Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов



страница4/20
Дата10.12.2012
Размер3.17 Mb.
ТипСправочник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20
Глава 3. МЕЖДУНАРОДНАЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНАЯ ГРУЗОВАЯ ПЕРЕВОЗКА
3.1. Общие положения
Источниками правового регулирования международных железнодорожных перевозок являются нормы внутреннего законодательства, в частности Транспортный устав железных дорог РФ, а также нормы международного законодательства. Одним из основных унифицированных международно-правовых актов является Соглашение о международном железнодорожном грузовом сообщении (СМГС) (введено в действие с 1 ноября 1951 г.). Наряду с Российской Федерацией, к которой обязательства по данному Соглашению перешли в порядке правопреемства от СССР, его участниками являются: Азербайджанская Республика, Республики Албания, Республика Беларусь, Республика Болгария, Социалистическая Республика Вьетнам, Грузия, Исламская Республика Иран, Республика Казахстан, Китайская Народная Республика, Корейская Народно-Демократическая Республика, Кыргызская Республика, Латвийская Республика, Литовская Республика, Республика Молдова, Монголия, Республика Польша, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан, Украина, Эстонская Республика.

Указанное Соглашение применяется ко всем перевозкам грузов в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении между всеми станциями, которые открыты для грузовых операций во внутренних сообщениях государств - участников Соглашения, по накладным СМГС и только по сети железных дорог государств-участников. СМГС имеет обязательную силу для железных дорог, отправителей и получателей грузов.

Перевозки грузов из стран, железные дороги которых участвуют в Соглашении, транзитом через страны, железные дороги которых также являются участницами этого Соглашения, в страны, железные дороги которых в Соглашении не участвуют, и в обратном направлении осуществляются в порядке и на условиях, предусмотренных транзитным тарифом, применяемым заинтересованными железными дорогами для данного международного сообщения, если не применяется другое соглашение о прямом международном железнодорожном грузовом сообщении.

В соответствии со ст. 4 СМГС к перевозке в прямом международном железнодорожном грузовом сообщении не допускаются: 1) предметы, перевозка которых запрещена хотя бы в одной из стран, железные дороги которой должны были бы участвовать в перевозке; 2) предметы, составляющие монополию почтового ведомства хотя бы одной из стран, железные дороги которой должны были бы участвовать в перевозке; 3) разрывные снаряды, огнестрельные и боевые припасы, кроме охотничьих и спортивных; 4) взрывчатые вещества, сжатые, сжиженные или растворенные под давлением газы, самовозгорающиеся вещества, а также радиоактивные вещества; 5) мелкие отправки массой менее 10 кг в одном месте. Это ограничение не относится к грузам, у которых объем одного места превышает 0,1 куб.
м; 6) грузы массой более 1,5 т в крытых вагонах с неоткрывающейся крышей в перегрузочном сообщении; 7) мелкие отправки в перегрузочном сообщении на открытом подвижном составе массой менее 100 кг в одном месте; это положение не относится, однако, к грузам, для которых предусматривается максимальная масса одного места менее 100 кг.


Если во время выполнения договора перевозки будет обнаружено, что приняты предметы, не допускаемые к перевозке, хотя бы и под правильным наименованием, то они задерживаются и с ними поступают по внутренним законам и правилам страны, в которой груз был задержан.

Все прочие грузы подлежат обязательной перевозке железными дорогами стран, участвующих в СМГС, при условии, что:

- перевозка предусмотрена в плане перевозок грузов железной дороги отправления, если действующие на дороге отправления внутренние правила не предусматривают другого порядка;

- перевозка может производиться перевозочными средствами, которыми располагает железная дорога;

- отправитель выполняет условия Соглашения;

- выполнению перевозки не препятствуют обстоятельства, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит.

