I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом



страница1/6
Дата20.09.2014
Размер0.9 Mb.
ТипГлава
  1   2   3   4   5   6
ГЛАВА I ВВЕДЕНИЕ В ПРАКТИКУ РЕСТОРАННОГО ГОСТЕПРИИМСТВА
1. Виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом

Ресторан (отличающийся более низким классом обслуживания и свободной

обстановкой, по сравнению с понятием Restaurant) Brasserie
Ресторан, в буфете которого подаются блюда из жареного мяса Cavery
Чайная Tearoom
Кондитерская Pastecceria (итал.) = Pastry (англ.)
Стейк-хаус (кафе, где преобладают мясные горячие блюда, подаваемые гостям)

Stakehouse = Stake-house

Кондитерская Chocolate shop
Кондитерская Cake Shop
Пиццерия Pizzeria
Пункт горячего питания, (киоск по продаже гамбургеров, хот-догов и т. п. в

Англии) Burger joint
Кафе Coffeehouse
Развлекательный комплекс Entertainment complex
Пивная низшего разряда, пивнушка Jerry shop

Бистро Bistro
Палатка, торгующая шаурмой на вынос Shoarma Stand
Бутербродная Sandwich shop
Кафе-шоп Coffee shop
1 .Кондитерская (магазин, оборудованный столиками для посетителей, где

можно выпить чай, кофе, горячий шоколад) 2. Кондитерский цех (в ресторане)

Pastry shop
Дегустация вин Wine testing
Рюмочная Testing House
Кафетерий, где предусмотрено обслуживание посетителей официантами за

столиками Cafeteria with table service
1) Пончиковая; 2) Киоск по продаже пончиков; 3) Киоск (павильон) по продаже

жареных пирожков Doughnut .stand
Таверна, трактир Tavern
Винная таверна Wine tavern
Пивной зал Beer hall

  3. Помещения бара и ресторана


Вестибюль 1) Vestibule; 2) Entrance hall; 3) Lobby
Гардероб Cloak-room
Камера хранения Luggage room
Аванзал Foyer of the restaurant
Туалет Toilet; WC
Основной торговый зал (ресторана) Main dining room.

Кабинет (для гостей ресторана) Private dining room
Зал для особо почетных гостей (ресторана) VIP-room
Частное жилое помещение (владельца ресторана) Private
Банкетный зал Banquet room
1) Комната для развлечения детей (гостей ресторана) Children Entertainment room
Игровая зона для детей (гостей ресторана) Children play area
Торговый зал в цокольном, полуподвальном этаже ресторана Basement dining room
Пивной зал Beer hall
Биллиардный зал Billiards hall = Billiards room
1) Чайный зал; 2) Зал для чаепития; 3) Чайная Tearoom
Гостевая зона (ресторана, кафе, бара и т. п., доступная для посетителей.

Включает все помещения, где производится обслуживание посетителей) Front of

House
Служебная зона (ресторана, кафе, бара и т. п., недоступная для посетителей.

Включает помещения кухни, складов, сервизной, служебного гардероба и др.,

куда вход посетителей строго запрещен) Back of House
Терраса, выходящая на берег реки Riverside terrace
Терраса, выходящая на улицу Outdoor terrace
Внутренний дворик - садик (ресторана для отдыха гостей) Inner court garden
Наружная дверь ресторана, выходящая на улицу Street door
Помещение охраны (ресторана, бара, казино и т. п.) Security service room

1) Запасной выход; 2) Выход экстренной эвакуации Emergency exit
Суши бар (японской кухни) Suchi bar
Винный бар Wine bar

Венское кафе Vienna cafe
Стейк хаус Steakhouse
Сцена (концертная эстрада для шоу-программ) Stage
Бар-закусочная (бутербродная) Snack bar

Пункт горячего питания (предлагающий кухонную и буфетную продукцию на

вынос) Take-out

Буфет (в кухонной части ресторана) Still-room

1)Склад продовольственных товаров; 2) Продовольственный склад Storeroom
1) Склад-холодильник; 2)Продовольственный склад-холодильник; 3)

Холодильная камера для хранения продовольственных товаров Cold store
Склад продовольствия, не требующий особого температурного режима хранения

Dry store
Раздевалка (с индивидуальными запирающимися шкафчиками для персонала

ресторана) Locker-room
Шеф-повар по завтракам и ланчам (в крупных гостиничных комплексах или

цехах бортового питания) Breakfast Chef
1). Помощник шеф-повара направления в работе кухни; 2) Помощник

заведующего производством цеха кухни ресторана 1) Commis Chef; 2)

Assistant Chef; 3) Commis
Заведующий продовольственным складом (ресторана, бара) 1) Chef Garde Manager

