Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики



страница15/28
Дата08.10.2012
Размер1.75 Mb.
ТипПрактикум
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   28

4. Промышленность и производство
Режим и условия труда





Грамматика:

Склонение имен прилагательных в сравнительной
и превосходной степени


Страдательный залог (пассив)


1. Переведите предложения на немецкий язык. Обратите внимание на образование превосходной степени имен прилагательных.

1. Это самый мощный двигатель. 2. Это самый высокий расход бензина. 3. Это самая большая максимальная скорость. 4. Это самые большие расходы. 5. Это самая большая масса. 6. Это самая маленькая машина. 7. Это самый вместительный багажник. 8. Это самый длинный автомобиль. 9. Это самый тихий двигатель. 10. Это самый маленький расход бензина. 11. Это самый удобный автомобиль. 12. Это самая высокая цена. 13. Это самая дорогая машина. 14. Это самый старый автомобиль. 15. Это самая дешевая машина. 16. Это самая лучшая система безопасности. 17. Это самый надежный двигатель.

2. Переведите предложения на немецкий язык. Обратите внимание на образование превосходной степени имен прилагательных.

1. Это машина с самой большой максимальной скоростью. 2. Это автомобиль с самым маленьким расходом бензина. 3. Это автомобиль с самым мощным двигателем. 4. Это машина с самым большим багажником. 5. Это машина с самыми маленькими затратами на километр. 6. Это автомобиль с самыми широкими дверями. 7. Это машина с самыми удобными сиденьями. 8. Это двигатель с самой большой мощностью. 9. Это автомастерская с самыми низкими ценами. 10. Это машина с самой лучшей системой безопасности. 11. Это машина с самым надежным двигателем.

3. Переведите предложения на немецкий язык. Следите за образованием и использованием превосходной степени имен прилагательных.

1. Фиат – самая легкая машина. 2. У Фиата самая маленькая масса. 3. У Рено самый мощный двигатель. 4. Этот двигатель самый мощный. 5. Форд – самая тяжелая машина. 6. У Форда самая большая масса. 7. Багажник Рено самый вместительный. 8. У Рено самый вместительный багажник. 9. У Опеля самая маленькая максимальная скорость. 10. У Рено самая большая максимальная скорость. 11. За эту машину придется платить самые высокие налоги. 12. Налоги за эту машину самые маленькие. 13. У Фиата наименее мощный двигатель. 14. На этот автомобиль Вам понадобятся минимальные затраты. 15. Этой машине нужен самый дорогой бензин. 16. У этой машины самые широкие двери. 17. У этой машины самые удобные сиденья. 18. У этой машины самая лучшая система безопасности. 19. Система безопасности этой машины самая лучшая. 20. У этой машины самый надежный двигатель.

4. Переведите предложения на немецкий язык.
Следите за использованием степеней сравнения имен прилагательных и союзов
als и wie в сравнительных оборотах.

1. У этого автомобиля более мощный двигатель, чем у моей машины. 2. У моей машины более узкие двери, чем у этой. 3. У моей машины более вместительный багажник, чем у Рено Клио. 4. У Фиата Уно максимальная скорость меньше, чем у Рено Клио. 5. У Рено Клио больше расход бензина, чем у Фиата Уно. 6. За этот автомобиль придется платить более дорогую страховку, чем за твою машину. 7. У этого автомобиля более надежная система безопасности, чем у Форда Фиесты. 8. У моей машины более удобные сиденья, чем у Рено Клио. 9. У Фиата Уно такая же мощность двигателя, как у твоего Опеля. 10. Этот автомобиль расходует почти столько же бензина, как и Рено Клио. 11. У Форда Фиесты почти такой же багажник, что и у моей машины. 12. У Форда Фиесты такая же дорогая страховка, что у Рено Клио. 13. Эта машина расходует не меньше бензина, чем мой автомобиль.

5. Переведите последовательно диалог на немецкий язык.

- Я вижу, у тебя новая машина. Я и не знала.

