МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Волгоградский государственный университет
ПРАКТИКУМ ПО ИСТОРИИ РУССКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА для студентов заочного отделения
филологического факультета Волгоградского
государственного университета и его филиалов
Волгоград 2000 ББК 81.411.2-0я73
П69
Составители:
д-р филол. наук, проф. Н.А. Тупикова;
канд. филол. наук, доц. М.В. Милованова;
канд. филол. наук, доц. Е.М. Шептухина
Рецензенты:
канд. филол. наук, доц. Н.Ф. Скрипкина канд. филол. наук, науч. сотр. Е.В. Терентьева
Практикум по истории русского литературного языка (для студентов заочного отделения филологического факультета Волгоградского государственного университета и его филиалов / Сост. Н.А. Тупикова, М.В. Милованова, Е.М. Шептухина. — Волгоград: Издательство ВолГУ, 2000. — 68 с.
ISBN 5-85534-313-8
Предлагаемое пособие включает вопросы и задания по основным разделам программы «История русского литературного языка» и ориентирует студентов на освоение круга проблем, связанных с характеристикой культурно-языковых ситуаций разных эпох, на изучение истории формирования и изменения социально общезначимой нормы.
Контрольные тексты позволяют соединить усвоение теоретического материала с приобретением практических навыков анализа текстов.
ISBN 5-85534-313-8 © Издательство Волгоградского
государственного университета, 2000 Предварительные замечания Данное Пособие включает материал всех основных разделов программы базовой историко-лингвистической дисциплины «История русского литературного языка». Объем и содержание вопросов соответствуют требованиям, изложенным в типовой программе для государственных университетов «История русского литературного языка» (см.: Русский язык и его история. Программы кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов. Специальность 2001 — Русский язык и литература / Под общей редакцией М.Л. Ремневой. М.: МГУ, 1997. С. 178-203).
Пособие носит обучающий характер и ставит своей целью сформировать у студентов-заочников умение анализировать полученную из учебной литературы информацию, осмысливать и объяснять факты истории литературного языка с учетом тенденций и закономерностей его эволюции, ориентирует студентов на освоение базовых понятий, изучение сложившихся научных представлений и концепций в области истории русского языка и на знакомство с дискуссионными проблемами, осмысление которых отвечает современным требованиям, предъявляемым к уровню подготовки специалистов-филологов.
Контрольные вопросы нацеливают учащихся на оптимальный путь повторения и систематизации полученных знаний в процессе изучения конкретной темы и периода развития русского литературного языка; тестовые задания для анализа текстов дают возможность соотнести важнейшие теоретические положения с фактами функционирования языка в памятниках письменности определенного хронологического среза.
Приложение включает список обязательной и дополнительной литературы, контрольные проверочные тесты, а также вопросники, позволяющие учащемуся систематизировать работу над текстом.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
для подготовки к практическим занятиям по темам разделов
«Введение. Литературный язык раннего Средневековья (XI-XIV вв.)» Обращаясь к рассмотрению данного раздела курса, необходимо исходить из того, что литературный язык — категория историческая, содержание которой меняется в каждую конкретную эпоху; следует также иметь в виду, что предметом истории русского литературного языка является изучение книжно-письменного языка, находящегося в оппозиции к народно-диалектной речи.
Характеризуя признаки литературного языка как одной из форм существования общенационального языка — письменную фиксацию, нормативность, кодифицированность, наличие устной и письменнной разновидностей, полифункционлаьность — необходимо учитывать, что литературно-языковая система донационального периода имела отличную от современной стилистическую организацию, а норма этого периода не знала кодификации в современном смысле слова и связана была с понятием образцовости текста. Однако это не противоречит стабильности характеристик определенных типов текстов и квалификации литераутрного языка средневековья как языка книжного, обработанного с точки зрения нормы, обслуживающего потребности культа и культуры, противопоставленного повседневной речи и "некнижному" языку деловой письменности.
При определении феномена литературный язык необходимо показать различие понятий язык литературы и язык художественной литературы, сопоставив научные точки зрения на историю литературного языка как историю нормы и языка художественной литературы как историю отклонений от нормы.
Усвоив предложенную в работах В.В.Виноградова периодизацию истории русского литературного языка, основанную на связи истории языка с историей народа и ставшую общепринятой, традиционной, необходимо соотнести ее с периодизациями, представленными в исследованиях других ученых (А.В. Исаченко, Б.А. Успенского) и учитывающими изменение типа языковой ситуации в разные эпохи развития русского литературного языка.
Основное внимание необходимо уделить дискуссионной проблеме происхождения русского литературного языка, центральным вопросом которой является определение соотношения между церковнославянским и русским (восточнославянским) языками и статуса этих языков на протяжении всей донациональной истории русского литературного языка.
