Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»



Дата11.07.2014
Размер0.59 Mb.
ТипПрограмма



Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления/специальности 032100.62 «Востоковедение, африканистика» подготовки бакалавра










Правительство Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
"Национальный исследовательский университет
"Высшая школа экономики"

Факультет философии

Отделение востоковедения


Программа дисциплины Нормативная грамматика корейского языка
для направления/ специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика подготовки бакалавра
Автор программы: доцент В.В. Аникина e-mail: vvanikina@hse.ru

Одобрена на заседании кафедры восточной филологии «___»____________ 2012 г.

Зав. кафедрой В.В. Аникина

Рекомендована секцией УМС «___»____________ 2012 г.

Председатель Маслов А.А.

Утверждена УС факультета философии «___»_____________2012 г.

Ученый секретарь Макарова И.В. [подпись]

Москва, 2012



Настоящая программа не может быть использована другими подразделениями

университета и другими вузами без разрешения кафедры-разработчика программы.

1. Область применения и нормативные ссылки


Настоящая программа учебной дисциплины устанавливает минимальные требования к знаниям и умениям студента и определяет содержание и виды учебных занятий и отчетности.

Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика подготовки бакалавра

Программа разработана в соответствии с положениями и нормативными требованиями:


  • федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032100 Востоковедение и африканистика (уровень подготовки «бакалавр»);

  • образовательного стандарта Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики" по направлению подготовки 032100.
    62 Востоковедение и африканистика (уровень подготовки «бакалавр») от 2010 года;

  • основной образовательной программой бакалавриата по направлению подготовки 032100 Востоковедение и африканистика Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования "Национальный исследовательский университет "Высшая школа экономики";

  • рабочего учебного плана Университета по направлению подготовки/специальности 032100.62 Востоковедение, африканистика подготовки бакалавра, утвержденного в 2012 г.

2. Цели освоения дисциплины


Дисциплина Нормативная грамматика корейского языка (1-3 модули обучения) имеет целью формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культурах изучаемых языков.

Программа ориентирована на обучение культуре иноязычного устного и письменного общения на основе развития общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций, способствующих во взаимодействии с другими дисциплинами формированию профессиональных навыков студентов. Общая компетенция призвана стимулировать интеллектуальное и эмоциональное развитие личности учащегося; овладение им определенных когнитивных приемов, позволяющих совершать познавательную и коммуникативную деятельность; развитие индивидуальных психологических особенностей; развитие у учащихся способностей к социальному взаимодействию; формирование общеучебных и компенсационных умений, умения постоянного самосовершенствования.


В соответствии с поставленной целью планируется решение следующих задач:


  1. Ознакомить студентов с фонетическим строем корейского языка.

  2. Дать общее представление о грамматике корейского языка как целостной системе.

  3. Научить распознавать грамматическую структуру корейского предложения и строить самостоятельно корейское предложение в соответствии с нормами грамматики.

  4. Выработать первичные навыки письменной и устой диалогической и монологической речи.


В процессе работы над реализацией данных задач предполагается развитие следующих умений:


  1. Умение рационально организовывать запоминание иноязычного языкового материала.

  2. Умение самостоятельно активизировать языковой материал.

  3. Умение пользоваться иноязычным словарем.

  4. Умение рационально организовывать выполнение домашнего задания и самостоятельную работу.


Требования к освоению курса:

    В результате изучения данного курса студент должен знать основные модели построения предложений на корейском языке, основные устойчивые грамматические конструкции корейского языка; уметь распознавать в корейском тексте особенности структуры на всех уровнях (фонемы, графемы, морфемы, лексемы, синтагмы, предложения), а также приобрести навыки построения грамматически верных предложений на корейском языке.



В рамках курса студенты выполняют письменные и устные домашние задания, текущие контрольные работы, ориентированные на проверку пройденного материала по теме, а также сдают 4 экзамена/зачета (в конце каждого модуля), которые включают лексико-грамматический тест, аудирование, ответы на вопросы по предложенному тексту.
По окончании изучения дисциплины студент осваивает следующие компетенции:


Коммуникативная компетенция

Код по ФГОС/ НИУ

Дескрипторы – основные признаки освоения (показатели достижения результата)

Формы и методы обучения, способствующие формированию и развитию компетенции

Компоненты коммуникативной компетенции
Лингвистическая компетенция
- идентифицирует жанр переводимого дискурса;

- владеет навыками дискурсивного анализа текста;

умеет определять интенциональность переводимого текста;

- умеет определять ключевые слова и опорные единицы тезаурусов.


Коммуникативная компетенция (во всех видах речевой деятельности):

- практически применяет приобретенные теоретические знания фонетики в процессе коммуникации с учетом произносительной специфики восточного языка (правильное фонетическое оформление подготовленных и неподготовленных высказываний разной степени сложности, соблюдение тональности, ритма);

- владеет навыками восприятия на слух аутентичной иноязычной речи, передаваемой различными каналами (от живого голоса до аудио- и видеозаписи);

- умеет выбирать и адекватно употреблять слово в зависимости от контекста\ регистра;

- адекватно употребляет устойчивые словосочетания, фразеологизмы, идиомы;

- адекватно переводит слова в контексте и идентифицирует грамматические средства в целях адекватности перевода;

- выбирает и адекватно употребляет категориальные формы и другие грамматические средства в тексте;

- идентифицирует и продуцирует различные типы устных и письменных текстов с учетом их коммуникативных функций, функциональных стилей и др.;



Социолингвистическая компетенция

- владеет всеми регистрами общения: официальным, неофициальным, нейтральным и т.д.

- умеет распознавать лингвистические маркеры социальных отношений и адекватно их использовать (формулы приветствия, прощания, эмоциональное восклицание и т.д.)

- владеет невербальными средствами общения (мимика, жесты, поклоны);

- владеет правилами этикета, ритуалов, этического и нравственного поведения носителя восточной и англоязычной культуры;

- умеет распознавать маркеры речевой характеристики человека (социальное положение, этническая принадлежность и др.) на всех уровнях языка;

- владеет знанием концептуальной и языковой картины мира носителя иноязычной культуры.