- Та машина была слишком большая для города, ведь сейчас везде такое сильное движение. Кроме того, у нее двигатель работал как-то неправильно. Каждую неделю была какая-то поломка, и мне приходилось ехать в автомастерскую.

- Но ведь эта машина намного меньше, чем у тебя была? У тебя же двое детей, а здесь так мало места.

- Внутри больше места, чем ты думаешь. К тому же у этой машины багажник больше, чем у той, и не две двери, а четыре. Так намного удобнее, чем раньше. Вчера я даже перевозила на ней стиральную машину.

- А как скорость? Она быстрее, чем твоя старая машина?

- Вообще-то, скорость у нее оказалась меньше, чем мне обещали. Но она все равно едет намного быстрее, чем тот автомобиль.

- А расход бензина?

- Вчера я целый день ездила по городу. Представь себе, при таком сильном движении расход бензина оказался еще меньше, чем было написано в проспекте.

- То есть эта машина оказалась еще более выгодной, чем ты думала?

- Да, продавец говорил, эта модель для города самая удобная. За страховку я плачу меньше, чем приходилось платить за ту машину. У этой, конечно, менее мощный двигатель, чем у моей старой машины, но зато у нее есть другие преимущества. Кроме того, у нее более надежная система безопасности.

- Звучит почти так же здорово, как в рекламе. Если бы эта машина была чуть больше, я бы тоже такую купила, несмотря на то, что мне нравятся машины с более мощным двигателем.

6. Переведите предложения на немецкий язык.

1. Если у тебя не работают стоп-сигналы, ты не можешь ехать дальше. 2. Если у тебя полный бак, до города бензина нам хватит. 3. Как мы сможем остановиться, если у машины не работают тормоза? 4. Если сломались тормоза, тебе сможет помочь только ручной тормоз. 5. Я хочу отвезти машину в мастерскую, потому что она теряет масло. 6. Если бы я был механиком, я бы смог починить двигатель. 7. Если ты не подкачаешь правое переднее колесо, может случиться авария. 8. Мне ничего не было видно, потому что все зеркала в машине были грязные. 9. Если в машине кончился бензин, то не нужно звонить в мастерскую, а нужно ехать на заправку. 10. Если бы у меня были инструменты, я смог бы проверить тормоза и без механика. 11. Если машина не заводится, нужно проверить аккумулятор. 12. Если аккумулятор сел, машина не заведется. 13. Если машина прошла всего 9 000 км, то она почти новая. 14. Если машина была в аварии, то нужно серьезно проверять двигатель и тормоза. 15. Если тебе нужно заправить машину, то ближайшая автозаправка находится за мостом.

7. Переведите последовательно диалоги на немецкий язык.

1. – Здравствуйте, моя фамилия Гофман. Я звонил вчера в Вашу мастерскую, и меня записали на сегодня.

- Да, вижу. Что нужно сделать?

- Машина была в аварии, поэтому на передней двери справа вмятина. К тому же дверь заедает.

- Это все?

- Нет, раз машина все равно уже здесь, Вы не могли бы проверить двигатель. Мне кажется, он работает неправильно.

- Тогда Вы сможете забрать машину только в пятницу. Если бы нам нужно было только починить дверь, Вы бы забрали машину уже в среду. Но на двигатель мне понадобится больше времени. Вас это устроит?

- Нет, так не пойдет. До пятницы еще целая неделя. Вы же вчера мне обещали!

- Хорошо, дверь будет готова в среду, а по поводу ремонта двигателя позвоните в мастерскую через неделю.

- Я буду жаловаться Вашему шефу!!!

2. – Здравствуйте, не могли бы вы посмотреть мою машину.

- Как Ваша фамилия? На какой день Вы записаны?

- Меня зовут Ута Бок. Я без записи. Но моей машине срочно требуется ремонт.

- Мне очень жаль, но сегодня у меня много работы. Вы, конечно, можете оставить машину. А что с ней?