Изучая данный вопрос, следует обратиться к работам, в которых представлены разные точки зрения языковедов. Концепция церковнославянской основы русского литературного языка принадлежит А.А. Шахматову. Признавая церковнославянскую языковую стихию основой русского литературного языка, ученый обосновывал в своих исследованиях концепцию "обрусения" церковнославянского языка, перенесенного на Русь вместе с церковными книгами из Болгарии в период первого южнославянского влияния, христианизации Руси. Точку зрения А.А. Шахматова следует сопоставить с теорией национальной самобытности литературного языка, представленной в работах С.П. Обнорского, который отстаивал положение о русской (восточнославянской) основе древнерусского литературного языка, о позднейшем столкновении с ним церковнославянской стихии. Анализируя эту концепцию, необходимо, опираясь на работы А.М. Селищева, отметить недостатки и достоинства теории ученого, охарактеризовать положительную практику привлечения конкретных текстов памятников письменности для обоснования научных взглядов.
Обращаясь к новым трактовкам проблемы происхождения древнерусского литературного языка, нужно начать с трудов В.В. Виноградова, который представил синтез научных достижений в разработке вопроса о языке-основе.
Ученый считал возможным говорить о двух типах литературного языка эпохи средневековья — книжно-славянском и народно-литературном, восходящим генетически к двум разным языковым системам, но составляющим функциональное единство в восточнославянском языковом коллективе. Рассматривая взгляды В.В. Виноградова на природу древнерусского литературного языка, целесообразно обратиться к поздним работам ученого, в которых процесс формирования русского литературного языка квалифицируется как сложное взаимодействие элементов церковнославянского языка, государственно-правового (делового) языка, развивавшегося еще в дописьменную эпоху, элементов языка фольклора и диалектов; необходимо уяснить содержание термина русский церковнославянский язык, используемый в поздних работах В.В. Виноградова.
Характеризуя современное состояние науки с точки зрения решения вопроса о происхождении литературного языка восточных славян, следует изучить труды Г.О. Винокура, Б.А. Ларина, Н.А. Мещерского, в исследованиях которых разрабатывается перспективная идея о "смешанной" природе русского литературного языка старшей поры.
С проблемой происхождения древнерусского литературного языка тесно связаны вопросы о культурно-языковой ситуации на территории Киевской Руси и в период раздробленности государства, о литературности языка различных типов памятников письменности. Большую помощь в освоении данного материала окажут работы Н.И. Толстого, Б.А. Успенского, Г.А. Хабургаева, В.М. Живова. Основное внимание следует уделить концепции диглоссии, которая, применительно к истории русского литературного языка, сформулирована в работах Б.А. Успенского. Исходя из того, что ключевой проблемой языковой ситуации Киевской Руси является соотношение между церковнославянским и русским языками, Б.А. Успенский определяет языковую ситуацию как церковнославянско-русскую диглоссию. При этом, по мнению ученого, речь идет о сосуществовании книжной языковой системы, связанной с письменной традицией, и некнижной системы, связанной с обыденной жизнью. В наиболее явном случае книжный язык выступает не только как литературный (письменный) язык, но и как сакральный (культовый), что обусловливает престиж этого языка, тщательно соблюдаемую дистанцию между книжной и разговорной речью.
В процессе усвоения названной концепции необходимо уметь объяснить, как в системе диглоссии определяется место юридической письменности. Исследователь считает: дифференциация книжного—некнижного совпадает с дифференциацией сакрального—мирского или шире: культурного—бытового, но не совпадает, однако, с дифференциацией письменного—устного. В результате появляется особая сфера письменности, так или иначе ассоциирующаяся с мирским, бытовым началом и в силу этого "недостойная" применения книжного языка (церковнославянского, по концепции Б.А.Успенского) — деловая и бытовая письменность.
При подготовке к анализу текстов древнерусского периода важно запомнить черты памятников церковно-книжного характера (канонической, житийной, проповеднической, религиозно-учительной, паломнической литературы): преобладание церковнославянских черт в фонетике, морфологии, широкое использование религиозной лексики, конкретной лексики в символическом и метафорическом значениях, приемов риторического повествования: сравнений, символического параллелизма, амплификаций, свозных антитез, разнообразных синонимических, тематических и антонимических рядов слов. Следует иметь в виду, что тексты такого типа характеризуются сложностью синтаксического построения, разнообразием конструкций (простых и сложных, союзных и бессоюзных, придаточных, инфинитивных предложений, различных оборотов уточняющего характера).