Прагматическая компетенция

- умеет распознавать основные формы вербальной коммуникации и определять их задания и речевые стратегии;

- умеет оптимизировать конкретные формы вербальной коммуникации по их стратегическим целям;

- адекватно применяет нарративные, аргументативные и пропагандистские стратегии в устной и письменной речи на русском и восточных языках;

- знает основные особенности и приемы аргументации и умеет адекватно применять их в практической деятельности;

- умеет использовать речестратегический потенциал языка для достижения коммуникативных целей и желаемого воздействия (выражение мнения, согласия/несогласия, желания, просьбы и т.д.).


032100.62

Овладение словообразованием;

Овладение употреблением слова в конкретном контексте;

Овладение употреблением словосочетаний и фразовых единиц

Адекватное произношение и различение на слух звуков изучаемого иностранного языка,

Соблюдение словесного и фразового ударения, членения предложений на смысловые группы,

Соблюдение основных ритмико-интонационных особенностей коммуникативных типов предложений

Изучение и применение грамматических правил;

Получение грамматических навыков употребления явлений, конструкций и грамматических структур

Овладение речевыми умениями (говорение, письмо, чтение, аудирование)

Владение базовыми видами монолога (повествование, сообщение, описание, рассуждение), умение делать сообщения, рассуждать о фактах, событиях и т.д. по заранее подготовленной теме

Умение начинать, поддерживать и заканчивать беседу в стандартных ситуациях общения;

Расспрашивать собеседника и отвечать на его вопросы, высказывая сомнение, согласие, несогласие, мнение, просьбу и т.д.

Вести все виды диалога (побудительный, расспросный, этикетный, оценочно-рассудительный, комбинированный) по упрощенной схеме в пределах освоенного материала


Формы обучения:

парная, групповая (командная), коллективная, интерактивная.

Формы организации работы в каждом модуле:

теоретическое аудиторное занятие,

практическое аудиторное занятие,

практикум,

факультатив,

внеаудиторное занятие:

домашняя работа,

медиаобразование.





3. Место дисциплины в структуре образовательной программы


Настоящая дисциплина относится к циклу дисциплин-факультативов.
Изучение данной дисциплины базируется на следующих дисциплинах:

  • Базовый курс корейского языка

Основные положения дисциплины должны быть использованы в дальнейшем при изучении следующих дисциплин:



  • Практикум чтения художественной прозы на корейском языке

  • Базовый курс корейского языка

  • Практикум устного общения на корейском языке






    4. Тематический план учебной дисциплины

    1 курс, 1-3 модули





Тематический план учебной дисциплины

Модуль 1.

Раздел


Тема

Содержание

(дидактические единицы)



Объем и виды учебной работы

Форма оценки качества обученности по теме, разделу

Лекции

час.


Практические занятия час.

СРС1

час.


1

Вводный фонетический курс

Фонетический состав корейского языка.

Гласные и согласные звуки: правила чтения

Техника письма в корейском языке.





4 часа

4 часа

Диктант

2

Фонетические особенности корейского слога, графика.


Правила построения и написания слогов в корейском языке

Различные типы слогов

Понятие патчима





6 часов

4 часа

Диктант

3

Фонетические чередования корней.

Ассимиляция согласных.



Аспирация согласных

Фонетические чередования корней.

Чтение с учетом различных видов ассимиляции.





6 часов

6 часов

Контрольная работа № 1

4

«Приветствие»


Понятие имя.

Имя существительное,

Множественное число

Основной, именительный, дательный, дательно-местный, творительный падежи






8 часов

6 часов

Контрольная работа № 2

5

«На уроке» (1)


Местоимение в корейском языке.

Личные и локативные местоимения.

Порядок слов в предложении.





8 часов

6 часов

Контрольная работа № 3

6

«На уроке» (2)


Понятие числительного.

Исконно корейская и китайская системы счета, сферы их употребления






8 часов

6 часов

Контрольная работа № 4

7

«Посещение»,

Глаголы, прилагательные.

Классификация глаголов в корейском языке.







8 часов

6 часов

Контрольная работа № 5

Итого:

48

38





Модуль 2.

Раздел


Тема

Содержание

(дидактические единицы)



Объем и виды учебной работы

Форма оценки качества обученности по теме, разделу

Лекции

час.


Практические занятия час.

СРС2

час.


1

«Знакомство» (1)

Категория конечной сказуемости.

Официально-вежливый стиль речи.

Суффиксы времени





8 часов

6 часов


Контрольная работа № 1

2

«Один день недели», «Знакомство» (2)

Суффиксы вежливости. Временные счетные комплексы и послелоги

Синтаксис числительных.






8 часов

6 часов


Контрольная работа № 2

3

Возраст

Употребление чисел китайского и корейского происхождения при выражении возраста.

Составное именное сказуемое. Послелоги с пространственным значением. Определительная форма спрягаемых прилагательных






8 часов

6 часов


Контрольная работа № 3

4

«В университете»

Отрицание. Запретительное отрицание. Категория долженствования. Деепричастие предшествования и его образование. Категория направленности действия




8 часов


6 часов


Контрольная работа № 4

5

«Дни недели», «Погода»

Вежливо-неофициальная речь.

Категория намерения, категория возможности. Условное деепричастие.






8 часов

6 часов


Контрольная работа № 5

6

«На уроке», «Моя семья»

Наречие.

Условное деепричастие.

Служебное имя «темун». Частица «до».





8 часов

8 часов





Итого:

48 часов

38 часов






Модуль 3.

Раздел


Тема

Содержание

(дидактические единицы)



Объем и виды учебной работы

Форма оценки качества обученности по теме, разделу

Лекции

час.


Практические занятия час.

СРС3час.

1

«Наш университет»

Неспрягаемые прилагательные. Выражение незаконченного перечисления.

Выражение превосходной степени качества.

Частицы.





8 часов

5 часов

Контрольная работа № 1

2

«В столовой»

Категория вида. Деепричастие образа действия.

Употребление второго инфинитива в составе аналитических форм.

Образование глаголов от имен.





8 часов

5 часов

Контрольная работа № 2

3

«В театре»

Сочинительное деепричастие. Временные придаточные предложения.

Конструкция с глаголом 시작하다

Значение вопросительно-отрицательной формы конечного сказуемого с суффиксом





8 часов

5 часов

Контрольная работа № 3

4

«В зоопарке»

Придаточные предложения обстоятельства места.

Придаточные дополнительные предложения при глаголах восприятия.