- На прошлой неделе я поменял шины, и теперь машину ведет влево. Вы не могли бы проверить тормоза?

- Я попробую завтра, если у меня будет время. Но если это не тормоза, то на ремонт мне понадобится больше времени. Машина может быть готова только в понедельник. Вы согласны?

- Хорошо, если бы пораньше. Я собралась на ней ехать в отпуск.

- Ну, тогда машине обязательно требуется проверка. Если с тормозами что-нибудь не в порядке, Вы попадете в аварию.

- Позвоните мне, пожалуйста, когда машина будет готова.

8. Переведите последовательно диалоги на немецкий язык.

1. – Здравствуйте, моя фамилия Кунце. Вы ремонтировали мою машину. Я посмотрел счет. Он очень большой. Вы должны были поменять только две шины, а поменяли четыре. Я Вас об этом не просил.

- Но шины на задних колесах совсем уже старые, это опасно. Вы бы в любом случае стали менять их не позднее, чем через месяц.

- Этого я не знал. Извините. Конечно, я оплачу счет.

2. – Зачем Вы промыли мне бензобак? Я Вас об этом не просил! Вы должны были только поменять свечи. Как Вы можете это объяснить?

- Вам нужно чаще промывать бензобак. Когда Вы делали это в последний раз?

- Меня все это не интересует. Вы не можете делать все, что Вам хочется. Может быть, Вы и правы, но с бензобаком это стоит дороже, а я не собирался тратить столько денег.

- Вы можете жаловаться. Мне все равно, но счет Вам придется оплатить.

3. – Почему такой большой счет?

- Мы помыли машину и почистили сиденья, как Вы и просили.

- Но почему? Вы не должны были чистить сиденья. С сиденьями это стоит намного дороже.

- Но так у меня записано. Вы, наверное, забыли. Вы мне сами так объяснили. Давайте я проверю еще раз. Да, все правильно.

- Это ложь! Так дело не пойдет. Вы не можете так поступать со своими клиентами. Я забираю машину и оплачиваю только часть счета.

4. – Я хотел бы пожаловаться на Ваших сотрудников.

- А что случилось?

- Мне же нужно было только радио. Почему они поставили мне еще и усилитель?

- А чем Вы, собственно говоря, недовольны? Этот усилитель лучше, чем у Вас был. К тому же, он не такой дорогой. Если бы Вы ставили его в другой мастерской, Вам пришлось бы заплатить больше.

- Вы не сможете меня убедить. Я не хочу тратить деньги на усилитель, даже если он стоит недорого.

- Мне очень жаль, но тогда Вы не сможете забрать машину сейчас. Она будет готова только завтра.

9. Переведите предложения на немецкий язык, используя глагол gehen.

1. Как дела у твоей сестры? 2. Здесь недалеко. Давай не поедем на автобусе, а пойдем пешком. 3. Вы хотите забрать машину завтра? К сожалению, не получится. До завтрашнего дня мы ничего не успеем. 4. Моника не хочет после гимназии поступать в университет, она хочет осваивать какую-нибудь специальность. 5. После начальной школы многие дети идут в гимназию. 6. Я могу забрать тебя завтра из института около трех. Идет? 7. Ее дочери только пять лет. Она еще не ходит в школу. 8. О чем идет речь в этой книге? – О немецком искусстве. 9. Уже очень поздно. Дети, вы должны ложиться спать. 10. К сожалению, мы должны идти пешком. Лифт не работает. 11. Идите прямо до того желтого здания, а потом направо. 12. Речь идет не только о тебе, а о всех нас. 13. Ты думаешь, стиральная машина пройдет в эту дверь? Я, например, так не думаю. 14. Ты пойдешь сегодня по магазинам? – К сожалению, не получится. Сегодня приезжает Клаус. Я должна его встретить. 15. Позвони в мастерскую. Телевизор опять не работает. 16. Дверь справа заедает, а дверь слева вообще не открывается. 17. Как Вы себя чувствуете? – Спасибо, мне уже лучше.

