Кому он нужен, этот русский?



Скачать 48.13 Kb.
Дата20.09.2014
Размер48.13 Kb.
ТипДокументы
Кому он нужен, этот русский?

Родство по слову – создает народ.



А. Городницкий
Я считаю, что, если ты родился

с родным языком, ты с ним и

должен умереть. Поэтому я изучаю

уже пять лет русский язык и буду

изучать.

(из сочинения ученицы 11 класса

Ирины Д.)
В памяти – картина из прошлого. Принято решение: уезжаем. Прощание с друзьями, коллегами, студентами. И, как тогда казалось, с профессией. Прощание с книгами. С собой – только самое-самое, без чего совсем уж плохо, совсем никак. И вдруг оказывается, что я не могу расстаться со словарями. Укладываю их в коробки, заклеиваю, перевязываю... Ловлю себя на том, что вслух произношу то, что неотвязно, монотонно, безжалостно стучит в виски: «Зачем я это делаю? Кому ТАМ нужен МОЙ русский?»

Новая страна, новые заботы, некогда остановиться, присмотреться, осмыслить. В мозаике новых реалий обнаруживаются газеты на русском языке, «русские» радио и телевидение. Вдруг вывеска «Продукты» или «Гастроном», да еще и «Столичный». Это понятно: русскоговорящих репатриантов все больше и больше, вот и русский язык тоже недавно репатриировался и обживается в новой стране.

Оказывается – нет. Русский язык – не новый репатриант, а старожил, не «оле хадаш», а «ватик». Задолго до появления «русского» радио радиостанция «Коль Исраэль» ( «Голос Израиля») вела передачи на русском языке. Во время Шестидневной войны – более сорока лет назад! – в течение недели изо дня в день звучало на русском языке стихотворение С. Маршака «Иерусалим». Современные израильские писатели часто говорят о влиянии русской литературы на их творчество. Израильтяне охотно посещают «русские» театры. Кстати, о самом популярном из них, театре «Гешер» («Мост»), я впервые услышала именно от коренных израильтян.

Сколько еще таких сюрпризов было и наверняка будет! То вдруг немолодой рентгенолог, несколько минут назад терпеливо втолковывающий пациенту, что не может говорить с ним по-русски, так как русского не знает, тяжело вздыхает на чистейшем русском: «Бож-ж-же мой...». Скорее всего, когда-то он слышал это от своей бабушки, а сейчас даже и не подозревает, что это тот самый русский, которого он действительно не знает. То вдруг врач-терапевт (возраст – за шестьдесят, чистейший иврит – явно уроженец страны), закончив прием, спрашивает меня: «А ты про роман Василия Гроссмана «Жизнь и судьба» слышала? Великая книга!»

И давно никто не удивляется, когда слышит проносящийся над рынком в центре Иерусалима призывный крик: «Картушка молодая! Нови-и-ий банана!»

Конечно, не все так безоблачно, масса фактов иного свойства. Но нет настроя на изоляцию от всего «русского», какое-то относительное равновесие в обществе существует. И русский язык – составная часть этого общества. А каков же его статус в системе образования? Ответ на этот вопрос не так прост, как может показаться.

Я вспоминаю свой первый урок в израильской школе.

Пятиклассники старательно подбирают синонимы к слову «дом». И вдруг – совершенно неожиданный для меня вопрос: «А как будет «биньян» по-русски?» Автоматически отвечаю: «Здание, строение». Это что ж получается, по-русски ученик этих слов уже не знает?!! Тогда какой русский они учат и какому русскому мы обучаем?

Еще 15-20 лет назад русский язык изучали те, для кого он был родным, кто начинал изучать его еще в стране исхода – в странах СССР-СНГ. Через несколько лет оказалось, что те, кто приехал в Израиль в дошкольном, а то и в младенческом возрасте, тоже учат – так хотят родители (чтобы не прервалась связь поколений). Русский язык стали называть языком семейного общения, сохраняемым, а то и просто семейным. Но и эта терминология быстро устарела. Русский язык хотят учить и учат дети из семей, где о русских корнях почему-то вдруг вспомнили: маму привезли сюда совсем маленькой, а папа из Йемена; бабушка говорит, что ее родители, кажется, из Белоруссии. Сколько их, этих семейных историй, за каждым новым учеником! И папа, и мама ... из Марокко. Их сын-семиклассник приступает к изучению русского языка. «Зачем?» - недоумевает учительница. «Ты понимаешь, какая ситуация! Мой брат женился недавно на «русской». Такая хорошая женщина! Теперь он учит язык. Трудно ему. Вот я и думаю: пускай мой сын уже сейчас занимается. Кто знает, как жизнь сложится...» - терпеливо втолковывает папа. Все больше в классах учеников, которые дома, в семье, никогда не слышали ни слова по-русски. У них нет бабушек, которые еще что-то помнят о падежах и временах глагола. Им не читали «Идет бычок, качается...» Они никогда не слышали о Пушкине. Но они приходят в класс и, горестно вздыхая: «Какой тяжелый язык», - продолжают учить «этот самый русский», хоть и иностранный, но все же родной.

