Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный»



Скачать 29.31 Kb.
Дата26.07.2014
Размер29.31 Kb.
ТипДокументы
Турова О.В
Лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный»

В современном мире нам все чаще приходится сталкиваться с таким понятием как «Black English». Что же это? Ответ не так уж прост… Большинство ученых считают «Black English» афро-американским вариантом английского языка, хотя для нас он по-прежнему остается некой языковой загадкой, которая нашла свое отражение в литературе, музыке, фильмах, игровых шоу и Интернете.

В 1973 году язык афро-американцев получил собственное название –Black English,или Ebonics, что буквально означает «черная фонетика» (от ebony – черный и phonetics – фонетика).

Происхождение Black English объясняется несколькими теориями:



    1. креольская (смесь английской и африканской лексики);

    2. диалектологическая (основа Black English – специфические диалекты юга США);

    3. социолингвистическая (возник в сообществах низшего класса, которые жили в черных гетто больших городов).

К источникам черного английского относятся:

  • фольклор;

  • церковь;

  • музыка;

  • спорт;

  • преступный мир.

Таким образом, афро-американский вариант английского языка обладает определенным набором отличительных черт, которые отражают самобытный путь развития афро-американского языкового сообщества и постепенно приобретают особое звучание в литературе.

Самые первые работы, в которых прослеживается афро-американская речь, датируются XVIII столетием, однако именно 1983 год можно назвать вершиной достижений «черного английского», так как в это время выходит в свет роман Alice Walker «The color Purple» или «Цвет пурпурный» – один из самых известных и популярных романов XX века.

В данном произведении лингвистические особенности Black English представлены на 2 уровнях:

а) фонетический уровень: наиболее часто в тексте романа Э.Уолкер «Цвет пурпура» встречается такая фонетическая особенность, как потеря начальных букв (35%), второе место разделили между собой такие две особенности как сокращение ингового окончания до in' (20%) и замена межзубного звука th на t, d, f, v (20%), третье место занимают также две особенности – отсутствие густого американского R (10%) и упрощение дифтонгов до монофтонгов (10%), а самой малочисленной группой фонетических особенностей является потеря конечных согласных (всего 5%).

б) грамматический уровень: наиболее часто в тексте романа «Цвет пурпура» встречается такая грамматическая особенность, как замена личных местоимений (19,8%), на втором месте – использование двойного и тройного отрицания (19,2%), третье место занимает такая грамматическая категория как опускание смыслового глагола (16,2%). Затем следуют отсутствие окончания -s в 3 л. ед.ч. наст.вр. (11,8 %), особенности использования времен Perfect, Future, Continuous (10,5%), употребление формы ain't (6,6%), использование инверсии в вопросах (5,2%), опускание -s окончания в Родительном падеже (4,1%), использование habitual be и формы to be в инфинитиве (3,4%), неверное использование неопределенного артикля (3%) и на последнем одиннадцатом месте находится такая грамматическая категория Black English как существительное-субъект и повторяющее его следом местоимение (0,2%).

Таким образом, в тексте романа Э.Уолкер «Цвет пурпура» мной выявлено всего 459 единиц, которые относятся к лингвистическим особенностям Black English, из них фонетические составляют 20 единиц или 4%, в то время как грамматические особенности представлены посредством 439 единиц и составляют 96%.

В заключение необходимо отметить, что Black English – это все же своеобразный вариант английского языка, который прошел сложный путь своего исторического развития, получил особый набор фонетических и грамматических характеристик и не утратил своих позиций в общей лингвокультуре США.



Литература:

  1. Walker, A. The Color Purple // The Women’s Press. – New York, 1983. – 245 p.

2. McCrum, R., Cran, W., MacNeil, R. The Story of English / R. McCrum, R. Cran, W. MacNeil. – New and Revised Ed. – London; Boston: Faber and Faber, 1992. – 468 p.

3. Linguistic Aspects of Black English [Electronic resource]. – 2008. – Mode of access: http://revolution.allbest.ru/languages/00039997_1.html. – Date of access: 20.05.2010.

Похожие:

Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconСтруктурные особенности английского семантического метаязыка (на материале глагольной лексики дефиниций словаря «Macmillan English Dictionary»)

Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» icon«Эвфемизмы в финском тексте (на материале романа Кари Хотакайнена «Juoksuhaudantie»)»
Исследование Анастасии Александровны Гаврюшкиной посвящено исследованию эвфемизмов в финском языке на материале одного современного...
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconPvt black. Metal "Искусство Black Metal" F. A. Q. ver 1 [07. 10. 1997]
Что такое Black Metal? Является ли он еще одним направлением тяжелой музыки, или это нечто иное?
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconВетер, Небо, Всегда. The Wind, The Sky, Always. Russian lyrics and English translation by rammar
Солнце снова выходит из-за туч, The sun again is going out from the black clouds
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconИнтертекст и его лингвистические основы (на материале латиноамериканских художественных текстов)

Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconКак зародился Black
Один из первых альбомов этой команды (1982) так и именовался Black Metal. "Venom" играли довольно жесткую и хаотичную по тем временам...
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconИскусство Black Metal
Что означают часто ассоцииpуемые с Black Metal теpмины true, false, trend, posers (тpу,фолс,тpэнд,позеpы) ?
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconЛексико-семантическое поле с инвариантным значением ‘странный’ на материале романа Ф. М. Достоевского «Идиот»

Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconЛингвистические маркеры социокультурного пространства в сфере неономинации (на материале американского варианта английского языка)
Научный руководитель кандидат филологических наук, профессор Харьковская Антонина Александровна
Турова О. В лингвистические особенности «Black English» на материале романа Э. Уолкер «Цвет пурпурный» iconAlpine cde-9827r особенности
Автомобильный cd/MP3 ресивер, Максимальная выходная мощность 4x45 Вт, Воспроизводимые форматы cd-r/RW, mp3, Цвет корпуса черный,...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org