Кроме того, в числе грузов, не запрещенных выделены отдельные категории, перевозка которых возможна только по предварительному согласованию между железными дорогами:

1) грузы массой в одном месте свыше 60 т, а в перегрузочном сообщении для Социалистической Республики Вьетнам - свыше 20 т;

2) грузы длиной более 18 м, а при перевозке во Вьетнам - длиной более 12 м. За исключением грузов, отправляемых в Социалистическую Республику Вьетнам, допускаются к перевозке без предварительного согласования:

- грузы длиной более 18 м и до 25 м, если они погружены на один вагон и следуют в бесперегрузочном сообщении. В случае применения вагонов прикрытия груз не должен опираться на них;

- железнодорожные рельсы и круглая арматурная сталь для железобетона длиной до 30 м, а для европейских железных дорог шириной колеи 1435 мм - длиной до 36 м;

3) грузы, превышающие допустимый габарит погрузки хотя бы на одной из железных дорог, участвующих в перевозке (негабаритные грузы).

В перегрузочном сообщении при расчете негабаритности принимается, что высота пола вагона от головки рельса составляет 1300 мм, а для железных дорог Социалистической Республики Вьетнам - 1100 мм. При этом следует исходить из того, что вагон стоит на прямом горизонтальном участке пути и продольная ось вагона совпадает с осью пути;

4) грузы, перевозка которых в перегрузочном сообщении осуществляется на транспортерах;

5) химические грузы, перевозимые в перегрузочном сообщении в специальных цистернах;

6) все наливные грузы в цистернах при перевозке во Вьетнам.

Перевозки грузов производятся:

- без перегрузки на пограничных станциях железных дорог, имеющих одинаковую ширину колеи;

- с перегрузкой грузов или с перестановкой вагонов на колесные пары другой ширины колеи на пограничных станциях примыкания железных дорог разной ширины колеи или с применением раздвижных колесных пар. Порядок перевозки грузов с перегрузкой или с перестановкой вагонов на колесные пары другой ширины колеи или с применением раздвижных колесных пар определяется железной дорогой на основании соглашений между железными дорогами граничащих стран, имеющими разную ширину колеи.

Перевозка грузов назначением на железную дорогу КНДР производится только до станций, наименование которых сообщается этой дорогой всем железным дорогам - участницам Соглашения и публикуется в соответствии с внутренними правилами, действующими на этих железных дорогах.

Перевозки повагонных отправок и отправок крупнотоннажных контейнеров на железные дороги КНР и КНДР и в обратном направлении требуют предварительного согласования с железными дорогами этих стран, а также с транзитными железными дорогами, участвующими в перевозке.

По указанию соответствующих правительственных органов железная дорога имеет право:

- временно прекратить движение полностью или частично;

- временно прекратить прием некоторых грузов или допускать их прием только на определенных условиях;

- временно принимать к перевозке преимущественно определенные грузы.

Кроме этого, железная дорога имеет право принять указанные меры, если они будут необходимы, в связи с обстоятельствами, которые железная дорога не может предотвратить и устранение которых от нее не зависит (например, стихийные явления, другие форс-мажорные обстоятельства). Железная дорога, на которой введены меры, обязана немедленно по телеграфу уведомить об этом заинтересованные железные дороги, участвующие в Соглашении. Эти железные дороги должны быть немедленно уведомлены также и об отмене указанных мер. Информация об указанных мерах публикуется, если это требуется, в соответствии с внутренними правилами, действующими на железных дорогах.
3.2. Заключение договора перевозки. Накладная
3.2.1. Накладная СМГС
Договор перевозки оформляется накладной единого образца. Накладная состоит из листов:

1 - оригинал накладной (сопровождает груз до станции назначения и выдается получателю с листом 5 и грузом);

2 - дорожная ведомость (сопровождает груз до станции назначения и остается на дороге назначения);

3 - дубликат накладной (выдается отправителю после заключения договора перевозки);

4 - лист выдачи груза (сопровождает груз до станции назначения и остается на дороге назначения);

5 - лист уведомления о прибытии груза (сопровождает груз до станции назначения и выдается получателю вместе с листом 1 и грузом), а также необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости, а именно:

- двух экземпляров для дороги отправления и

- одного экземпляра для каждой участвующей в перевозке транзитной железной дороги.

