструкции.

Анализ фактического материала наглядно доказывает, что зависимые предикативные конструкции занимают прочное положение в синтаксической системе островных немецких говоров. В речи носителей говоров встречаются не только простейшие формы сложноподчиненного комплекса, состоящие из двух предикативных единиц – главной и придаточной, но и гипотаксисные построения с придаточными второй и третьей степени подчиненности.

Встречаются и более развернутые формы сложноподчинен­ного комплекса – многозвенные предикативные единицы, периоды.

По сравнению с другими видами зависимых предикативных единиц уступительные предикативные конструкции в устной речи носителей говора встречаются довольно редко. В анализируемом исследовательском корпусе представлено 126 полипредикативных конструкции с отношениями уступки, что составляет 1,36% от всех примеров.



Уступка, выраженная в зависимой предикативной конструкции, может быть как реальной (1), так и нереальной (2):

(1)

ʼɪç max tǝs ∣ vas ʼɪç vɪl ∣ vɔn ʼǝs ʼɑ:x ʼaeç nǝt kǝ'falǝ




Ich mach das, was ich will, wenn es euch auch nicht gefällt.

(2)

ti sɪn tʊm ∥ vɔn ti ʼɑ:x 'vɔldǝ ∣ ti 'kɛnǝ nǝt 'lɛ:nǝ ‖




Die sind dumm. Wenn sie auch wollten, könnten sie nicht lernen.

По отношению к главному составу зависимая предикативная конструкция уступки может находиться как в пре-, так и в постпозиции:

(3)

hɔtʼ ʼˈɪs ti: ʃvi:gɐmʊtɐ ˈrʊsɪʃ | no: me:ɐ ˈtu: ʼɑ:vɐ ʼˈalǝs ʼʊf ˈˈtaetʃ‖




Obwohl die Schwiegermutter russisch ist, tun wir aber alles auf Deutsch.

(4)

hʊn kǝˈle:pt | hɔtʼ tɔɐt vɑ:ɐ ʼˈɑ:ɐm | ˈˈʃrɛklɪç ʼɑ:ɐm




Haben (wir) gelebt, obwohl es arm war, schrecklich arm.

Из многочисленных союзов, используемых в современном литературном немецком языке для выражения уступительных отношений, в речи носителей говора встречается лишь союз [vɔn ax] = «wenn auch»:

(5)

ʼˈɪç hat ˈkoinǝ hɔxtsaet | koinǝ ˈsɪlvɐnǝ ʼʊn koinǝ ˈkɔldǝnǝ | vɔn ʼɪç ʼɑ:x ˈfʊftsɪç ˈjo:rǝ mɪt moi mɔn kǝˈˈle:pt hʊn‖




Ich hatte keine Hochzeit, keine silberne und keine goldene, wenn ich auch mit meinem Mann 50 Jahre gelebt hatte.

Носителям говора незнакомы уступительные союзы «obwohl», «obgleich», «obschon», развившихся в современном немецком языке в 14–16 веке, в период формирования национального литературного языка, и используемых преимущественно в языке делового общения, в научной и художественной литературе. В рассматриваемом говоре подчинительные отношения в таких случаях передаются другими союзами или лексическими средствами: с союзом [vɔn ax] = «wenn auch» в говоре успешно конкурирует заимствованный из русского языка подчинительный союз [xɔtʽ] = «хоть»:

(6)

xɔtʽ 'hatǝ 'hɔnǝs fi:l 'ʼarvaet ∣ tɛr hɔt fɔr mɪç tsaet kǝ'fʊnǝ ‖




Obwohl Hans viel Arbeit hatte, hat er für mich Zeit gefunden.

(7)

ʼɪç tɛŋk nǝt ∣ tas ʼǝs so: ʼɪs ∣ xɔtʽ paol so: nas'taivajǝ ‖




Ich denke nicht, dass es so ist, obwohl Paul so darauf besteht.

Реже встречается полная форма союза [xɔtʽɑ:]= «хотя»:

(8)

'tɐ ʼɪs nǝt 'kɔmǝ∣ xɔtʽɑ: hʊn ʼɪçs tʼǝm 'kǝzɑ:t ∣ʼʊn tɐ ''vɔlt kɔmǝ ‖




Der ist nicht gekommen, obwohl ich es ihm gesagt habe, und der wollte kommen.

Относительные подчинение зависимых предикативных единиц уступки в устной речи носителей говора встречаются очень редко – в наших примерах имеется только 3 зависимых предикативных конструкции уступки с относительным подчинением:

(9)

vi: s nǝt 'ʃɑ:dǝ ʼɪs ∣ ʼɪç 'kɔn nǝt nɪks ''maɣǝ ‖




Wie schade es auch ist, kann ich nichts machen.

(10)

vi: s tu: nǝt 'fraoxst ∣ ʼɪç 'kɔn nɪks ''maɣǝ ‖




Wie du es auch bittest, kann ich nichts machen.