2) Larder Cook
Пекарь (пекарни, действующей при ресторане) 1) Baker; 2) Boulanger
Мороженщик Ice-CreemMaker
Специалист по приготовлению щербета Water-ice Maker
1). Раздатчик; 2). Подавальщик горячих блюд из ресторанной кухни, который

громко выкрикивает сделанные заказы от официантов 1) Aboyeur; 2)

Kitchen announcer
Вспомогательный персонал (кухни ресторана, выполняющий технические и

подсобные функции) Ancillary staff

Ответственный за уборку кухни ресторана Head Kitchen Porter
Уборщик кухни ресторана KitchenPorter
Посудомойщица 1) Plongeur; 2) Pot-washer
Подсобный рабочий кухни 1) GeneralAssistant; 2) KitchenHands
Кладовщик Storekeeper
1). Штат официантов в ресторане (баре); 2). Все официанты смены,

одновременно находящиеся в торговом зале ресторана (бара). Waiterstaff
Метрдотель 1) Maitre d'hotel; 2) Head Waiter
1). Менеджер ресторана (дежурный по залу)', 2). Дежурный администратор

Restaurant Manager
1). Заведующий буфетом; 2) Старший буфетчик 1) Buffet Chef; 2) Buffet

Chef; 3) Stil-room Supervisor
Менеджер по продуктам питания и напиткам (ведающий их оптовыми

закупками для бара или ресторана) Food & Baverage Manager
Сомелье 1) Samelier; 2) Wine Steward
Обслуживающий персонал (ресторана, бара и т. п.) Service Staff
Бармен Barman
Бармен (в США) Bartender

Помощник официанта, - убирающий со стола столовые приборы, посуду и т. п. (в

США) Busboy
Помощница официанта, убирающая со стола столовые приборы, посуду и т. п. (в

США) Busgirl
Младший официант (обычно ученик официанта, ассистирующий при сервировке

стола) Commis Waiter
Менеджер выездного ресторанного обслуживания Catering Manager
Менеджер бара(ов) BarsManager
Менеджер казино CasinoManager
Помощник менеджера бара AssistantBar Manager
Помощник менеджера по продуктам питания и напиткам Assistant Food &

Baverage Manager
Помощник менеджера выездного ресторанного обслуживания Assistant Catering

Manager
Официант бара Bar Waiter
Официант коктейля (раздающий гостям фуршета напитки с подноса или за

стЬйкой) Cocktail Waiter
1. Консуматор (в женском ночном клубе мужчина, подсаживающийся к столику

гостей из числа дам и содействующий заказу с их стороны дополнительных

крепких напитков и блюд)
2. Рецепционист (встречает гостей внутри при входе в ресторан, препровождает

к заказанному или свободному столику и рассаживает их; оказывает знаки

внимания гостям) Host Хоуст

Диск-жокей Disc Jockey
1). Массовик-затейник; 2). Ответственный за развлекательную программу

Entertainer
Машинист сцены Stage Manager
Рабочий сцены Stage Technician
Флорист (оформляет зал живыми цветами) Florist
Пианист коктейля (играет во время фуршета или иного мероприятия в

ресторане) Cocktail Pianist
Работник службы безопасности SecurityOfficer
Охранник Security Guard
Телохранитель Body Guard
Швейцар Porter
Швейцар Doorman
1) Швейцар, открывающий гостям входные двери (постоянно находится на

улице); 2) Официант, оглашающий фразу Кушать подано! Butler
Крупье Croupier
Кассир Cashier
Инспектор казино Casino Inspector
Техник казино (отвечает за работу игральных автоматов) Casino Technician
Гардеробщик (гардероба верхней одежды для посетителей ресторана) Cloak-room

attendant
Человек прислуживающий и следящий за порядком в туалете Toilet attendant
Уборщица Maid
Гардеробщик - контролер служебного гардероба для персонала ресторана

(состоящего из индивидуальных запирающихся шкафчиков для хранения

одежды-и личных вещей) Locker-room supervisor
Келарь (работник ресторана, следящий за хранением спиртных напитков)

Cellarman
Официант, обслуживающий гостей в апартаментах ВИП - персон Suit receptionist
1).Работник ресторана, специализирующийся на организации банкетов и

выездного ресторанного, обслуживания; 2). Организатор службы доставки

обедов (пиццы) на дом Caterer
Менеджер бара Bar manager
1). Посудомойщик, 2). Посудопротирщик Washer-upper
5. Требования к одежде посетителей и персонала ресторана

Пиджак и галстук (для мужчин) Jacket and tie

Классическое платье по торжественным случаям Classic formal
Необходим пиджак и галстук (для мужчин) Require jacket and tie
Официант в смокинге Tuxedoed waiter
Бармен в смокинге Tuxedoed barman
Пиджаки и галстуки не требуются (т. е. не обязательны у мужчин - гостей

