Интернационализмы в новом словарном запасе



Скачать 33.17 Kb.
Дата24.04.2015
Размер33.17 Kb.
ТипДокументы

Интернационализмы в новом словарном запасе

Важные изменения в социуме Средней и Восточной Европы, заметно отражающиеся в языке, приводят лингвистов к исследованию новых тенденций, проявляющихся в нем. Одной из таких тенденций является возрастающий процесс интернационализации языковых выражений, реализующийся на всех языковых уровнях. 16–18 июля 2003 г. работники Отдела лексикологии и терминологии Института чешского языка Академии Наук Чешской Республики организовали конференцию*, посвященную проблематике интернационализмов, носившую название «Интернационализмы в новом словарном запасе». В конференции приняли участие лингвисты из Чехии, Германии, Словакии, Польши и Болгарии, а открыла конференцию Ярмила Бахманова, доктор философских наук, уполномоченный директор Института чешского языка Академии Наук Чешской Республики.

Первое выступление К дименсиям интернационализации словарного запаса Клары Бузашиовой (Словакия, Братислава) было посвящено интернационализмам с точки зрения прагмалингвистики и прагмастилистики. Ольга Мартинцова (Чехия, Прага) сделала доклад Интернационализация и уравнительные тенденции, в котором показала, что огромное количество новых интернациональных слов и их чешских эквивалентов, появляющихся в чешском языке, свидетельствует о процессах, сопутствующих интернационализации, интеллектуализации, терминологизации, национализации, уравнительным процессам. Зофия Рудник-Карватова (Польша, Варшава) в своем выступлении осветила тему Интернационализмы и культура языка. Она отметила, что в славянских языках растет количество слов, образованных на основе модели заимствованных сложных лексем типа антиглобализм, антиевропейский, антиваучерный, долларизация, компьютеризация и т. п.

Совместный доклад Кины Вачковой (Болгария, Шумен) и Веселина Вачкова (Чехия, Прага), прочитанный на болгарском языке, Языковые средства европейской интеграции – новый объект стандартизированной активности, касался проблем интеграции с точки зрения социолингвистики и близких ей лингвистических дисциплин. Чешские докладчики Зденька Опавска и Ивана Боздехова в выступлениях, завершавших первый день конференции, говорили о словообразовательной структуре интернационализмов в чешском языке, их происхождении, степени адаптации и некоторых других особенностях явления интернационализации языков.

Второй день конференции открыли Анджей Марковски (Польша, Варшава) и Эрика Ворбс (Германия, Майнц) совместным докладом Интернационализация значения польских слов как результат влияния иностранных языков на современный польский язык, в котором сосредоточились на семантических интернационализмах (интерсемантизмах), т. е. словах, существующих как минимум в двух языках разных групп, при этом все значения этих слов в обоих языках не совпадают.

Выступление Йиржиго Газды (Чехия, Брно) Тенденции в развитии словарного запаса было посвящено параллельным тенденциям интернационализации в современных западных славянских языках. Словообразовательные средства адаптации интернационализмов, их участие в выражении семантики принадлежности, место интернационализмов в публицистическом жанре – эти темы были освещены в выступлениях Кристины Вашаковой (Польша, Варшава), Цветанки Аврамовой (Болгария, София), Богумилы Юнковой (Чехия, Ческе Будеевице).

Последний день конференции открыла Йитка Мравинацова (Чехия, Прага) выступлением Аномальные комбинации интернациональных морфем с элементами чешской лексики. В нем докладчик сосредоточился на интернациональных префиксоидах и их продуктивном использовании в современном чешском языке – оно не совсем соответствует представлению о префиксоидах как несамостоятельных словообразовательных средствах.

В последний день конференции прозвучали также доклады болгарских ученых, посвященные вопросам калькирования как средства обогащения словарного состава языка (Диана Благоева, София), английским заимствованиям в болгарском языке (Эмилия Недкова, Русе), процессам интернационализации болгарского языка в период демократических изменений (Марияна Парзулова, Бургас). Интернационализмам в польском языке было посвящено выступление Тадеуша Пиотровского (Польша, Ополе). Чешские коллеги в этот день говорили о новых аббревиатурах в чешском языке (Павла Шмидова-Кохова, Прага), о функционировании интернационализмов в сфере туризма (Йиндра Светла, Прага), об отдельных интернациональных компонентах в составе чешских слов (Зденька Тиха, Прага), о новых формах и средствах коммуникации (Божана Нищева, Прага), (Албена Рангелова, Прага).

Представленные на конференции доклады показали новые возможности, новые пути для современной сопоставительной лингвистики. Участники, обогащенные новыми знаниями и новыми научными и ненаучными впечатлениями, разъезжались с мнением, что конференции по проблеме интернационализации языков должны быть продолжены. Их местом проведения могла бы вновь стать Прага.



Ладислав Яновец (Чехия)

* Конференция организована при поддержке гранта GA AV ИR, и. B90611101.

Похожие:

Интернационализмы в новом словарном запасе iconЧастые вопросы об образовательных турах
Может. Персонал школы сможет объяснится с таким студентом жестами, но эффективность от поездки будет выше при знаниях хотя бы на...
Интернационализмы в новом словарном запасе iconРасчет норматива оборотных средств (ОС) предприятия в текущем запасе мт ресурсов, N
Расчет норматива оборотных средств (ОС) предприятия в текущем запасе мт ресурсов, nс. Тек
Интернационализмы в новом словарном запасе iconВопросы к государственному экзамену по дисциплинам теории английского языка Лексикология
Предмет лексикологии. Этимологический состав словаря. Исконно-английские лексические единицы. Заимствования. Гибриды. Этимологические...
Интернационализмы в новом словарном запасе iconДоклад архиепископа Болгарской Церкви Серафима (Соболева) по вопросу «О новом и старом стиле»
«О новом и старом стиле» (О юлианском и григорианском церковных календарях) на Всеправославном совещании 1948 года
Интернационализмы в новом словарном запасе iconВиктор владимирович виноградов
Едва не ярче всего богатство русского языка обнаруживается в его лексике, в его словарном составе
Интернационализмы в новом словарном запасе iconЗаглавие на публикация Публикувано в: Тип Год
Культурно-языковая картина мира в словарном описании проект создания VIII международный симпозиум мапрял доклад 2002 1
Интернационализмы в новом словарном запасе iconУрок Вера в Существование Бога Как Бог явил Себя Записанное Слово Надежность Библии
В этом уроке мы исследуем все ссылки(рекомендации) к первого дня недели в Новом Завещании, видеть, имеется ли любой признак религиозного...
Интернационализмы в новом словарном запасе iconВопрос 42. Трудности перевода интернациональной лексики, а также перевода лексических единиц с несовпадающей или стертой внутренней формой
Интернационализмы лексических единиц ия, сходных по звучанию и/или написанию с лексическими единицами пя
Интернационализмы в новом словарном запасе iconПроблема эволюции стиля в новом искусстве
В 72 Основные понятия истории искусств. Проблема эволюции стиля в новом искусстве. — М.: В. Шевчук, 2009. — 344 с
Интернационализмы в новом словарном запасе icon«Путешествие». Активное использование лексики в минимонологах и диалогах, развитие творческих способностей учащихся
Активизации лексики по теме и подтемам, используя её в активном и пассивном запасе
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org