Конструкция с глаголом именования 하다





8 часов

5 часов

Контрольная работа № 4

5

«Экскурсия по городу»

Послелоги ,

Частица приблизительности.

Конструкция с ограничительной частицей

Конструкция 기로 하다






8 часов

6 часов

Контрольная работа № 5

6

«Спорт»

Утвердительно-адъективные местоимения.

Причастие прошедшего времени II






10 часов

6 часов

Контрольная работа № 6

7

«Хобби»

Вопросительная форма конечного сказуемого.

Значение формы конечной сказуемости на 군요

Конструкция 하면 되다





10 часов

6 часов

Контрольная работа № 7

Итого:

60

38




Итого за учебный год: 156 аудиторных часа, 114 часов самостоятельной работы

5. Формы контроля знаний студентов




1 курс








Модули

Параметры

1

2

3

Тип контроля

Текущий


(неделя)

Контрольная работа










Всего в течение курса проводится 20 письменных контрольных работ по 2 часа

Домашнее задание

еженедельно

еженедельно

еженедельно

Еженедельные домашние задания включают заучивание текстов наизусть, чтение и пересказ диалогов, выполнение письменных и устных тренировочных упражнений из базового учебника и дополнительных учебников. Письменные работы должны быть сданы на проверку преподавателя перед началом очередного занятия. Не сданное в срок без уважительных причин домашнее задание считается невыполненным и в этом случае проставляется оценка «неудовлетворительно» (2 балла).

Промежу­точный

Зачет




+




Зачет проводится в последнюю неделю 2-го модуля в форме письменной контрольной работы (теста) Время на проведение письменной контрольной работы – 2 часа,

Итоговый

Экзамен












Экзамен проводится в форме письменной контрольной работы (теста), предназначенного для проверки уровня владения лексико-грамматическим нормативным минимумом в пределах тематики курса дисциплины. Продолжительность работы – 2 часа;

      5.1. Критерии оценки знаний, навыков

Оценки по всем формам текущего контроля выставляются по 10-ти балльной шкале.

На текущем и итоговом контроле студент должен продемонстрировать умение дополнить неполную грамматическую структуру (задание типа «Заполните пропуск»), построить грамматически верное предложение на корейском языке (задание типа «Ответьте на вопрос»), распознать грамматические особенности корейского предложения (задание типа «Переведите на русский язык») и т.д.


6. Содержание дисциплины


    В связи с тем, что данная дисциплина предполагает только практические занятия (нет лекций и семинаров), содержание дисциплины, в целом, отражено в тематическом плане.



7. Образовательные технологии
В процессе освоения курса дисциплины при реализации различных видов образовательной деятельности наряду с традиционными (использование учебных пособий, тренировочных текстов, упражнений и аудиозаписей) применяются современные, хорошо зарекомендовавшие себя в отечественной и мировой практике преподавания иностранного языка методики и учебные технологии обучения на базе мультимедийных средств и обучающих интерактивных программ, внедрения в повседневную практику языковой подготовки учебно-образовательных ресурсов и возможностей сети интернет.

      7.1. Методические указания студентам

Для успешного освоения курса программой предусмотрена систематическая (регулярная, не реже 4-х раз в неделю) самостоятельная работа по выполнению домашних заданий – прослушивание аудиозаписей текстов и диалогов, отработка навыков правильного чтения и разговора в паузальной форме (диалогов) вслед за диктором; выполнение всех письменных заданий с огласованием текстов.

      8 . Оценочные средства для текущего контроля и аттестации студента


8.1. Тематика заданий текущего контроля
Формы экзаменационных заданий и контрольных работ 1-3 модули
Контрольная работа № 1

Напишите транскрипцию слов:

삶, 무릎, 밝다, 맑다, 여덟, 넓은, 많다, 짧다, 이저버리다, 빛, 벗다, 잎, 닭을, 없어서, 싫어서, 젊은이, 잃고, 넋, 하겠습니다, 늦가을, 같이, 움직하다, 말하다, 넣다, 굵다, 흙, 한국말, 할날, 불능, 이깔나무, 심리, 감로, 검류, 명령, 강령, 용량, 듣는다, 첫날, 윷놀이, 햇살, 겉살, 만리, 전력, 작년, 인류, 낙낙하다, 국물, 식모, 석려, 겁내다, 염려, 없는, 국립, 국민, 논리

Контрольная работа № 2

한국말로 쓰십시오:

Я слушаю музыку утром

Друг ночью работает на заводе.

Марина пишет письма.

Я читаю журналы.

Друзья покупают сумку?

Папа едет в аэропорт из дома.

Я пью чай.

Мама ест мороженое.

Студенты на выходные поедут в Китай.

Андрей приехал из России.

Как вас зовут? (2 варианта)

Как дела? – Хорошо. Нормально.

Как ваше здоровье?

Кто вы по национальности?

- Я японец.

Где вы родились?
Контрольная работа № 3

1. Заменить подлежащее в предложении на подходящее местоимение:

- 아버님은 신문을 읽고 계십니다.

- 친구들이 주말에 고향에 갑니다.

- 남동생은 숙제를 합니다.

- 마리나씨, 몸이 괜찮습니까?

2. Из предложенных вам слов составьте предложения и переведите на русский язык.

1) 어머님, 아버님, 상점, 사과, 배, 사다.

2) 다샤, 스베타, 친구.

3) 이, 책상, 아주, 크다.

4) 그, 집, 이, 남자, 집.

5) 저, 사람, 사샤, 아니다.

6) 그녀, 아주, 예쁘다.

7) 나, 내일, 친구들, 기차역, 만나다.

8) 학생들, 내일, 시험, 보다.

Контрольная работа № 4

한국말로 쓰십시오:

14: 45


12 30

9 часов утра

15 минут десятого

полпервого ночи

48 часов

5 часов 50 минут 37 секунд

без двадцати 6

12 марта 2000 г

7 июля 1900 г

10 октября 2010 г.

4 сентября 1985 г.