ресторана) Jackets and ties are not required
Требуются пиджаки и галстуки (от мужчин - гостей ресторана) Jackets and ties are

required
Мужчинам требуются пиджаки Jackets are required for men

Только обычная одежда Casual dress only
Необходимо официально-торжественное платье (для гостей ресторана) Formal

attire is essential

 
6. Меры личной безопасности


Служба безопасности Security service
Охранники (при входных дверях) Door guards
Личная охрана Body guard
Тщательный личный контроль посетителей Strict face control
Металлоискатель Metal detector
Обследование металлоискателем одежды и сумок посетителей Body and bag

searches
Металлическая электромагнитная рамка для пропуска посетителей (со

звуковым и световым сигналами) Battering ram
Звонок тревожной сигнализации Alarm bell
Турникет Stile
Без паники Don't panic
Помощь в ваших руках Help is at your hands
Проходите только через турникет Come on the stile only
Стойте! Stop still!
Поспешите Hurry up
Уберите руки! Take your hands
Не спешите Take your time
Не шевелитесь Keep still!
Оставьте меня в покое Leave me alone!
Позовите полицейского! Call a policeman!
Служба безопасности ресторана Restaurant's security service
Что здесь происходит? What is going on here?
Этот человек пристает ко мне This man is annoying me
Карманная кража Pickpocket
Я потерял свой бумажник где-то в ресторане I lost my wallet somewhere in the

restaurant
Кто этот человек? Who is that man?

Я никогда его раньше не видел. I have never seen him before.
У меня украли сумку (кошелек). My purse has been stolen
У меня украли кошелек. My wallet has been stolen.
Мы сделаем все возможное. We will do our the best
Честность - лучшая политика. Honesty is the best policy
С вами все в порядке, мадам? Are you right Mrs?
Вы уверены, что с вами все в порядке? You sure you are all right?
Вызовите скорую помощь. Send for an ambulance
Вызовите врача. Send for a doctor
1) Вы больны?; 2) Вам плохо? Are you ill?
Я порезал палец. I has cut my finger
Я обжег руку. I has burnt my arm
Мне что-то не по себе. I am rather unwell
У него кровь. Не is bleeding
У меня кровь из носа. My nose is bleeding
У вас есть бинты? Have you any bandages?
Помогите мне перенести его в машину скорой помощи. Help me to carry him at

ambulance car
Произошел несчастный случай. There has been an accident
Срочно позовите милиционера. Call a policeman quickly
Вызовите охрану ресторана. Call a restaurant's security
Он серьезно ранен. Не is seriously injured
Она серьезно ранена. She is seriously injured
Ему дурно. Не feels sick
Он упал в обморок. He has fainted
Она потеряла сознание. She has lost consciousness
Что с вами? What's the matter with you?
На что жалуетесь? What's troubling you?
Где болит? Where's the pain?
Болит здесь It hurst me here
Я чувствую себя очень плохо. I feel very ill
Мне нездоровится. I don't feel well
У меня кружится голова. I feel dizzy
У меня болит живот. I have a stomach ache
Продолжается рвота. The vomiting continues
Я упал(а). I have had a fall
Я пострадал. I am hurt
Я не могу дышать. I cannot breathe.
Я не могу пошевелиться. I cannot move.
Вам нездоровится? Вы больной? Are you sick?
Вы чувствуете тошноту? Do you fill nausea?
Ничего, мне лучше. Better, thank you.
Не беспокойтесь обо мне. Don't worry about me.
Пожалуйста, ничего не трогайте. Please, do not touch anything.
Как это произошло? How did it happen?
Здесь есть кто-нибудь врач? Is anybody a doctor?
Я не могу прощупать его пульс. I cannot find his pulse
У него нерегулярный пульс. His pulse is irregular.
Возможно перелом? Is anything broken?
Похоже, что сломана рука It look like a broken arm.
Не трогайте его. Don't move him.
Лучше подождать врача. Better wait for the doctor.
Принесите носилки. Bring the stretcher.

 
7. Ресторанные таблички, трафареты и вывески



Закусочная Snack bar
Гриль бар Grill bar
Винный бар Wine bar
Аперитив-бар Aperitif bar
Ночной бар Night bar
Пивной бар со своим пивоваренным заводом Brewery pub
Ирландский пивной бар Irish Pub

Английский пивной бар English Pub English-style bar
Американский пивной бар American Pub
Джаз-бар (по типу музыкального салона - дискотеки) Jazz bar
Коктейль-бар Cocktail bar
Суши-бар Sushi bar
Пьяно бар (по типу музыкального салона для элитарной публики; обычно

находится в гостинице) Piano bar
Диско-бар (сочетание бара и дискотеки для молодежи) Disco bar
Летний бар (например, на улице, на пляже и т. п.) Outdoor bar
Бар для принятия апперитива (в ресторане или для VIP-клиентов в аэропорту)