Нужно обратить внимание на формирование русских традиций и приемов выражения житийного (Сказание о Борисе и Глебе, Житие Феодосия Печерского), проповеднического содержания (Слово о Законе и Благодати митрополита Илариона, Слова Кирилла Туровского, Поучения Серапиона Владимирского) в рамках церковно-книжной письменности в отличие от византийских образцов, использование в процессе толкования догматов христианства и изложения философских концепций образов, сравнений, символов и метафор, понятных и близких древнему русичу, связанных с окружающей его действительностью; важно отметить также черты русских княжеских житий (Житие Александра Невского).
Анализируя тексты памятников светской письменности (Летописи, Слово о полку Игореве, Моление Даниила Заточника), требуется показать сосуществование церковнославянских и восточнославянских черт в фонетике, морфологии, использование разнообразных групп лексики с конкретным значением, связь повествования с изображением реального быта Древней Руси, использование эпитетов народно-поэтического характера, синонимов и антонимов, дифференцирующих понятия по цвету, звуку и т.п., употребление понятий, отражающих как новые, христианские, так и дохристианские, языческие возззрения русичей. Говоря о синтаксисе, важно обратить внимание на преобладание простых, сочинительных, бессоюзных конструкций, предложений с однородными членами. В качестве приемов повествования следует отметить применение сравнений и метафор к явлениям обыденной жизни, сопоставлений с миром живой и неживой природы, близких к стилю народной поэзии, объединение символов культового и бытовового планов, использование языковых средств, позволяющих придать изложению документальность, реалистичность.
При анализе памятников деловой письменности нужно исходить из преобладания восточнославянских черт в фонетике и морфологии, требуется показать употребление терминологической, бытовой лексики, обслуживающей различные сферы жизни русичей (правовую, финансовую, имущественную, хозяйственную и др.). В качестве основных синтаксических особенностей должны быть охарактеризованы условные предложения с союзами, случаи нанизывания однотипных конструкций с соединительными союзами, включения бессоюзных и инфинитивных оборотов, традиционных формул деловогй речи и устойчивых сочетаний. В процессе анализа конкретных текстов необходимо особо обратить внимание на проблему литературности языка деловой письменности Древней Руси, которая по-разному решается в научных исследованиях, и соотнести базовые теоретические положения, содержащиеся в работах С.П. Обнорского, В.В. Виноградова, Б.А. Ларина, Н.А. Мещерского, А.И. Горшкова, А.А. Зализняка и др., с языковыми фактами, зафиксированными в текстах Русской Правды, грамот, памятников эпистолярного жанра (новгородских берестяных грамотах).
Сопоставительный анализ текстов, который предлагается провести при выполнении тестовых заданий, призван помочь применить знания теоретического материала к характеристике конкретного языкового материала, обратить внимание на развитие и взаимодействие разных письменных традиций, свойственных литературному языку раннего средневековья в Древней Руси.
При подготовке к практическим занятиям № 1, № 2, № 3 рекомендуется законспектировать указанные в списке литературы работы И.И. Срезневского, С.П. Обнорского, А.И. Селищева, В.В. Виноградова, Г.А. Хабургаева, В.В. Колесова, Б.А. Успенского, М.Л. Ремневой, А. Кречмер. Практическое занятие № 1 Предмет и задачи курса. Проблема происхождения древнерусского литературного языка в связи с языковой ситуацией в Киевской Руси 1. Отечественные языковеды о предмете изучения "Истории русского литературного языка", задачах и содержании этого историко-лингвистического курса. 2. Соотношение понятий литературный язык—язык литературы, литературный язык—язык художественной литературы. 3. Научный подход к решению проблемы периодизации истории русского литературного языка. 4. Концепция происхождения древнерусского литературного языка А.А. Шахматова. 5. И.И. Срезневский о соотношении книжного и народного языков в Древней Руси. 6. Теория С.П. Обнорского. Критика этой концепции в трудах А.М. Селищева и др. ученых. 7. Взгляды Л.П. Якубинского на проблему происхождения древнерусского литературного языка. 8. В.В. Виноградов о проблеме происхождения древнерусского литературного языка. Развитие этой концепции в работах А.И. Горшкова, И.С. Улуханова, М.Л. Ремневой и др. ученых. 9. Различных подход к объяснению "перерыва традиции" в истории русского литературного языка А.И. Соболевского, А.В. Исаченко и других ученых. 10. Теория "смешанной природы" древнерусского литературного Г.О. Винокура, Б.А. Ларина, Н.А. Мещерского. 11. Языковая ситуация в Древней Руси в связи с концепциями происхождения русского литературного языка. Теория диглоссии Б.А. Успенского. 12. Решение вопроса о языке-основе и языковой ситуации в трудах современных отечественных и зарубежных ученых (Н.И. Толстой, Н.С. Трубецкой, Ф.П. Филин, Г.А. Хабургаев, В.В. Колесов, В.М. Живов, Б. Унбегаун, Г. Хюттль—Фольтер, А. Кречмер и др.).