10. Переведите на немецкий язык, используя в первом предложении формы страдательного залога, а во втором – действительного.

1. 1. Рано утром на завод доставляют детали. 2. Детали доставляют грузовики.

2. 1. Детали прессуют автоматически. 2. Роботы прессуют детали.

3. 1. В этом цеху сваривают детали автомобиля. 2. Сложный станок сваривает детали.

4. 1. Почти вся работа выполняется автоматически. 2. Почти всю работу выполняют компьютеры.

5. 1. В другом цеху детали покрывают лаком. 2. Бригада Мартина Штерна покрывает лаком детали.

6. 1. Так детали защищают от ржавчины. 2. Лак защищает детали от ржавчины.

7. 1. После этого осуществляется монтаж двигателя. 2. Опытные рабочие монтируют двигатель.

8. 1. После монтажа двигателя устанавливают колеса, сиденья и другие детали. 2. Монтажный цех устанавливает остальные детали автомобиля.

9. 1. После этого все автомобили тщательно проверяются. 2. Технические эксперты проверяют новые автомобили.

10. 1. Затем новые автомобили поступают в магазины. 2. Грузовики и поезда доставляют автомобили в магазины.

11. 1. Эти автомобили хорошо продаются. 2. Богатые покупатели с удовольствием покупают новые марки этого завода.

12. 1.Так производятся машины. 2. Так завод производит машины.

11. Переведите предложения на немецкий язык, используя формы страдательного залога.

1. Когда доставляются детали? 2. Как прессуются автомобильные кузова? 3. В каком цеху сваривают детали? 4. Как выполняется эта работа? 5. Зачем детали покрываются лаком? 6. Как детали защищают от ржавчины? 7. В каком цеху осуществляется монтаж двигателя? 8. Где устанавливаются сиденья? 9. Почему автомобиль несколько раз проверяется? 10. Как автомобили доставляются в магазины? 11. Как эти автомобили покупают за границей? 12. Как долго такие станки производятся на этом заводе? 13. С какого времени проверка автомобиля осуществляется автоматически? 14. Где ремонтируются кузова? 15. Как автомобили доставляются покупателям?

12. Переведите предложения на немецкий язык, используя формы пассива. Обратите внимание на употребление предлога von для обозначения производителя действия и расхождение в частотности употребления форм страдательного залога в русском и немецком языках.

1. Машина уже в ремонте. 2. Машину уже ремонтирует механик. 3. Сейчас как раз меняют шины. 4. Шины меняет ученик механика. 5. Тормоза проверяют несколько раз в год. 6. Тормоза проверяет компьютер. 7. Сейчас Вашу машину как раз моют. 8. Машины моет специальная техника. 9. Где заправляют машину? 10. Сейчас шофер как раз заправляет машину. 11. Почему в мастерской не убираются чаще? 12. Кто убирается в мастерской? 13. Ученики приводят мастерскую в порядок. 14. Машина будет доставлена в понедельник. 15. Машину доставит продавец. 16. Покупатель заберет машину. 17. Мастер лично проверяет двигатель. 18. Автомастерская открывается в девять часов, а закрывается в восемь. 19. Счет оплачивают только в кассе. 20. Счет оплачивается клиентом в тот же день. 21. Завод производит эту модель недавно. 22. На заправочной станции не курят.

13. Переведите предложения на немецкий язык, используя формы пассива. Обратите внимание на употребление предлога von для обозначения производителя действия и расхождение в частотности употребления форм страдательного залога в русском и немецком языках.