178775653654

1765536745

78660004


Контрольная работа № 5

Образовать форму прошедшего и простого будущего времени от глаголов:

일하다 - работать

식사하다 - кушать

마시다 - пить

모이다 - собираться

하다 – делать

떨어지다 – падать, опадать

내리다 – спускаться, выходить из автобуса

되다 - становиться

주다 - давать

뛰다прыгать

만들다 – готовить, приготавливать

있다 - быть

없다 – не быть

적다 - мало

세우다 - устанавливать

숨다 - прятать



Контрольная работа № 6

  1. Прочитайте образец и составьте одно предложение из двух:

이 것은 연필입니다/ 이 것은 지우개입니다. – 이 것들은 연필과지우개입니다.

저 것은 사전입니다./ 저 것은 교과서입니다.

그 아이는 학생입니다./ 그 아이는 대학생입니다.

이 여자는 선생님입니다. / 이 여자는 학자입니다.

이 것은 가방입니다./ 이 것은 책입니다.

그는 남편입니다./ 그녀는 아내입니다.



  1. Прочитайте образец и ответьте на вопрос, используя род. падеж 의:

이 것은 누구의 책입니까? (디마) – 그 것은 디마의 책입니다.

그 것은 누구의 배낭입니까? (아버지)

저 것은 누구의 수첩입니까? (어머니)

그 것은 누구의 가방입니까? (할머니)

저 것은 누구의 볼펜입니까? (동생)


  1. Составьте предложения по образцу, используя род. падеж 의 и совместный падеж 와/과:

저 사람들은 누구입니까? (우리, 아버지, 어머니) - 저 사람들은 우리의 아버지와 어머니입니다.

저 여자들은 누구입니까? (선생님, 우리, 어머니)

저 사람들은 누구입니까? (우리, 남편, 아들)

그 아이들은 누구입니까? (우리, 딸, 아들)

저 남자들은 누구입니까? (할아버지, 아들; 어머니, 남동생)

그들은 누구입니까? (우리, 선생님; 선생님, 남동생)

저 사람들은 누구입니까? (딸, 남편; 아내, 어머니)

이 사람들은 누구입니까? (우리, 아버지, 부모; 우리, 아버지, 여동생)


Контрольная работа № 7

    1. Образуйте определительную форму от следующих прилагательных:

좋다, 크다, 높다, 넓다, 밝다, 작다, 많다, 짧다, 길다, 아름답다

2. Переведите на корейский язык:

- Это большая и светлая комната.

- Коридор в нашем доме узкий и длинный.

- В этой аудитории большое и широкое окно.

- Брат покупает в подарок красивую маленькую картину.

- Это очень интересная книга.

- Студенты занимаются спортом в просторном спортзале.

- Мы остановились в хорошем чистом отеле.
Контрольная работа № 8

한국말로 번역하십시오.

А) Завтра я должен буду поехать купить подарок родителям.

Б) Мы должны жить в этой комнате все вместе.

В) Я должен был сделать уроки, но совсем забыл.

Г) Сестра не должна была продавать машину, но сделала это.

Д) Ребенок должен открыть эту дверь сам, но он не может.

Е) Муж должен зарабатывать много.

Ж) Мама должна приготовить ужин к 6 часам вечера, а я должна буду ей помочь.

З) Мы должны были пойти в театр, но я не смог. Поэтому мы пойдем в театр на следующей неделе.

И) Во сколько ты должен позвонить в аэропорт, чтобы заказать билеты на самолет.

К) Когда нужно сдать этот доклад?

Л) Я должен прибраться в квартире до того, как приедут родители.

М) Перед выходом из дома мне надо будет погулять с собакой.
Контрольная работа № 9

1. Переведите на корейский язык:

- Когда ты собираешься поехать в путешествие заграницу? – На следующей неделе.

- Я собирался перевести эту статью на следующей неделе, но так как я уезжаю в командировку, это сделает Антон.

- Где вы собираетесь остановиться в нашем городе? – Я еще точно не знаю, но может быть остановлюсь в гостинице «Ангара».

- Я собираюсь купить новую машину, поэтому сейчас коплю деньги.

- Чем планируешь заняться на каникулах? – Мы с друзьями собираемся поехать куда-нибудь отдохнуть.

- Что ты собираешься делать, когда закончишь читать? – Я намерен прибраться дома, сделать уроки, а после это пойду в кино.

2. Составьте с приведенными ниже глаголами предложения с конструкцией намерения:

일하다 ,식사하다 , 마시다 , 공부하다, 가다


Контрольная работа № 10

Переведите на корейский язык:

- Из-за плохой погоды мы не поехали вчера на пикник.

- Он не смог участвовать в этом конкурсе из-за проблем со здоровьем.

- Почему ты звонишь Марине? – Потому что она уже сильно задерживается и я начинаю волноваться.

- Так как никого не было дома, почтальон не смог передать посылку.

- На улице выпало много снега, из-за чего в городе пробки, поэтому будь осторожен на дороге.

- Почему ваш брат такой грустный? – Он вчера провалился на экзамене и теперь не сможет поступить в университет.


Контрольная работа № 11

Переведите на корейский язык:



  1. Русская зима очень холодная.

  2. Какая сегодня погода? – Холоднее, чем вчера. Идет снег и дует сильный ветер.

  3. Какое время года Вы больше всего любите? – Я люблю жаркое лето, а холодную зиму я не люблю.

  4. Сегодня очень хорошая погода. На голубом небе нет облаков, воздух прозрачный, ветер не дует. Завтра погода будет еще лучше.

  5. Какая погода в Корее? – Теплее, чем в России. Весна и осень – длиннее, я зима короче, чем нашей стране.

  6. – Какие языки изучают в этом университете? - В ИГЛУ русские студенты изучают разные языки: английский, немецкий, французский, китайский, японский, корейский. – Иностранцы тоже изучают эти языки? – Нет, иностранцы изучают только русский язык.

  7. - Я хочу посмотреть новый фильм. Давай сходим сегодня вечером в кино. - Извините, сегодня вечером я буду занят. Давайте сходим завтра.

  8. В следующем году мы поедем в Корею. Мы будем жить в большом, красивом городе и учиться в хорошем университете.

  9. – Я буду читать текст. Хорошо слушайте и записывайте новые слова. – Понятно. Только читайте, пожалуйста, помедленнее.

  10. Каждый вечер с 19.00 до 21.00 я смотрю телевизор, потом ужинаю, принимаю душ и в 23.00 ложусь спать.


Контрольная работа № 12

1. Перевести на корейский язык, используя категорию вида:

- Он был в пальто.

- Вон сидит Павел.

- Сейчас я делаю уроки.