Longue bar
Рюмочная Tasting House
Счастливый час (фиксированный временной интервал, когда действуют скидки

на блюда и/или напитки для посетителей) Happy hour
Счастливый час по выходным дням Weekend happy hour
Открыто (табличка) Opened
Открыто с 19 ч до 5 ч (утра) Open: 7 p. m. to 5 а. т.
Открыто: воскресенье - среда с 12 час. дня до 12 час. ночи, четверг - суббота с 12

час. дня до 3 час. ночи. Open: Sun. - Wed. 12 noon - 12 midnigt. Thur. - Sat. 12 noon - 3 a.

m.
Открыто ежедневно с 12 час. дня до 12 час. ночи. Open daily 12 noon - 12 midnight.
Открыто ежедневно с 12 час. дня и до последнего посетителя (когда покинет

ресторан) Open daily from 12 noon till the last guest leaves.
Ежедневно открыто для обедов и ужинов Open daily for lunch and dinners.
Закрыто на спецобслуживание. 1. Reserved for banquet.; 2. Reserved for group

Торговый зал обслуживается официантами. Обслуживается с помощью

официантов. Waiter-service.

Занято Taken
Закрыто. CLOSED
Занято. OCCUPIED
Зарезервировано. RESERVED
Не обслуживается. NON SERVICED
Уличная торговля (оборудованный прилавок в стене ресторана, выходящий на

улицу для торговли собственной ресторанной продукцией) TAKEOUT или TAKE -

OUT
Продажа ресторанной продукции уличным прохожим Takeaway или Take away.
Крайне дешево во время ланча (рекламный щит, выставляемый у входной

двери ресторана) Extremely cheap at lunchtime.

Подставка для газет с открытой выкладкой (предоставляемых гостям

ресторана или бара бесплатно) Newsstand
Выходной день Day off

1) Ресторанная зала.; 2) Торговый зал ресторана. Dinner room
1) Общая ресторанная зала.; 2) Общий торговый зал ресторана. Main dinner room.
Банкетный зал. Banquet room
Кабинет (в ресторане). Private dinner room.

Зал для особо почетных гостей (в ресторане) VIP dinner room.
Каминный зал (для гостей) Fireplace room.

Зона для курения (в торговом зале ресторана). Smoking area.
Зона для некурящих посетителей (в торговом зале ресторана) Non-smoking area
Не курить! No smoking!
Сигарная комната. Cigar room
Танцевальный зал. Ball-room
Биллиардная Billiard room
Только для персонала Staff only
Только для взрослых Adults only
Только для геев Gays' only
Гардероб Cloak-room
Туалет W С или Toilet
Для женщин For ladies
Для мужчин For gentelmen
Рядом достаточно просторная стоянка. There is ample parking nearby
Стоянка для автомобилей. Parking
Охраняемая стоянка (для автомобилей). Guarded parking
Платная охраняемая стоянка (для автомобилей). Paid guarded parking
Бесплатная охраняемая стоянка (для автомобилей) Free guarded parking
Вход Entrance
Вход воспрещен! No en trance!
Запасной выход Emergency exit
Досмотр посетителей (службой безопасности ресторана, казино и т. п.). Face

control
Затемненная комната (для более интимного общения). Dark room
Входная плата 60 руб. для мужчин. Cover: 60 rubles for men
Входная плата отсутствует (не предусмотрена). Cover: none
Вход бесплатный. Admission is free.
Только по предварительным билетам. Advance tickets only.
Билеты можно прибрести, начиная с... Tickets can be picked up starting on...
Никакой дополнительной оплаты за музыкальную программу (в ресторане).

None additional charge for musical program.
Бесплатно. Free of charge.
Это бесплатно. This is free of charge.
Платный вход после 21 час. Door charge after 9 p. m.
Услуги швейцара бесплатны. The portering service is free of charge.
Вход по билетам Admission by ticket.
Входная плата около $ 10 и включает ваш первый напиток. Admission cost around $

10 and includes your first drink.
Буфет Buffet Buffet breakfast. Завтрак-шведский стол (обычно

продолжительностью 2 - 3 час.).
Ланч-шведский стол (обычно продолжительностью 2 - 3 час.) Buffet lunch.
Воскресный линнер (удлиненный по времени шведский стол, обычно

продолжающийся 6- 7 час.) Sunday Linner
Шведский стол стоя (предполагает, что его участники не сидят за столиками)

Stand-up Buffet
Летняя терраса Outdoor terrace
Зал при свечах Candle-lit room
Зимний сад Winter garden