1. Кто будит детей? – Детей будит бабушка. 2. Мать одевает детей, а отец готовит завтрак. 3. Каждое правило объясняется учителем дважды. 4. Почему здесь так медленно обслуживают? – Сегодня вообще нет обслуживания. 5. Почему эта машина не продается? – Она после аварии. Она будет продана только после ремонта. 6. Этот инструмент не используется. 7. Все договоры готовятся лично директором. 8. Письма переводит секретарь. 9. В городе расходуется больше бензина. 10. Сейчас много денег тратится на моду и развлечения. 11. Перед продажей машина снимается с учета. 12. Наша фирма продает старые автомобили и запчасти. 13. Покупатель сам ставит машину на учет. 14. Кто забирает девочку из детского сада? – Сегодня ее забирает брат, а обычно – родители. 15. Кто убирается в квартире? – В квартире убираются все. 16. При покупке автомобиля продавец консультирует покупателя. 17. Свет не включается автоматически. Свет включает сторож.

14. Переведите на немецкий язык, используя в вопросах формы действительного залога, а в ответах – страдательного.

1. У тебя спросили адрес? – Нет, там спрашивают только имя и фамилию. 2. Он уже звонил в мастерскую? – Обычно они сами ему звонят. 3. Тебя пригласили на свадьбу? – Нет, я слышал, приглашаются только родственники. 4. Кто проверял пассажиров? – Пассажиров сейчас проверяет полиция. 5. Тебе возвратили деньги за ремонт? – Нет, даже в таких случаях мастерская не возвращает деньги. 6. Почему ты хочешь продать машину? – Глупости! Машина не продается. 7. Кто может меня проконсультировать по этому вопросу? – Всех клиентов консультирует не магазин, а страховая компания. 8. Кто включил свет? – Вообще-то, здесь все включается и выключается автоматически. 9. Ты уже оплатил счет? – Счет оплачивается покупателем в течение недели. 10. Ты понял его объяснения? – Когда он что-нибудь объясняет, его понимают не все ученики. 11. Договор уже перевели? – Нет, его как раз сейчас переводят. 12. Почему Вы не отправили это письмо? – Почта всегда отправляется во второй половине дня. 13. Почему Вы еще не решили этот вопрос? – Такие вопросы всегда решаются лично директором. 14. Новые станки уже доставили? – Станки обычно доставляются с десятого по пятнадцатое число месяца. 15. Кто писал этот счет? – Счета пишутся не сотрудниками, а компьютером.

15. Переведите текст на немецкий язык, используя формы страдательного залога там, где это возможно.

Я хожу на курсы немецкого языка вот уже два месяца. На занятиях мы выполняем самые разные задания. Конечно, читаются и обсуждаются тексты, на каждом занятии составляются диалоги, разыгрываются ролевые игры. Мы много переводим как с немецкого на русский, так и с русского на немецкий. Мы часто поем песни, а иногда даже устраиваем театральные представления. На занятии все говорят только по-немецки, но грамматика объясняется учителем иногда по-русски. На курсах используются только новейшие учебники. Их учащиеся берут в библиотеке. Если пишется контрольная работа, то используются различные словари. Наш преподаватель не задает нам большое домашнее задание. Дома просто учат правила, слова и выражения. Иногда студенты дома готовят пересказ или диалог. Работа каждого строго контролируется учителем. Если студент невнимателен или засыпает, преподаватель его будит и говорит: «Здесь не спят! Здесь читают, пишут, переводят, одним словом, работают!» Особенно серьезно ведется работа с текстом. Сначала текст читается без словаря, затем выписываются некоторые важные слова, потом их ищут в словаре, записывают в тетрадь и учат наизусть. Только потом текст перечитывается и пересказывается. Вот так учится язык!

16. Переведите тексты на немецкий язык.

1. Если ты хочешь стать механиком, тебе придется учиться три года. Потом, если ты захочешь открыть свою мастерскую, ты должен будешь сдать экзамен. Хотя сейчас это не такая грязная работа, как раньше, я бы тебе все равно не посоветовал эту специальность. Тебе придется уметь больше, чем ты думаешь. Ведь механик не только ремонтирует машины и ухаживает за ними. Ему приходится еще и объяснять все клиентам и убеждать их. А клиенты нервничают, сердятся, жалуются. Кроме того, если ты будешь простым механиком, а не мастером, тебя все время будут контролировать. Правильно ты поменял шины, установил магнитолу, починил сломанную дверь или ручной тормоз? Я думаю, эта работа не для тебя!