реферативные сообщения

| 1. Полемика В.В. Виноградова и О. Унбегауна в связи с проблемой происхождения русского литературного языка.
2. Двуязычие или диглоссия: вопросы полемики в работах московских и петербургских ученых.
3. Проблема литературности языка берестяных грамот Древней Руси в трудах Н.А. Мещерского.
|
?
|
Контрольные вопросы
|
1. Дайте определение понятий "литературный язык", "языковая ситуация", "диглоссия", "литературное двуязычие", "койне".
2. Сопоставьте ранние и поздние взгляды академика В.В.Виноградова на проблему образования древнерусского литературного языка, изучив работы ученого: Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов В.В. Избранные труды: История русского литературного языка. М., 1978. С. 65-113; Основные вопросы и задачи изучения истории русского литературного языка до XVIII в. // Там же. С.254-287.
3. Используя материал работ Обнорского С.П. Очерки по истории русского литературного языка старшего периода. М., 1946. С.29-32; Селищева А.М. О языке "Русской правды" в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка // Селищев А.М. Избранные труды. М., 1968. С.129-140, приведите аргументы ученых в пользу русской (восточнославянской) либо церковнославянской основы древнерусского литературного языка XI—XIV вв., а также наличия или отсутствия церковнославянизмов в тексте памятника Русская Правда.
Практическое занятие № 2 Типы письменных памятников Древней Руси: жанрово-тематическая дифференциация и функциональная специализация.
Язык памятников церковно-книжной письменности XI-XIV вв. 1. Церковнославянский язык как язык культа и культуры Древней Руси. А.И. Соболевский, В.В. Виноградов, Н.И. Толстой, А.И. Горшков, Б.А. Успенский и др. ученые о роли церковно-книжной письменности в истории русского литературного языка в связи с концепциями происхождения древнерусского литературного языка.
Виды церковно-книжных текстов. 2. Языковые особенности древнерусской проповеди.
Слово о Законе и Благодати митрополита Илариона.
Слова Кирилла Туровского.
Проповеди Серапиона Владимирского. 3. Язык древнерусской житийной литературы.
Сказание о Борисе и Глебе.
Повесть о житии Александра Невского. 4. Учительная и паломническая литература.
Язык Изборников 1073 г. и 1076 г.
Хожение игумена Даниила.
реферативные сообщения

| 1. Книжные центры Древней Руси.
2. Летописные центры Древней Руси.
3. Традиции древнерусского красноречия в проповедях Кирилла Туровского.
|
?
|
Контрольные вопросы
|
1. Дайте определение понятий "первое южнославянское влияние", "проповедь", "житие", "учительная литература", "паломническая литература". 2. Используя материал работ А.И. Соболевского, С.П. Обнорского, Б.А. Ларина, А.И. Горшкова; расскажите о взглядах этих ученых на проблему соотношения славянизмов и русизмов в текстах церковно-книжных памятников Древней Руси. 3. Приведите из текстов примеры соотношения славянизмов и русизмов в древнерусских житиях и проповедях.
Практическое занятие № 3 Язык памятников светской и деловой письменности Древней Руси 1. Старшие языковеды и современные ученые о роли светской письменности в формировании древнерусского литературного языка в связи с концепциями его происхождения и языковой ситуацией в Древней Руси. 2. Языковые особенности древнерусских летописей.
Повесть временных лет.
Повесть о разорении Рязани Батыем.
Новгородская Первая Летопись. 3. Образно-повествовательная манера изложения в светской письменности Древней Руси.
Слово о полку Игореве.
Моление Даниила Заточника.
Сочинения Владимира Мономаха. 4. Проблема литературности языка деловой письменности Древней Руси и ее решение в научных исследованиях.
Язык Русской Правды.
5. Древнерусские грамоты в оценке языковедов — историков литературного языка.
Язык древних грамот на бересте.
реферативные сообщения

| 1. Слово о полку Игореве в оценке Д.С. Лихачева.
2. Н.С. Трубецкой о традиции русского летописания.
3. Договоры русских князей с греками как первые дипломатические документы на Руси.
|
?
|
Контрольные вопросы
|
1. Дайте определение понятий "летопись", "берестяная грамота". 2. Расскажите о разной трактовке роли древнерусских грамот и первого свода законов (Русской Правды) в истории русского литературного языка, используя материал работ И.И. Срезневского, А.А. Шахматова, С.П. Обнорского, Б.А. Ларина, В.В. Виноградова. 3. Сопоставьте языковые особенности летописного и художественного повествований о побеге князя Игоря из половецкого плена в Лаврентьевской, Ипатьевской летописях и в Слове о полку Игореве.
 ![]()
|
Тестовые задания для анализа текстов XI-XIV вв.
| |