Винный погреб Wine celler
Цокольное полуподвалвное помещение (в ресторане) Basement
Пункт обмена валют Bureax de change
Услуги по обмену валюты Foreign exchange services
Обмен валюты Currency exchange
Банкомат Bankomat
Обмен валюты (в уличном спецкиоске) Cheque Point
Горячие сосиски Hot sausages
Дешевая еда Cheap food
Контрольно-пропускной пункт (охранное мероприятие, в целях личной

безопасности) Checkpoint
Для лиц не моложе 21 года (в США требование в отношении отпуска

алкогольных напитков в барах и ресторанах) 21 years old and over

 
8. Самые общеупотребительные слова и словосочетания повседневной практики



Кто это? Who is this?
Для чего это? What is it for?
Как это называется по-английски? What do you call it in English?
Я не совсем Вас понимаю I don't quite follow you.
Говорите, пожалуйста, медленнее Speak slower, please.
Вы ошибаетесь. You are mistaken.
Не беспокойтесь. Don't worry.
1) Понятно; 2) Я понимаю; 3)Да I see.
1) Между прочим; 2) Кстати By the way.
Все равно. It's just the same one.
Не имеет значения. It does not matter.
Дайте на чай, пожалуйста. Tip me please.
Что еще? What else?
Добро пожаловать! You are welcome!
Рекомендую лучше кушать пока горячее. Welcome is warm.
Поверните налево. Pass to the left.
Поверните направо. Pass to the right.
Внизу; в нижнем этаже; ниже этажом. Downstairs.
Вверху; в верхнем этаже; выше этажом. Upstairs.
Завтра подан! (в смысле кушать подано) Breakfast is served!
Ланч подан! (в смысле кушать подано) Lunch is served!
Ужин подан! (в смысле кушать подано) Dinner is served!
Чай подан! (в смысле кушать подано) Tea is served!
Время завтракать, сэр. Time for breakfast, sir.
Время обедать, сэр. Time for lunch, sir.
Время пить чай, сэр. Time for tea, sir.
Время ужинать, сэр. Time for dinner, sir.
Зачем? What for?
Где находится туалет? Where is a toilet?
Сколько это стоит? How much is it?
Как доехать до...? Which is the way to ...
Как доехать в ресторан? Which is the way to restaurant?
Вы меня понимаете? Do you understand me?
Разрешите войти? May I come in?
Конечно,входите Sure, please do.
Кто вы? Who are you?
Я официант. I am a waiter.

Я метрдотель. I am a head waiter.
Я бармен. I am a barman.
Я официант бара. I am a bar waiter.

Ужин, подаваемый официантом в номер. Room-service dinner
Сейчас самое время завтракать. The most breakfast- time now.
Сейчас самое время обедать. The most lunch time now
Сейчас самое время пить чай. The most teatime now.
Сейчас самое время ужинать. The most dinner time now.
Ваше меню, пожалуйста. Your menu, please.
Что закажете? What do you order?

Ваш счет, пожалуйста. Your bill, please.
Я тороплюсь. I am in a hurry.
Поскорее, пожалуйста. Make haste, please.
Ваша сдача, пожалуйста. Your change, please.
Это легко. It is easy.

Это трудно. It is difficult.
Это просто. It is simple.
Это сложно. It is complicated.
Это верно. It is true.
Это ужасно. It is terrible.
Это смешно. It is funny.
Это печально. It is sad.
Здесь светло. It is light.
Здесь темно. It is dark
Здесь душно. It is strifling.
Занято. Occupied.
Стол занят. Taken table.
Не обслуживается. Not service.
Я резервирую (стол). I make my reservation.
Прямо. Straight.
Выше. Above.
Ниже. Below.
Ваше здоровье! (тост) Cheers!
Следуйте за мной! Follow me!
Приятного аппетита! Bon appetit! Enjoy your meal
Приятного завтрака, (в смысле приятною аппетита) I hope you enjoy your breakfast.
Приятного ланча (в смысле приятного аппетита) I hope you enjoy your lunch.
Приятного ужина, (в смысле приятного аппетита) I hope you enjoy your dinner.
Приятного чая. (в смысле приятного аппетита) I hope you enjoy your tea.
Мне это нравится. I like it.
Вы уже ужинали? Have you had your dinner ?
Каким образом? In what way?
Что вы сказали? What did you say?
Счастливого вечера! (в смысле приятною времяпрепровождения в ресторане)

Lucky tonight!
Вы не идете в ресторан, чтобы экономить деньги. You don't go to the restaurant to

save money.
Ваш ужин обошелся в 100 долларов (реплика официанта к гостям) Your dinner

came to $ 100.
Вы клиент, который стеснен в денежных средствах? Are you budgeting customer?
Я стесненный в денежных средствах посетитель I am a budgeting customer.
Это очень недорогое фирменное блюдо It is very unexspensive special.
Могу я что-нибудь сделать для вас? Can I do any thing for you?
С вами все в порядке? Are you all right?
Со мной все в порядке. I am all right.
Не беспокойтесь по этому поводу. Don't worry about it
Какое ваше мнение об этом ресторане? What is your opinion of the restaurant?