Одновременно с предъявлением груза к перевозке отправитель для каждой отправки должен представить станции отправления правильно заполненную и подписанную накладную. Накладная должна быть заполнена в строгом соответствии с Пояснениями по заполнению накладной СМГС (Приложение 12.5). Во внутренних правилах, действующих на дороге отправления, может предусматриваться составление необходимого количества дополнительных экземпляров дорожной ведомости станцией отправления, а также иное количество дополнительных экземпляров дорожной ведомости для дороги отправления.

Листы 1, 2, 4 и 5 накладной сопровождают груз до станции назначения. Лист 3 накладной (дубликат накладной) возвращается отправителю после заключения договора перевозки. Этот лист не имеет силы оригинала накладной (листа 1 накладной).

Бланки накладной печатаются на языке страны отправления, а также на одном или двух из рабочих языков ОСЖД (китайском, русском). Заполнение накладной производится на языке страны отправления с переводом на один из рабочих языков ОСЖД (китайский, русский), а именно:

- при перевозке в Азербайджанскую Республику, Республику Беларусь, Республику Болгария, Грузию, Исламскую Республику Иран, Республику Казахстан, Кыргызскую Республику, Латвийскую Республику, Литовскую Республику, Республику Молдова, Республику Польша, Российскую Федерацию, Республику Таджикистан, Туркменистан, Республику Узбекистан, Украину, Эстонскую Республику - на русский язык;

- при перевозке в Социалистическую Республику Вьетнам, Китайскую Народную Республику и Корейскую Народно-Демократическую Республику - на китайский или русский язык;

- при перевозке в или транзитом через Монголию - на русский язык. При этом железные дороги, участвующие в перевозке, могут договориться между собой о другом порядке перевода сведений, внесенных в накладную.

Бланки накладной печатаются:

1) для перевозки грузов малой скоростью - шрифтом черного цвета на белой бумаге;

2) для перевозки грузов большой скоростью - шрифтом черного цвета на белой бумаге с нанесением красных полос шириной 1 см на лицевой и оборотной сторонах у верхнего и нижнего краев.

В соответствии с внутренними правилами, действующими на дороге отправления, дубликат накладной (лист 3 накладной) может печататься и на бумаге другого цвета.

Выбор отправителем бланка накладной белого цвета или бланка накладной с красными полосами указывает, малой или большой скоростью должен быть перевезен груз на всем пути следования.

По согласованию с заинтересованными железными дорогами может быть допущен прием груза к перевозке с пассажирскими поездами повагонной отправкой, а в бесперегрузочном сообщении - отправкой крупнотоннажного контейнера по одной или нескольким железным дорогам - участницам СМГС. О такой перевозке отправитель должен сообщить железной дороге отправления не позднее чем за 8 дней до предъявления груза к перевозке.

После получения согласия на перевозку груза с пассажирскими поездами отправитель обязан в накладной в графе "Особые заявления отправителя" вписать: "По... железным дорогам (сокращенные наименования железных дорог) груз перевозится с пассажирскими поездами". Такие перевозки оформляются накладными большой скорости.

Данные, вносимые в накладную, должны быть написаны разборчиво чернилами, шариковой ручкой (если это не противоречит внутренним правилам, действующим на дороге отправления), на пишущей машинке, компьютере, выполнены типографским способом или нанесены штемпелем. Красным цветом данные вносятся только в тех случаях, когда это специально предписано Соглашением.

Все сведения в накладную должны быть внесены отправителем или железной дорогой в соответствующие графы.

Если СМГС не предусмотрено иное, сокращения при заполнении накладной не допускаются. Налагаемые на накладную штемпели должны иметь ясные и четкие оттиски. Сведения, внесенные отправителем, не должны иметь исправлений (зачеркиваний, заклеиваний текста и т.п.), а также подчисток или помарок. В исключительных случаях отправитель может сделать исправление в накладной не более чем в одной графе или в двух, если они взаимно связаны. При этом сделанное исправление должно быть им оговорено в графе "Особые заявления отправителя" и заверено подписью или штемпелем. Изменения и дополнения сведений, внесенных в накладную железной дорогой, делаются за подписью соответствующего работника железной дороги и заверяются станционным штемпелем.