(11)

vu: tǝs nǝt 'traorɪç ʼɪs ∣ 'ʼɑ:vǝr mǝ 'mɪzǝ sɪç ''ʼapsɑ:ɣǝ ‖




Wie traurig das auch ist, müssen wir absagen.

Наречие [’ɑ:x] = «auch», характерное для уступительных придаточных предложений в литературном немецком языке [Duden 1984: 696; Helbig, Buscha 1977 : 591], в говоре не отмечено. Носители говора употребляют в зависимых предикативных конструкциях уступки отрицательную частицу [nǝt] в сочетании с относительными наречиями (примеры 9–11). Можно предположить, что данные конструкции появляются в говоре под влиянием контактирующего русского языка, ср.: „Как это ни горько, мы должны отказать“.

Замену наречия «auch» на отрицательную частицу в относительном уступительном придаточном предложении упоминает в своем исследовании по синтаксису нижненемецких говоров Алтайского края Г.Г. Едиг [Едиг 1971 : 47]. Однако он считает, что нет оснований предполагать в этом случае влияние русского языка, так как отрицание употребляется в этом виде придаточных в большинстве немецких говоров, в том числе и в верхненемецких говорах на Волге и юге Украины.



Таким образом, особенности зависимых предикативных конструкций рассматриваемого островного немецкого говора во многом обусловлены длительной изоляцией его носителей от основного этномассива и тесным контактированием говора с русским языком. Зависимые предикативные конструкции уступки в рассматриваемом говоре характеризуются преимущественно союзным подчинением. Заимствованные из русского языка союзы дополняют имеющиеся в говоре средства выражения уступительных отношений в сложноподчиненном комплексе. Под влиянием русского языка в зависимых предикативных конструкциях уступки появляется отрицание, несвойственное для уступительных придаточных предложений в современном литературном немецком языке.
Список литературы

  1. Едиг Г.Г. Уступительные придаточные предложения в нижненемецком говоре Алтайского края // Вопросы филологии. – Омск: ОГПИ, 1971. – С. 44–47.

  2. Москалюк Л.И. Социолингвистические аспекты речевого поведения российских немцев в условиях билингвизма. – Барнаул: Издательство БГПУ, 2000. – 166 с.

  3. Москалюк Л.И. Перераспределение сфер употребления языков билингвов // Немцы в Сибири: история, язык, культура: Материалы международной научной конференции, г.Красноярск, 13–16 октября 2004г. /Отв.ред. В.А. Дятлова. – Красноярск: РИО ГОУ ВПО КГПУ им. В.П.Астафьева, 2005. – 312 с. – С.188–193

  4. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. – Mannheim; Wien; Zürich: Bibliographisches Institut, 1984. – 800 S.

  5. Helbig G, Buscha J. Deutsche Grammatik. – Leipzig: VEB Verlag Enzyklopädie, 1977. – 629 S.

Похожие:

Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconЭлектронные ресурсы нпб алтгпа март 2010 г
Алтайская государственная педагогическая академия; [сост.: Ю. Б. Виноградова, М. А. Анохина]. Барнаул : Алтгпа, 2010
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconМонография Барнаул 2009 Рецензенты: доктор филологических наук профессор П. А. Катышев (КемГУ)
Теоретическая лингвистика и судебная лингвистическая экспертиза : монография / К. И. Бринев; под редакцией Н. Д. Голева. – Барнаул...
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconОсобенности образования гипокористических имен собственных в одном владимиро-поволжском говоре

Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconЭ. К. Брейтигам г. Барнаул, Алтгпа
Одним из главных путей повышения качества математического образования в школе и вузе нам представляется преодоление формализма знаний...
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconЛингвистические и культурологические особенности перевода конструкций с русскими вопросительными частицами на английский и татарский языки
Сэтс/Социально-экономические и технические системы: исследование, проектирование, организация
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconНекоторые особенности вокализма второго предударного слога после твердых согласных в карачевском говоре XVII века
Аспирантка Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова, Москва, Россия
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconОсобенности передачи количественных отношений предикативных элементов при переводе
Отивопоставленные категории единичности множественности, собирательности раздельности, исчисляемости неисчисляемости, точного определения...
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование icon«Исследование систем управления»
Рязанов М. А. Исследование систем управления. Задания для лабораторных работ. Барнаул: Изд-во Алтайского госуниверситета, 2007
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconЛ. В. Щелканова особенности употребления конструкций с глаголами сомнения doubt и hesitate в современном английском языке исследование
Деленными семантическими и, следовательно, функциональными особенностями. При кажущейся на первый взгляд идентичности семантических...
Н. В. Трубавина алтгпа, г. Барнаул особенности развития зависимых предикативных конструкций уступки в островном верхненемецком говоре исследование iconНа Установка узла учёта в ж д. №7 по ул
Монтаж опорных конструкций для крепления трубопроводов, конструкций массой до 0,1 т, 1 т конструкций
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org