Какое ваше мнение об этом ночном клубе? What is your opinion of the nightclub?
Замечательно. Excellent.
Прекрасно. Fine.
Хорошо. Lovely
Так себе. So - so.
Весь персонал имеет многолетний опыт обслуживания (гостей). All staff have years

of experience..
Мы выполняем любые специальные пожелания (гостей). We are fulfilling any

special requests. I) Мне нужны деньги. 2) Я нуждаюсь в деньгах. I need the money.
Жизнь прекрасна, как только может быть. Life is happy as it could possibly be.
Я хочу постоянную работу. I want a permanent work
Много денег и немного работы. Lot of money and not much work.
Жизнь действительно прекрасна. Life is really good.
Я хочу провести свое время в ресторане. I want to spend my time at the restaurant.
Я дам вам несколько хороших идей. I give you some good ideas.
Я желаю вам удачи. I wish you good luck.
Я не пью. I don't drink.
Это бесплатно. It is free of charge.
У меня нет выбора. I have no choice.
Я любитель кофе. I am a coffee-drinker.
Я любитель пива. I am a beer-drinker.
Я любитель чая. I am a tea-drinker.
Как это пить? How to drink it?
Пейте глоток за глотком. Drink it sip by sip, please.
Получите пятипроцентную скидку. Get a 5% discount.
Больше возможностей - больше скидок. More opportunities, more discounts.
Не упускайте свой шанс. Don't take your chance.
Возьмите комплексное меню прямо сейчас. Take set-menu now!
1) Я достаточно счастлив; 2) Я весьма доволен. I am lucky enough.
Я хочу заказать это дома. I want call it at home.
Для меня это замечательно. For me it is perfect.
Кофе-брейк, (перерыв для подачи горячего кофе для участников какого-либо

заседания, собрания и т. п.) Coffee-break

Чай-брейк, (перерыв для подачи горячего чая и выпечки для участников

какого-либо заседания, собрания, конференции и т. п.) Tea-break.
Общественное питание Catering.
Ресторанное дело. The catering trade.
Как жизнь? How is life ?

Не унывайте! Cheer up!
Будем пировать! Will make good cheer!
Превосходные кулинарные изыски! Finest culinary delights!

 
9. От просьбы гостя до прощания


Входите, пожалуйста Come in, please
Разрешите уйти? May I leave ?
Разрешите сесть. May I sit down?
Разрешите побеспокоить Вас на минуту? May I trouble you for a moment?
Пожалуйста, говорите медленнее. Please, speak slowly.
Повторите, пожалуйста. Repeat it, please.
Скажите, пожалуйста. Tell me, please.
Разрешите взять? May I take, please?
Можно это унести? May I take it away, please?
Разрешите открыть? May I open it?
Можно закрыть. May I close it?
Позвольте объяснить вам это. Let me explain it to you
Объясните, пожалуйста. Please, explain to me.
Не угодно ли вам зайти сюда? Would you please come in.
Разрешите мне не присутствовать. Allow me to stay away.
Вы не против, если я уйду? Do you mind if I leave?
Боюсь, что нет. I am afraid not.
Я бы возразил. Yes, I would mind.
Хорошо. Go ahead.
Дайте мне, пожалуйста, воды. Give me please some water.
Дайте мне, пожалуйста, минеральной воды. Give me please some mineral water.
Будьте любезны дать мне сигареты Мальборо. Would you kindly give me Malboro

sigarettes.

Не могли бы вы дать мне пива Гинее. Can you give me Guiness beer, please.
Я хотел бы... I would like to...
Разрешите узнать? May I ask?
Разрешите пройти? May I pass?
Разрешите присесть? May I sit?
Разрешите закурить? May I smoke?
Пожалуйста, подождите меня здесь. Please, wait for me here.
Расскажите об этом подробнее Tell me the details.
Могу ли я попросить Вас сделать заказ позже? Could I ask you to make order later?
Почему сейчас? Why now?
Вы можете мне уделить несколько минут? Саn you spare me a few minutes?
Могу я попросить вас об одолжении? Could you do me a favour?
По какой причине? (на каком основании) Why so?
Пожалуйста, не передадите ли Вы мне соль? Would you pass me the salt, please?
Я не хочу это блюдо. I do not want this dish.
Утверждение Верно. That's right.
Конечно. Of course.
Безусловно. Certainly.
Хорошо. Good.
Плохо. Bad.
Напротив. On the contrary.

Тем лучше. So much the better.
Несомненно. Undoubtedly.
Я уверен в этом. I am sure of it.