- Все мы живем в общежитии.

- На нем была меховая щапка.

- Я купил словарь и поехал домой.

- Вчера я читал интересную книгу.

- Мы повторяем текст, который учили вчера.

2. Перевести на русский язык, определить значение вида:

- 아냐는 대학에 안 가 있어요.

- 겨울에 눈이 자주 오곤 합니다.

- 그런 사전은 그가 가지고 있어요.

- 편지를 써 가지고 우체국에 갔어요.

- 제 아버지는 공장에서 일하고 계십니다.



Контрольная работа № 13

Раскройте скобки, употребив соединительное (고) или противительное деепричастие (지만).



  1. 주말에 저는 텔레비전을 (보다) 책을 읽습니다.

  2. 저는 한국 신문을 (읽다) 이해하지 못합니다.

  3. 저는 맥주를 (좋아하다) 아내는 포도주를 좋아합니다.

  4. 우리는 한국어를 (공부하다) 아직 잘 하지 못합니다.

  5. 저는 러시아 (사람이다) 미국에서 삽니다.

  6. 저녁에 아이들은 만화를 (보다) 음악을 듣습니다.

  7. 남편은 회사에서 (일하다) 아내는 학교에서 일합니다.

  8. 이 책을 (읽다) 친구에게 주세요.

  9. 그녀는 회사에서 (일하다) 돈을 많이 벌지 못합니다.

  10. 저는 그에게 편지를 (쓰다) 그에게서 편지를 받지 못합니다.

Контрольная работа № 14

Переведите на корейский язык:



  1. Друг предложил выпить, я выпил столько, что опьянел.

  2. Я опоздал, потому что не мог сесть на автобус.

  3. Вчера вечером отключили свет, и я не смог все прочитать.

  4. Мне помог друг, поэтому я закончил раньше.

  5. Подул ветер, поэтому у меня слетела шляпа.

  6. Хочется сегодня отдохнуть дома.

  7. Хотел собрать материал для доклада, поэтому пошел в библиотеку.

  8. Хочу поехать в путешествие в этом году.

  9. Вчера я приходил к тебе домой, но тебя там не было.

  10. Встал утром и посмотрел в окно, ночью шел снег.

  11. На праздник приехало очень много гостей.

  12. В библиотеке не было книг, которые мне были нежны, поэтому пошел в книжный магазин.

  13. Если вам не понравится эта вещь, можете выбрать другую.

  14. Фрукты дешевые, поэтому купил.

  15. Моей радости не было предела, когда я получила от него письмо.

  16. Нет предела моей благодарности, за то, что вы помогли.

  17. На этом рынке невероятно высокие цены.

  18. Я него невероятно хорошее произношение.


Контрольная работа № 15

Переведите предложения на корейский язык.

1. В этом районе часто происходят аварии, сбавьте, пожалуйста, скорость.

2. Наш спектакль начинается, займите, пожалуйста, свои места.

3. Профессию надо выбирать по характеру.

4. В крупных городах очень развита транспортная инфраструктура, и к тому же много культурных заведений.

5. Чжежудо – это место, куда стоит съездить хотя бы один раз.

6. Сигареты - это дорогое удовольствие, и к тому же курение вредно для здоровья.

7. Накоплю деньги и куплю ноутбук.

8. Я думаю, нам стоит доверять этому человеку.

9. Судя потому, как он спешно вышел, он опаздывает к назначенному времени.

10. Судя потому, что в этом ресторане так много посетителей, кажется, здесь отличная кухня.

11. Я спросил его, чтобы он хотел сделать, если бы выиграл в лотерею.

12. Говорят, что корейцы не жалеют денег на образование своих детей.

13. Мы так долго дружим, что у нас нет вещей, которые бы мы не знали друг о друге.

14. Несколько тысяч компьютеров по всей стране понесли ущерб из-за вируса.

15. Впервые за три дня он пришел в школу.

16. Этот человек выглядит моложе своих лет.

17. Согласно корейскому этикету нельзя вставать из-за стола, пока не закончат кушать взрослые.

18. Я опоздала, потому что на дороге пробка.

19. Я не сделала домашнее задание, так как отключили свет.

Контрольная работа № 16

Переведите на корейский язык:

1. С завтрашнего дня у вас каникулы, что вы будете делать?

2. Плата за проезд во автобусе поднялась и стала 10 рублей.

3. Кто этот человек?

4. Купить квартиру в Сеуле – это очень дорого!

5. Сегодня я тебя угощу кофеем.

6. Ваша сдача. 30 рублей. Спасибо, приходите еще.

7. Пойду домой и помогу маме.

8. Занятия в институте начинаются в 12.45 и заканчиваются в 17.20.

9. Приятного аппетита.

10. Поменяйте, пожалуйста, 200 долларов на воны. А какой сейчас курс, сколько один доллар? – 1 доллар 1300 вон.

11. Вы так хорошо говорите на корейском. Что вы… нет, не очень. - Сколько вы уже изучаете корейский язык7 А вы когда-нибудь были в Корее?

12. Будьте добры ваш паспорт.

13. А вот в том ресторане почти никого нет, а почему здесь так много народа.

14. Вы, наверное, устали после перелета?

15. Что у вас болит? – Кажется, я простыл. У меня температура и кашель.

Контрольная работа № 17

한국말로 번역하시오.

В детстве я хотела стать певицей, но после окончания школы не смогла поступить в музыкальное училище (음대). Кажется, у меня нет способностей к пению. Поэтому я поступила в лингвистический университет. По-моему, изучение иностранных языков подходит мне по характеру. Теперь я хочу работать по специальности переводчиком корейского или английского языка. Конечно, для этого надо много заниматься и практиковаться. Ведь если нет опыта, трудно стать хорошим переводчиком. Не знаю, удастся ли мне это. Если я не смогу устроиться на работу, я открою свою фирму, которая будет заниматься торговлей, связанной с Кореей.



Контрольная работа № 18

Составить предложения со словами и перевести их:

이기다

지다

1등하다



2등하다

3 등하다


연습하다

응원하다


비기다

2대1로 비기다


우승하다

반칙하다


개최하다

Контрольная работа № 19

Перевести предложения, употребив категорию направленного действия.



  1. Переведите, пожалуйста, этот текст.

  2. Жарко. Откройте, пожалуйста, окно.