В накладной отправитель должен указать выходные пограничные станции страны отправления и транзитных стран, через которые должен проследовать груз. Если существует возможность перевозки грузов от выходной пограничной станции через несколько входных пограничных станций соседней страны, то в накладной должна быть указана также входная пограничная станция, через которую будет осуществляться перевозка.

Также отправитель должен по возможности указать те пограничные станции, расстояние перевозки через которые от станции отправления до станции назначения является кратчайшим. Для транзитных дорог отправителем должны быть указаны только те пограничные станции, которые приведены в применяемом для данной международной перевозки транзитном тарифе.

При перевозках в КНДР отправитель должен в накладной в графе "Дорога и станция назначения" и при перевозках из КНДР в графе "Станция отправления", кроме наименования станции, указать условный номер этой станции и дороги.

Получателем или отправителем груза может быть только одно физическое или юридическое лицо. Не допускается внесение в накладную в графу "Получатель, почтовый адрес" данных, в которых нет наименования получателя и его почтового адреса, если согласно положениям транзитного тарифа, применяемого заинтересованными железными дорогами для данного международного сообщения, не установлено другого урегулирования.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconЗаседание Комитета по финансовым услугам «Финансирование российских импортеров российскими банками»
На предыдущем заседании Комитета мы обращались к вопросу о гарантиях и финансировании немецких экспортеров, в обсуждении приняли...
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconPec 01/03 Панъевропейская конференция по безопасности и качеству пищевых продуктов Будапешт, Венгрия, 25 28 февраля 2002 г
Указанные проблемы безопасности пищевых продуктов и охраны здоровья населения неизбежно вызывают целый ворох юридических и экономических...
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconРоссийскую логистику под карантин! На фоне громких слов о том, как важно сокращать бюрократические барьеры при ведении вэд, и целых кампаний, «разоблачающих»
Осталось незамеченным практически всеми сми, но которое в то же время очень хорошо характеризует все эти «разоблачения». При этом...
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconИи ««Деловой Петербург» 03. 09. 2012 Таможня начала взимать утилизационный сбор с импортеров машин
С 1 сентября таможня начала взимать утилизационный сбор с импортеров машин. Грузоперевозчики спрячутся от него в Белоруссии
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconВасилий Васильевич Ершов Практика полетов на самолете Ту-154 В. В. Ершов
Безопасность полетов на этой машине обеспечивается исключительно за счет слаженной работы экипажа, хорошо разбирающегося в нюансах...
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconСправочник душепопечителя для тех, кто трудится на ниве христианской
Этот справочник разработан специально для наших служителей. У нас трудится много
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconМетодическое пособие для слушателей Школы экспортеров Донецк 2011
Требования относительно экспорта для предприятий малого и среднего бизнеса Украины
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconСправочник по истории административно территориального устройства Карагандинской области
Справочник предназначен для историков, архивистов, краеведов, работников государственно-административных служб, а также для широкого...
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconМетодическое пособие для учителей и преподавателей средних учебных заведений. В 2 ч. Ч. 2 / А. П. Ершов, В. М. Монахов, М. В. Витиньш и др. Под ред. А. П. Ершова, В. М. Монахова. М.: Просвещение, 2003, 207 с
Изучение основ информатики и вычислительной техники. Методическое пособие для учителей и преподавателей средних учебных заведений....
Справочник для импортеров и экспортеров в. А. Ершов iconСправочник по высшей математике для вузов и втузов. Бронштейн И. Н., Семендяев К. А. Справочник по математике для инженеров и учащихся втузов
Цель олимпиады – повысить интерес студентов к глубокому и творческому овладению математикой
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org