Это абсолютно верно. It is absolutely true.

Это возможно. It is possible.
Это невозможно. It is impossible.
Вполне вероятно. It's likely enough.
Одобрение Все в порядке. О'key.
Превосходно. Fine.
Великолепно. Splendid.
Нравится. Like.
Замечательно. Excellently
Это подойдет. That will do
Идет. It is a go
Еще бы! I should think so!
Я так и думал. I thought as much
Тем лучше! So much the better!
Обязательно. By all means

Ax, как мило! My, how sweet!
На самом деле большое спасибо. Thank you very much indeed.
Не стоит благодарности. Not at all.
Будьте добры. Would you please.
Очень любезно с вашей стороны. It is very kind of you.
Я очень вам признателен за вашу любезность. Much obliged to you for your kindness.
Передайте нашу благодарность. Give our thanks to the...
Благодарим вас! We thank you!

Спасибо за помощь. Thank you for your help.
Спасибо за совет. Thank you for your advice.
Спасибо за разъяснение. Thank you for your explanation.
Спасибо за приглашение. Thank you for your invitation.
Спасибо за ваше внимание. Thank you for your attention.
Огромное спасибо! Thanks so much!
Вы очень добры. You are very kind.
Спасибо, не беспокойтесь. Thank you, do not worry.
Спасибо, с удовольствием. I should love one, thank you.
Я был безумно рад этому. I was terribly happy about it
Спасибо, здесь было очень приятно. Thank you for a pleasant stay
Качественные характеристики вещей
Веселый Merry
Глупый Stupid
Горячий Hot
Грустный Sad
Грязный Dirty
Добрый Kind
Дорогой (о вещи) Expensive
Злой Wicked
Острый Sharp
Полный Full
Пустой Empty
Светлый Light
Сухой Dry
Толстый Thick
Тонкий Thin
Тупой Blunt
Узкий Narrow


Согласие

Я согласен с вами. I agree with you.
Я не возражаю. I have no objections.
Пусть так и будет. Let it be so.
Как вам угодно. As you like.
Я сделаю все возможное. I shall do my best.
Совершенно верно. Quite right.
Разумеется, можно. Of course, you may.
Ладно, одобряю. All right: OK = О key
Прекрасная мысль. Good idea.
Вы совершенно правы. You are quite right.
Несомненно Undoubtedly.
Определенно да. Certainly, yes.
Я в этом уверен. I am sure of it.
Ваше предложение меня устраивает. Your suggestion suits me.
Я воспользуюсь вашим предложением. I shall make use of your suggestion.
Извините меня, пожалуйста. Excuse me, please.
Прошу извинить меня. I bag your pardon.
Извините меня за беспокойство. I am sorry to trouble you.
Я очень сожалею. I am very sorry

Извините, я не понял. Sorry, I did not understand.

He беспокойтесь по этому поводу. Don't worry about it
Мы не хотели вас обидеть. We didn't mean to offend you.

He принимайте это близко к сердцу. Take it easy!

Все обойдется! Everything will come round!
Сожалею. I am sorry
Извините, я хотел спросить... Excuse me, I should like to ask...
Извините мое плохое обслуживание. Excuse my poor service
Очень жаль. Too bad.
Я очень сожалею о случившемся. I regret very much what happened.

Извините за беспокойство. Please pardon the disturbance.
Извините, что заставил вас ждать. Sorry, I kept you waiting.
Это была моя вина. It was my fault.
Это не моя вина. It is not my fault.
Пожалуйста, не сердитесь. Please, do not be angry.
Я не хотел вас обидеть. I did not mean to offend you..
Боюсь, не смогу вам помочь. I am afraid I could not help you.
Какая досада! 1) How annoying! 2) What a pain!
Извините, мне надо идти. I am sorry, I come.
Какая неприятность! How unpleasant!
Спасибо, но я не могу сделать это. Thank you, but I cannot make it.

О, простите меня. Oh, forgive me.

Приношу свои извинения. I do apologize..
Ну, ну! (успокойтесь) 1) Come, come! 2) There, there!

Какая жалость What a shame!

Ничего не поделаешь It cannot be helped.
Нет, я не могу. No, I cannot.
Нельзя You may not.
Извините, я занят. Sorry, I am busy now.
Извините, я должен вам отказать. Sorry, but I must refuse.
Извините, я не могу это сделать. Sorry, I cannot do it.
Этого нельзя сделать. It cannot be done
Я ничего не могу сделать в этом отношении. I cannot help it.
1) Как жаль; 2) Какая жалость What a pity!
Мне очень жаль I am very sorry.
Как вам не стыдно! Shame on you!
Я против этого. I am against it.
Я не согласен с вами. I do not agree with you.
Вы не правы. You are wrong.
Вы ошибаетесь. You are mistaken.