Русский язык как иностранный (дополнительный предмет, по выбору учащихся) учат многие ученики государственных школ. Зачем они взваливают на свои плечи эту нелегкую ношу? Отвечают по-разному: можно получить дополнительные баллы к аттестату зрелости; больше возможностей для службы в армии; престижно знать еще один язык; в будущем откроются дополнительные перспективы при приеме на работу.

Русский язык входит в программу многих частных школ, где считают, что знание еще одного иностранного языка – составная часть хорошего образования.

Русский язык учат врачи, медицинские сестры, служащие банков, социальные работники, которые считают, что это – одна из составляющих их профессионального успеха.

С просьбой открыть кружок по изучению русского языка обращаются студенты университета: хочу выучить кириллицу; собираюсь путешествовать – хочу подготовиться; уже выучил несколько слов – хочу знать больше; у меня «русские» друзья - вот далеко не полный перечень ответов на это самое «зачем?».

В Российском культурном центре открылась группа по изучению русского языка – израильтяне разных возрастов начинают осваивать новый для них язык, потому что им интересно.

Газета «Аарец» («Наша страна»), одна из самых авторитетных газет Израиля, издающихся на иврите, публикует статью, которая интригующе называется «ИВ-РУС – трудный язык». В ней рассказывается о школьниках-уроженцах Израиля, которые изучают русский язык (именно один из них, отвечая на вопрос корреспондента, на каком языке разговаривают в семье, ответил: «На ив-русе»). И это – не единичные случаи, а достаточно новое социальное явление, к которому все больше и больше израильтян относится позитивно.



Как-то сам собой потерял актуальность вопрос, нужно ли учить русский язык в Израиле. Намного важнее найти ответ на вопрос, как научить говорить, понимать, читать и писать по-русски. Поиски не прекращаются ни на один день, и каждый год приносит что-то новое: 10 лет назад в Израиле была разработана школьная программа по русскому языку как иностранному; 5 лет назад начали работать по первому из учебников школьного комплекса, cозданных в Израиле и для Израиля, и сейчас ожидают выхода в свет последней, пятой части. Уже стало совершенно привычным и то, что русский язык преподается на иврите: что ж удивительного в том, что языку Пушкина обучают на языке Пророков?

Волнение и чувство какой-то особенной ответственности – обычное состояние перед уроками. Конечно, как всегда, сам материал определяет ход работы. Методы и приемы? Виды упражнений? Все, все предлагает сам язык, а в наших условиях – два языка. Но я должна, я обязана сделать так, чтобы каждое слово засверкало, чтобы ежедневное, ежеминутное постижение языка доставляло радость. И какой же наградой за этот труд служат слова ученика: я люблю уроки русского больше всех других уроков. Он произносит их на иврите. По-русски не может. Пока! Надеюсь, что сможет в ближайшее время. Самое главное, что МОЙ русский ЗДЕСЬ многим нужен!

Похожие:

Кому он нужен, этот русский? iconИ. В. Аверкиев Кому он нужен, этот общественный транспорт
Мы так привыкаем к полезным вещам, что часто не замечаем, когда они становятся бесполезными
Кому он нужен, этот русский? iconЗачем нам нужен русский язык?
Русский язык – это язык великого русского народа. Он нужен нам постоянно. Если бы не было русского языка, мы бы не смогли ни читать,...
Кому он нужен, этот русский? iconНу на счёт матов возможно! Но…
Я считаю что добро и зло это одно целое. Кому-то добро кому-то зло. Кому-то война, а кому-то мать родна! Вот пример я уже приводил...
Кому он нужен, этот русский? iconКому кризис, а кому отец родной «Деловой квартал»
Красноярска сократил инвестиционную программу на этот год полностью. Все это значит, что компании не будут покупать новое оборудование,...
Кому он нужен, этот русский? iconТест «Какой вы родитель?»
Кому не хочется получить ответ на этот вопрос! Именно поэтому предлагается этот тест. Отметьте те фразы, которые вы часто употребляете...
Кому он нужен, этот русский? iconРусский мир: смысл и стратегии
Россия. Я решил написать этот доклад с целью ответить на следующие вопросы: Каков смысл категории «русский мир» и в чем ее значимость...
Кому он нужен, этот русский? iconКонкурс «Я знаю о Тюмени все»
«Я знаю о Тюмени все». В субботу на площади у литературно-краеведческого центра все сестры получат по серьгам. Кому-то достанутся...
Кому он нужен, этот русский? iconУрок истории в 5 классе: «Расцвет Египетского царства»
Этот урока нам нужен был для того, чтобы…
Кому он нужен, этот русский? iconКому принадлежит печатный станок сша?
Либо этот ответ остаётся на совести автора. В законодательных актах о деятельности фрс этот вопрос закамуфлирован довольно тщательно....
Кому он нужен, этот русский? iconСборник стихов. М.: Оригинальная компания, 2008 Кон э скэ дэв э с, кон э скэ рат. Кому день, а кому ночь
Этот сборник поэтический дебют Валерии Янышевой, актрисы театра «Ромэн». Молодая поэтесса пишет на нескольких диалектах цыганского...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org