2. Несмотря на то, что в городах сейчас очень сильное движение, профессия водителя остается популярной как среди юношей, так и среди девушек. У нее, как и у других профессий, есть свои преимущества и недостатки. Шоферы неплохо зарабатывают и редко остаются без работы, но ведь они по нескольку дней разлучены со своей семьей. Кроме того, если что-нибудь сломается в пути, ремонт часто выполняется самим водителем. Некоторые люди не выносят работу в офисе, нормированный рабочий день и не всегда приятных коллег. Они бы с удовольствием проезжали в день по 500 км. Им бы подошла такая работа. Если ты получишь соответствующее образование, ты сможешь ездить по всей Европе. Я думаю, в училище тебя смогут проконсультировать лучше. Там ты сможешь получить всю информацию об этой профессии.

17. Переведите предложения устно на немецкий язык.

1. Пауль работает в ночную смену. 2. Сотрудники, работающие посменно, зарабатывают лучше. 3. По понедельникам у меня всегда выходной. 4. Рабочий день Маркуса заканчивается в семь часов утра. 5. По сменам я работаю вот уже пять лет. 6. Мы, к сожалению, не можем себе позволить дом. 7. Клаус взял кредит, и теперь ему приходится работать по сменам. 8. За ночную смену все сотрудники получают надбавки. 9. Почему мне не заплатили за внеурочные? 10. Доплата за внеурочные составляет 25%. 11. В среднем, работая по сменам, можно заработать больше, чем в простом супермаркете. 12. Сколько денег тратится на медицинское и пенсионное страхование? 13. Если бы я не получал надбавок, нам бы не хватило денег. 14. Страховка вычитается из зарплаты сотрудника. 15. Мы не тратим много денег на хозяйство, потому что должны возвращать кредит. 16. Сколько среднестатистическая немецкая семья тратит в месяц на хозяйство? 17. Сколько среднестатистическая немецкая семья ежемесячно платит налогов? 18. Мы не можем себе позволить такие расходы. 19. Больше всего тратится на продукты питания. 20. На машину, в среднем, тратится меньше денег, чем на продукты питания.

18. Переведите тексты на немецкий язык.

1. Как все врачи и медсестры, Анна работает по сменам. Время работы у нее постоянно меняется. Если, например, в понедельник она выходит в утреннюю смену с 6 ч. до 14 ч., то во вторник ей придется работать в ночную с 22 ч. до 6 ч. Раньше у нее был нормированный рабочий день с 9 ч. до 17 ч., и она меньше зарабатывала и не могла забирать детей из школы. Теперь же она получает большие надбавки. За работу в воскресенье, например, надбавка составляет 100%. Кроме того, после ночной смены у нее всегда два свободных дня, и тогда она может спокойно заниматься детьми, готовить с ними домашние задания и даже встретиться с друзьями или сходить в кино. А кто сидит с детьми, когда она работает? Ну, конечно, отец. Он заботится о них не хуже Анны. Он готовит ужин, читает детям книжки и укладывает их спать. Другую работу Анна не может себе позволить. Вы представляете себе расходы семьи из четырех человек?

2. Ангелика и Томас вместе работают на мебельной фабрике. Это сменная работа, и им часто приходится работать в ночную смену. Томас считает, что это плохая работа для женщины. У Ангелики часто бывают головные боли и бессонница. Но Томас не может ее убедить. Она не хочет бросать работу по сменам, потому что без надбавок они многое не смогут себе позволить. Например, ежегодные поездки к морю или вторую машину. Конечно, семейная жизнь и здоровье для нее важнее, но при работе по сменам она может лучше заботиться о детях. Если бы она работала с 9 ч. до 18 ч., дети были бы после школы дома одни, а это ее не устраивает.

19. Переведите интервью последовательно на немецкий язык.