Нет, это не так. No, it is not so.
Нет, я не могу. No, I can not.
Я отказываюсь. I do not want.

Я вынужден отказать. I must refuse..
Сожалею, но я не могу выполнить вашу просьбу. Sorry, but I cannot meet your

request.
Это от меня не зависит. It does not depend on me.

Это как раз то, что мне не хочется делать. It is exactly the thing I do not want.

К сожалению, я занят. I am sorry, I am busy.
Ешьте, пейте, будьте счастливы - но берите такси домой. Eat, drink, be merry - but

take a taxi to home.
Спокойно ночи вам, сэр. Good night to you, sir.

1) Скоро увидимся; 2) До скорой встречи. See you soon.
1) Всего доброго!; 2) Удачи! Good luck!
Приходите к нам еще. Come to see us again.
До завтра. See you tomorrow.
Пока! 1) Good-bye for now!
Надеюсь, мы скоро увидимся. I hope we will meet again.
Надеюсь увидеть вас снова. I hope to see you again.
Увидимся сегодня вечером. See you tonight.
Я должен уходить. 1) I must be off. 2) I must be going. 3) I must go.

УВИДИМСЯ позднее. See you later.

УВИДИМСЯ позднее этим вечером. See you later tonight.
Как вы провели время? How did you enjoy yourself?
Вы получили удовольствие? We are really enjoyed.
Мы действительно получили удовольствие. We enjoyed indeed.
Встречаемся у гардероба. See you nearby cloak-room.
Было приятно с вами познакомиться! Nice to have met you! 1)

До скорой встречи!; 2) Скоро увидимся. See you soon!
До вечера. Till tonight.
Всего наилучшего! All the best!
Счастливо! (фамильярно) Cheerio!
Позвольте проводить вас. Let me show you the way.
Почему бы и нет (как согласие). Why, not!

Спасибо за ваше гостеприимство. Thank you for your hospitality

Это было русское гостеприимство. It was Russian hospitality.
Вы настоящий джентльмен. You are a fine gentleman.
Вы настоящий друг. You are a true friend.

Вы замечательно говорите по-русски. You speak in Russian excellently.
Вы не находите? Do you not find it so?
Желаю Вам удачного дня. Have a good day to you.

Как вам нравится здесь в России? How do you like it in Russia?
Счастливого пути! Pleasant journey!
Довольные гости становятся нашими завсегдатаями (ресторана). Happy guests

become our regular patrons.

 

  1   2   3   4   5   6

Похожие:

I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconОсобенности типологии названий предприятий ресторанного бизнеса

I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconПредложение специальное предложение на период проведения Международной выставки ресторанного и гостиничного бизнеса – пир. Индустрия гостеприимства с 24. 09 по 27. 09. 2012
Ближайшие ориентиры: Киевский Ж/Д вокзал, м. Смоленская, Министерство иностранных дел, Ул. Арбат
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом icon3 – 6 апреля 2013 года
«Выставочный центр «Сочи – Экспо» г. Сочи приглашает Вас принять участие в XII специализированной выставке оборудования и технологий...
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconСтажировка по профессиям гостиничного и ресторанного бизнеса
Участниками группы была отмечена интересная презентация туристического сектора земли Гессен
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconРабочая программа по курсу: «гостиничное и ресторанное хозяйство» для студентов, обучающихся по специальности 100 103. 65 «Социально-культурный сервис и туризм»
Московском психолого-социальном институте. Его цель – формирование у студентов системы знаний о структуре гостиничного и ресторанного...
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом icon«Byblos»-2008. Новая концепция ресторанного обслуживания, новый ресторан и новый бар: новое путешествие вокруг самого знаменитого бассейна Сент-Тропе
Это место, где время остановилось… Все очень просто: каждый здесь живет в своем собственном времени, в зависимости от своих желаний...
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconКурс лекций по дисциплине «экономика организаций (предприятий)» Тема 1: Введение в курс "Экономика организаций (предприятий)" Объект, предмет, структура курса
Охватывает все виды прямых затрат. В процессе нормирования оборотных средств разрабатываются нормы и нормативы
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconМалое предпринимательство
Иркутске действовало 5 447 малых предприятий, что на 9,7% больше, чем в аналогичном периоде прошлого года. Плотность распространения...
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconМалое предпринимательство
Иркутске действовало 4 966 малых предприятий, что на 11,4% больше, чем в аналогичном периоде прошлого года. Плотность распространения...
I введение в практику ресторанного гостеприимства виды предприятий ресторанного бизнеса за рубежом iconДоклад «Ведение бизнеса -2009»
Рейтинг стран подсчитывается по специальной методике оценки основных нормативно- правовых условий ведения бизнеса для малых и средних...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org