  3. Напишите, пожалуйста, это слово на доске.

  4. Говорите, пожалуйста, по-русски.

  5. Купите, пожалуйста, мне мороженое.

  6. Посмотрите, пожалуйста, мое домашнее задание.

  7. Объясните, пожалуйста, эту грамматику еще раз.

  8. Позвоните мне вечером, пожалуйста.

  9. Выполните, пожалуйста, эту работу.

  10. Закройте дверь, пожалуйста.


Контрольная работа № 20

Раскрыть скобки, употребив нужную временную форму глагола или прилагательного, обратить внимание на чередования корней. Перевести на русский язык.



  1. 어제 날씨가 참 (춥다).

  2. 제 아버지는 공장에서 (일하다).

  3. 내일 저는 학교에 (가지 않다).

  4. 어머니는 어제 모스크바에서 (오다).

  5. 내년에 우리는 한국에 (가다).

  6. 저는 벌써 이 노래를 (듣다). 그리고 이 영화를 (보다).

  7. 내년 여름은 (덥다).

  8. 우리는 내일 오후 5시에 학교 앞에서 (만나다).

  9. 학교에서 기숙사까지 (멀다). 그래서 우리는 매일 버스로 (가다).

  10. 저는 이 일을 어제 다 (하다).

Контрольная работа № 21

Перевести на корейский язык



  1. - Куда вы собираетесь пойти сегодня вечером? - Я не собираюсь выходить из дома сегодня. – Почему? – Потому что у меня много дел. – Что будете делать? – Я должна сделать уроки и убраться дома.

  2. – Когда вы намерены перевести этот текст? – Я не собираюсь переводить этот текст. – Почему? – Этот текст очень трудный.

  3. – Пойдемте в театр в воскресенье. – Нет, в воскресенье я не могу пойти с вами в театр. Я собираюсь сходить на рынок.

  4. – Я собираюсь прогуляться. Пойдемте вместе. – Нет, не могу. Я собираюсь делать домашнее задание. – Сделайте вечером. – Вечером у меня другие дела.

  5. – Я хочу посмотреть этот фильм, но один в кино идти не хочу. – Сегодня я собираюсь подготовиться к экзаменам. Пойдем завтра.

Контрольная работа № 22

  1. Переведите на корейский язык.

    1. Вчера я пил чай и сок.

    2. Эта девушка очень красивая.

    3. Я видел эту книгу в столе.

    4. В сумке были тетради и журналы.

    5. Ручка лежит передо мной.

    6. Рядом с окном стоит телевизор и компьютер.

    7. Под столом сидит ребенок.

    8. В воде живет рыба.

    9. Позади того человека я увидела маму и папу.

    10. В автобусе много людей.

  2. Переведите на русский язык.

    1. 이 가방은 나 옆에 있습니다.

    2. 내일 그 사람이 상점 뒤에 기다릴 것입니다.

    3. 어제 나는 이 연필을 책상 밑에 찾았습니다.

    4. 이 전화기는 까자 앞에 있습니다.

    5. 컴푸터가 선생님 곁에 있습니다.

    6. 그 화보가 어머님 옆에 없습니다.

    7. 과일이( фрукты) 이 주스 속에 있습니다.

    8. 꽃이 창문 앞에 없습니다.

Контрольная работа № 23

1. Вставить счетные слова.



    1. 그는 25 … 입니다.

    2. 저는 친구에게서 편지 2…을/를 받았습니다.

    3. 책상 위에 책 2…과/와 연필 5…이/가 있습니다.

    4. 교실에는 선생님 1…과/와 학생들 10…이/가 있습니다.

    5. 우리 집에 고양이 1…과/와 개 2…이/가 있습니다.

2. Записать следующие даты и время по-корейски.

25.01.2001

13.08.1601

11.12.1982

31.03.1852

23.10.1730

17 ч 30 мин

3 ч 15 мин

15 ч 45 мин

7 ч 25 мин



Контрольная работа № 24

Вставьте на место пропусков (если нужно) подходящее падежное окончание и переведите на русский язык.

1) 사샤…… 상점….. 책…… 사겠습니다.

2) 어머님…. 아들…… 편지…… 받을 것입니다.

3) 학생들…… 선생님….. 이야기하지 못 하겠습니다.

4) 내일….. 나….. 대학교…… 버스…… 타겠습니다.

5) 이… 방….. 밀가루….. 만들겠습니다.

6) 나…. 여름….. 한국어….. 시험….. 보겠습니다.

7) 친구들…… 영화관…… 갈 것입니다.

8) 라이사….. 기숙사….. 노트….. 어머님….. 편지….. 씁니다.


Контрольная работа № 25
    1. 본문을 읽고 질문에 대답하시오.

오늘 아침에 늦게 일어났습니다. 룸 메이트는 벌써 방에 없었습니다. 칫솔로 이를 닦고 옷을 입었습니다. 혼자서 빨리 학교로 갔습니다. 그러나 수업에 좀 늦었습니다. 그런데 우리 교실에서 새로운 선생님을 봤습니다. 저는 이 선생님을 몰랐습니다.



    • 선생님, 늦어서 죄송합니다. 들어가도 됍니까?

    • 왜 늦었습니까?

    • 오늘 아침에 늦게 일어났습니다.

    • 문을 닫고 자기 자리에 앉으십시오.

    • 예.

    • 여러분, 처음 뵙겠습니다. 김 선생님은 오늘 부산으로 출장가셨습니다. 내일 아침 비행기로 오실 겁니다. 그래서 오늘 저와 같이 공부합시다. 수업을 시작합시다.

제 이름은 박지원입니다. (박선생님은 칠판에 분필로 자기 이름을 씁니다.) 여러분도 자기 소개를 하십시오. 이 학생부터 자기를 소개하십시오. 이름은 무엇입니까?

    • 제 이름은 코발료프 드미트리입니다.

    • 어려운 이름입니다. 한국 사람들이 러시아 이름을 잘 발음하지 못합니다.

국적이 어디입니까?

    • 죄송합니다. 다시 한번 말씀해 주십시오.

    • 드미트리는 어느 나라 사람입니까?

    • 저는 러시아 사람입니다.

    • 좋습니다. 한국말을 정말 잘 합니다. 그러나 발음을 좀 더 정확하게 하고 말을 천천히 하십시오. 자, 여러분 이제 제 질문에 대답하십시오. 학기말 시험을 준비합니까?