- Господин Шток, многим рабочим и служащим приходится работать по сменам, но не всем это нравится. Вы вот уже три года работаете шофером в строительной компании и можете рассказать нам о преимуществах и недостатках такой работы.

- Я люблю свою работу. Я пришел в эту фирму сразу после училища и сначала зарабатывал не очень много. Потом мне предложили работу по сменам, и это меня сразу устроило.

- А какой у Вас график работы?

- Он постоянно меняется. Например, сегодня у меня ночная смена, а завтра и послезавтра – выходные дни.

- Вы женаты?

- Да, конечно. Моей жене 33 года, она работает парикмахером. У нас двое детей. Старший сын уже ходит в школу, ему десять лет, а младший – в детский сад. Вообще-то, такая работа не мешает семейной жизни. Мы с женой вместе занимаемся хозяйством и заботимся о детях. Если у меня выходной, я отвожу их в школу и в детский сад, а вечером забираю.

- Почему Вам нравится Ваша работа?

- Это же понятно. Сравните сами. Если я работаю в ночную смену, я получаю надбавку 60%. А за выходные и праздники надбавка составляет 100%. Плюс внеурочные. Поэтому чистыми получается намного больше, чем я зарабатывал раньше.

- А как же сон?

- Обычно я сплю в первой половине дня. Мне никто не мешает, потому что никого нет дома. Но если, например, у школьников каникулы или младший сын болеет и остается дома, о сне можно забыть. Ведь дети всегда шумят. Конечно, мне иногда приходится бороться с бессонницей. Я об этом и раньше знал. Врачи меня предупреждали.

- У Вашей семьи большие расходы?

- У нас среднестатистическая семья, и расходы тоже среднестатистические. Налоги, медицинская страховка, пенсионная страховка, плата за квартиру, хозяйственные расходы и т.д. Кроме того, мы должны возвращать кредит. Поэтому в этом году мы не можем себе позволить отпуск.

- А планы на будущее?

– Я хочу открыть собственное дело. Это моя мечта.

1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   ...   28

Похожие:

Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconСборник текстов и интервью (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики
Практика устного перевода: Тематический сборник текстов и интервью (немецкий язык как второй иностранный). – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова,...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconПрактикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык) Для студентов факультета лингвистики
Программа курса «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык)». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова,...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconПрактикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык) Для студентов факультета лингвистики
Программа дисциплины «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык)». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова,...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconПрактикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык) Для студентов факультета лингвистики
Программа дисциплины «Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (немецкий язык)». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова,...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconДекан факультета лингвистики и словесности пи юфу
Одо флис пи юфу учебный план профессиональной переподготовки по программе «Иностранный язык ( английский / немецкий / французский...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconАралова Екатерина Борисовна Лингвист
«Немецкий язык как язык специальности. Семестры 1-6» (для студентов ифи, специализации филология, история, история театра), «Немецкий...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconНаправление подготовки Бакалавриат 050100. 62 «Педагогическое образование» Профиль «Иностранный (английский) язык» (4 года обучения)
«Иностранный (английский/немецкий/французский) язык» и «Иностранный (французский/немецкий/английский) язык» (5 лет обучения)
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconУрок по теме: «Спорт». 9 класс Немецкий язык как второй иностранный Подтема
Был провозглашён личностно-ориентированный подход к обучению, педагогика сотрудничества
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconУчебное пособие по немецкому языку как второму иностранному для третьего года обучения
Данное учебное пособие рекомендуется к использованию на занятиях со студентами, изучающими немецкий язык как второй иностранный,...
Практикум (немецкий язык как второй иностранный) Для студентов факультета лингвистики iconСборник содержит программы курсов по выбору, которые позволяют углубить подготов­ку студентов 3-5 курсов факультета иностранных языков по дисциплинам учебного плана специальности 033200 «Английский язык»
Программ курсов по выбору для студентов 3-5 курсов факультета иностранных языков специальности 033200 английский язык с дополнительной...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org