Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации»



Скачать 246.98 Kb.
страница2/4
Дата09.07.2014
Размер246.98 Kb.
ТипПрограмма
1   2   3   4

Критерии оценок


По результатам собеседования абитуриенту выставляется оценка. Критерии оценок следующие:

ОТЛИЧНО (91 – 100 баллов)

Оценка «отлично» выставляется, если абитуриент демонстрирует понимание вопросов экзаменационной комиссии, дает полные развернутые ответы. Ответ на вопрос по иностранному языку должен отражать владение абитуриентом тематической лексикой, быть выстроен логически, с адекватными парентезами и связующими элементами. Абитуриент также должен продемонстрировать владение грамматическими моделями простого и сложного предложения, умение грамотно строить различные составные типы сказуемого, предикативные комплексы, модифицировать структуру предложения для адекватного отражения актуального членения предложения-высказывания. Фонетические навыки абитуриента должны быть достаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. Ответ на вопрос по методике должен полностью раскрывать содержание материала в рамках дисциплин, изучаемых студентами бакалавриата по направлению Лингвистика. Также абитуриент раскрывает синтетические связи рассматриваемого вопроса с другими вопросами методики преподавания иностранных языков.

ХОРОШО (81 – 90 баллов)

Оценка «хорошо» выставляется, если абитуриент демонстрирует неполное владение предложенной тематикой, использует синонимичные замены терминологии, затрудняется в понимании некоторых терминов. В области грамматики – использует грамотно построенные простые или однотипные структуры, не демонстрирует свободного использования всех морфологических или синтаксических форм и структур. Фонетические навыки абитуриента должны быть достаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. Отвечая на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент не раскрывает содержание в полном объеме, перечисляет все необходимые проблемы, но не комментирует их в полном объеме. Также если требуется ряд дополнительных вопросов для полного раскрытия содержания вопроса со стороны экзаменационной комиссии.

удовлетворительно (55 – 80 баллов)

Оценка «удовлетворительно» выставляется, если абитуриент при ответе на вопрос совершает лексические или грамматические ошибки, также в случае, если фонетические навыки абитуриента являются недостаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем. При ответе на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент раскрывает содержание вопроса частично, упуская некоторые базовые понятия, затрудняется при ответе на уточняющие вопросы экзаменационной комиссии.

НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО (менее 54 баллов)

Оценка «неудовлетворительно» выставляется, если абитуриент совершает грубые лексические и грамматические ошибки, также фонетические навыки абитуриента являются недостаточными для передачи смыслоразличительной функции фонем.
Также в случае, если абитуриент затрудняется в понимании вопросов экзаменационной комиссии, или понимает вопрос неверно. При ответе на вопрос по методике преподавания иностранных языков абитуриент не раскрывает содержание вопроса, упуская базовые понятия, затрудняется при ответе на уточняющие вопросы экзаменационной комиссии.
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ И ТИПОВ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ВСТУПИТЕЛЬНОМУ ИСПЫТАНИЮ:
Письменная часть экзамена ( max.50 баллов)
Задания


  1. Прочтите следующий фрагмент (см. Приложение 1)

  • выпишите из него 10 ключевых слов и переведите их на русский язык – 10 баллов

  • ответьте по-английски на 5 вопросов по тексту – 15 баллов

  1. Прочтите следующий фрагмент на русском языке (см. Приложение 2)

  • выпишите из него 10 ключевых слов и переведите их на иностранный язык – 10 баллов

  • кратко изложите на иностранном языке содержание текста (min.10, max.15 предложений) - 15 баллов.

  1. Выполните следующий тест – 20 баллов (см. Приложение 3):

Устная часть экзамена (max. 50 баллов)

Иностранный язык (часть 1 – тах. 25 баллов)

Беседа на иностранном языке, включающая обсуждение следующих вопросов:

  1. Каковы ваши ожидания от обучения в магистратуре?

  2. Какова сфера ваших академических интересов?

  3. Расскажите о вашей выпускной бакалаврской работе (дипломе)?

  4. Почему вы решили продолжить обучение в магистратуре?

  5. Как бы вы описали вашу будущую профессиональную деятельность?

  6. Есть ли у вас опыт работы? Если «да», то опишите его?

  7. Каким образом обучение в магистратуре может помочь вам в вашей будущей профессиональной деятельности?

  8. Каким образом глобализация влияет на обучение языкам?

  9. Что вы знаете об обучении в магистратуре в зарубежных университетах?

  10. Какими дополнительными квалификациями, навыками, умениями вы владеете и как это может способствовать вашей дальнейшей карьере ?

  11. Есть ли у вас опыт работы преподавателем или переводчиком?

  12. Какие вторые иностранные языки вы бы хотели изучить и почему?

  13. Каким образом вы могли бы применить знание теории языка?

  14. Что вы знаете о реформе высшего образования?

  15. Какие квалификации вы ожидаете получить, обучаясь в магистратуре, и как это поможет вам в будущей профессиональной деятельности?

  16. Как на ваш взгляд университетское образование может измениться в ближайшие десять лет?

  17. какие факторы повлияли на выбор педагогического университета при вашем продолжении образования?

  18. Что бы вы изменили в системе высшего образования?

  19. какие квалификации вы бы хотели получить, чтобы добиться успеха в избранной вами профессии?

  20. Как, на ваш взгляд, информационные технологии изменили преподавание иностранных языков?

  21. Чем, на ваш взгляд, преподавание иностранных языков отличается от преподавания других дисциплин?

  22. Сравните обучение иностранным языкам в стране изучаемого языка и в России.

  23. Как много иностранных языков должен знать человек, живущий в современном обществе, и почему?

  24. Какие преимущества дает знание иностранного языка (изучаемого вами)?
1   2   3   4

Похожие:

Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconРабочей программы дисциплины введение в спецфилологию II
Профиль(и) Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconРабочей программы дисциплины латинский язык (I курс)
Профиль(и) Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconАннотации рабочей программы дисциплины "Теоретическая фонетика немецкого языка"
Профиль(и) – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур; Перевод и переводоведение; Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconАннотации рабочей программы дисциплины "Практический курс немецкого языка"
Профиль(и) – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур; Перевод и переводоведение; Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconРабочей программы дисциплины* История, география и культура страны изучаемого языка немецкий язык
Профиль(и) Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconПрограммам «Русский язык», «Теория и практика коммуникации»
«Филологическое обеспечение связей с общественностью» «Теория и практика коммуникации», «Информационные технологии в филологическом...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconПрактикум по культуре речевого общения второго иностранного языка Направление подготовки «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
Специальности: Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, Перевод и переводоведение, Теория и практика межкультурной...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconПрограмма дисциплины «Теория и практика коммуникаций»
...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconПрограмма учебной дисциплины «Введение в теорию межкультурной коммуникации»
Основная цель курса формирование базовых понятий теории межкультурной коммуникации, как основы современной концепции лингвистического...
Программа «Теория и практика межкультурной коммуникации» iconПрактикум по культуре речевого общения» 2 курс Практика письменной и устной речи Семья. Понятие «семья». Рождение семьи (идеальный супруг/супруга). Отношения между родителями и детьми. Воспитание детей
Бакалавриат по направлению Лингвистика, профиль Теория и методика преподавания иностранных языков и культур (немецкий язык) / Теория...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org