    • 무슨 시험입니까?

    • 학기말 시험입니다. 듣기, 쓰기, 말하기입니다.

    • 아직 시간이 많지 않습니까?

    • 시험은 다음주에 있습니다. 그러나 지금부터 빨리 준비하십시오. 시험은 쉽지 않을 것입니다. 자, 이제 본문을 읽어 봅시다.

    • ……………….


질문:


  1. 그는 오늘 왜 수업에 늦었습니까?

  2. 교실에 누가 있었습니까?

  3. 김선생님은 왜 없었습니까?

  4. 새로운 선생님 이름은 무엇입니까?

  5. 김선생님이 언제 오실 겁니까?

  6. 드미트리 성은 무엇입니까?

  7. 드미트리는 한국 사람입니까? 러시아 사람입니까?

  8. 드미트리는 한국말을 잘 합니까?

  9. 학기말 시험이 언제 있습니까?

  10. 시험은 쉬울 겁니까?


Контрольная работа № 26

Написать вежливые эквиваленты к словам:

주다 , 밥 , 술 , 집, 자다, 있다 , 나이, 이름, 배가 고프다 , 먹다 , 죽다 , 딸 , 아들,말, 아프다
Контрольная работа № 27


  1. Переведите на русский язык и сделайте анализ предложений.

    1. 저는 사과를 아주 좋아하기 때문에 아주 자주 사고 많이 먹어요.

    2. 시간이 있기 때문에 영화관에 갔어요.

    3. 저는 등산은 가기 좋아하기 때문에 이번 주말에 친구들과 함께 갈 것이에요.

    4. 따냐가 다음 여름에 한국에 가고 싶어하지만 시간이 별로 없어요.

    5. 제 친구는 저를 생일 바티에 초대하지만 할 일이 아주 많기 때문에 가지 못 해요.

    6. 날씨가 아주 따뜻하기 때문에 산책하고 싶어요.

    7. 내일 저녁 일곱시에 아버지를 만나 야 하기 때문에 레스토랑에 친구들과 가지 못 하겠어요.

    8. 언니는 수박을 사러 시장에 갔어요.

    9. 저는 날마다 아침운동을 하기 때문에 아프지 않아요.

    10. 아이가 아이스크림을 많이 먹기 때문에 감기를 걸렸어요.




  1. Переведите следующие предложения на корейский язык.

    1. Мне тоже завтра надо идти на этот праздник. (праздник-)

    2. Я сейчас подрабатываю, потому что хочу купить летом новую машину. (подрабатывать - )

    3. Я очень люблю пить молоко по утрам, поэтому мама каждый день покупает мне на рынке свежее молоко.

    4. Мне нравится смотреть телевизор по вечерам, но каждый вечер я должна делать домашнее задание, поэтому у меня не хватает времени.

    5. Моему дедушке 78 лет, а бабушке – 73 года, они всю жизнь прожили счастливо, и я их очень люблю.

    6. В прошлом году мы ездили в Корею, а в этом году мы поедем в Европу.

    7. Интернет очень удобная вещь, поэтому им пользуются во всем мире.

    8. Ребенок выбрал большую игрушку.

    9. Завтра я пойду в институт, чтобы взять в библиотеке книгу, которую вчера я видел в магазине.

    10. Она очень быстро говорит, поэтому я не понимаю ее.


Контрольная работа № 28

Переведите на корейский язык:

1. С завтрашнего дня у вас каникулы, что вы будете делать?

2. Плата за проезд во автобусе поднялась и стала 10 рублей.

3. Кто этот человек?

4. Купить квартиру в Сеуле – это очень дорого!

5. Сегодня я тебя угощу кофеем.

6. Ваша сдача. 30 рублей. Спасибо, приходите еще.

7. Пойду домой и помогу маме.

8. Занятия в институте начинаются в 12.45 и заканчиваются в 17.20.

9. Приятного аппетита.

10. Поменяйте, пожалуйста, 200 долларов на воны. А какой сейчас курс, сколько один доллар? – 1 доллар 1300 вон.

11. Вы так хорошо говорите на корейском. Что вы… нет, не очень. - Сколько вы уже изучаете корейский язык7 А вы когда-нибудь были в Корее?

12. Будьте добры ваш паспорт.

13. А вот в том ресторане почти никого нет, а почему здесь так много народа.

14. Вы, наверное, устали после перелета?

15. Что у вас болит? – Кажется, я простыл. У меня температура и кашель.

Контрольная работа № 29

А. Переведите на русский язык:



  1. 한국 회사에서 일하는 것이 아주 어렵습니다.

  2. 저는 그가 어제 저녁에 집에 들어오는 것을 봤어요.

  3. 맛있는 걸 사 주세요.

  4. 요즘 영화관에 재미있는 게 있어요?

  5. 그가 아는 것이 많아요.

  6. 모르는 게 있으면 물어봐요.

  7. 수업 때 이해하지 못하는 것이 있으면 선생님한테 물어보면 돼요.

  8. 시험 전에 복습해야 할 것이 아주 많아요.

  9. 숙제에 어려운 것이 있었어요?

  10. 모든 일이 잘 될 거에요. 걱정할 게 없어요.

Б. Переведите на корейский язык:

  1. Ходить пешком – полезно для здоровья.

  2. Когда я вижу, как он смеется, я тоже хочу смеяться.

  3. Изучение иностранных языков – не простое дело.

  4. Курить – вредно для здоровья.

  5. Когда изучаешь иностранный язык, самое сложное – понять грамматику.



9. Порядок формирования оценок по дисциплине

Преподаватель оценивает работу студентов на практических занятиях: активность студентов на занятиях. Оценки за работу на практических занятиях преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-ти балльной шкале за работу на практических занятиях определяется перед промежуточным или итоговым контролем - Оаудиторная.

Преподаватель оценивает самостоятельную работу студентов: оценивается полнота и правильность выполнения домашних заданий. Оценки за самостоятельную работу студента преподаватель выставляет в рабочую ведомость. Накопленная оценка по 10-ти балльной шкале за самостоятельную работу определяется перед промежуточным или итоговым контролем – Осам. работа.
Результирующая оценка успеваемости студента по дисциплине формируется из следующих слагаемых:
- текущей успеваемости, которая выводится из накопленного результата (аккумулирующего балла) работы за 4 модуля (1 курс) на основе оценок за выполнение письменных и устных домашних и аудиторных контрольных работ, лексико-грамматических диктантов, устных ответов (чтение и пересказ текстов и диалогов) по пройденному материалу;

- оценок за

зачёт (2 модуль) и итоговый экзамен (4 модуль);
Методы расчета оценок

Результирующая оценка за модуль имеет следующую структуру:

60% – оценка за работу в модуле (Рб),

40% – оценка за зачет (Зч),

вычет за пропущенные занятия (Коэффициент пропусков – Кп).

Результирующая оценка (Рез) рассчитывается по следующей формуле:

0,6 Рб + 0,4 Зч = Рез - Кп,

где Кп = 0,4 × (число пропущенных занятий × 10 / общее число состоявшихся занятий). Множитель 0,4 в коэффициенте предполагает, таким образом, вычет из итоговой модульной оценки 0,4 баллов за каждые 10% пропущенных занятий (соответственно, за 50% пропусков студент теряет 2 балла из результирующей оценки).

Например,

оценка за работу в модуле – 6,

оценка за зачет – 5,

пропущено занятий – 15 из 100 (15%).



Тогда

Рез = 0,6 × 6 + 0,4 × 5 – 0,4 × 1,5 = 3,6 + 2,0 – 0,6 = 5

Оценка за работу в модуле высчитывается как среднее арифметическое текущих оценок (см. выше: пп. 1-а – 1-д). Однако в случае явного разрыва между оценками за текущие контрольные работы, являющиеся приоритетной формой контроля знаний, и прочими текущими оценками, среднее арифметическое всех текущих оценок может быть скорректировано преподавателем на 1 или 2 балла в соответствии со средним арифметическим оценок за контрольные работы. Для расчета оценки за работу в модуле может использоваться также следующая формула:

0,8 Кр + 0,2 Уо = Рб

(80% – контрольные работы, 20% – устные ответы).
Оценка за зачет или экзамен высчитывается как среднее арифметическое всех оценок за письменную и устную части зачета. Для расчета оценки за зачет может использоваться также следующая формула:

0,7 П + 0,3 У = Зч

(70% – письменная часть, 30 % – устная часть).
Однако в случае несдачи одной из частей зачета (среднее арифметическое оценок за письменную или устную часть – 3 и ниже) положительная оценка (4 и выше) за зачет не может быть выставлена даже при условии успешной сдачи другой части зачета. В этом случае студент имеет право дважды пересдать незачтенную часть. Первая пересдача принимается ведущим преподавателем студента, вторая – комиссией из трех преподавателей.

Коэффициент посещаемости, оценка за работу в модуле и оценки за письменную часть зачета выставляются ведущим преподавателем (преподавателями) курса арабского языка в данной языковой группе. В случае возникновения спорных вопросов по текущим контрольным работам и письменной части зачета может приниматься коллегиальное решение с участием других ведущих преподавателей курса. Оценка за устную часть зачета выставляется комиссией, состоящей, как минимум, из двух преподавателей и принимавшей зачет у данного студента. Результирующая оценка выставляется ведущим преподавателем данной группы.



NB! В случае, если студент проявил себя как прилежный учащийся, активно работал на занятиях, аккуратно выполнял домашние задания в соответствии с требованиями, пропускал занятия только по уважительным причинам, преподаватель может повысить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на 1 или 2 балла, но не более.

Если студент, напротив, проявлял небрежность в отношении работы в аудитории и дома, пропускал занятия без уважительных причин, преподаватель может понизить результирующую оценку, рассчитанную по приведенной выше формуле, на 1 или 2 балла, но не более.

Накопленная (результирующая) оценка округляется арифметически в пользу студента.

За низкие результаты текущего контроля по итогам работы на занятиях студент не может

быть допущен к пересдаче для повышения результирующего балла за работу в модулях.
В диплом ставится оценка за итоговый контроль, которая является результирующей оценкой по учебной дисциплине.

10. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

      10.1. Базовый учебник


1. Корейский язык. Часть 1, 2. Сеул: Университет Ёнсе. 2011

2. Новикова Т.А., Иващенко Н.В. Учебник корейского языка. Начальный курс. 2000



      10.2 Дополнительная литература





    1. Ланьков А.Н. Корея: будни и праздники. М.: Международные отношения. 2000

    2. Учебник корейского языка. Школа корейского языка Вон Гван. Начальный уровень. 2005




      10.3 Справочники, словари, энциклопедии




  1. Русско-корейский словарь [Текст] / под. ред. Ким Хак Су. – Сеул: изд.Чжурю, 1987. – 1748 с.

  2. 국어사전 제 5 판[본문] / 이기문의 감수하여. – 서울: 민중서림, 2001. – 2836 페이지.

  3. 국어사전 [본문] / 김민수의 감수하에. – 서울: 금성출판사, 1999. – 2548 페이지.

  4. 연세 한국어사전 [본문] / 이상섭의 감수하에. – 서울: 두상동아, 1998. – 2144 페이지.

  5. 한러사전 [본문] / 박형규의 감수하에. – 서울: 러시아어문학사, 2002. – 563 페이지.

  6. 現代活用玉篇 [본문] / 전면컬러판. –서울: 두상동아, 2006. – 952 페이지.

  7. 한자입문사전 [본문] / 전면컬러판. – 서울: 동아, 2001. – 794 페이지.



11. Материально-техническое обеспечение дисциплины


Для закрепления теоретических знаний и выработки навыков правильного чтения и диалогической речи, аудирования, устного перевода, а также в целях демонстрации интерактивных обучающих программ и тестирования обучаемых в процессе обучения используется оборудование лингафонного кабинета, персональные компьютеры и мультимедийный проектор.


1


2


3


Похожие:

Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления/специальности 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления/специальности 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления/специальности 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика» подготовки...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика» подготовки...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» для направления 032100. 62 «Востоковедение, африканистика» подготовки...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс арабского языка: этап 1»
Программа учебной дисциплины «Базовый курс арабского языка: этап 1» для направления/специальности 032100. 62 «Востоковедение, африканистика»...
Программа учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Базовый курс восточного языка»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления подготовки/ специальности...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org