Франсуа вийон



страница8/9
Дата09.04.2013
Размер0.84 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Испанец — Иоанн (Хуан) II Кастильский (1405 — 1454, правил с 1406), принудивший эмира Гранадского признать себя данником Кастилии.

75[75] Ланчелот — Владислав V (или VI) Габсбург, король Богемии (Чехии) в 1440 — 1457 гг. Вийон именует его на итальянский лад Ланчелотом, путая, вероятно, с королем неаполитанским, носившим то же имя (1374 — 1457, правил с 1386).

76[76] Герцог д'Алансон — либо Иоанн I, погибший в 1415 г. в битве с англичанами при Азенкуре, либо, вероятнее, Иоанн II, сподвижник Жанны д'Арк, в 1458 г. приговоренный к смертной казни за мятеж. Казнь была заменена ему пожизненным заключением, но Вийон, видимо, об этом не знал.

77[77] Стихотворение написано не на старофранцузском языке — Вийон его не знал, а является лишь стилизацией, подчас не совсем грамотной. Речь в нем идет не об апостолах Христа, но о римских папах.

78[78] Тиара — трехъярусный головной убор римского папы.

79[79] Взметает ветер прах с земли... — библейская цитата: «...прах, возметаемый ветром (с лица земли)» (Пс. 1, 4).

80[80] За это в ад отсель пойдешь... — христианская религия считает самоубийство тягчайшим грехом.

81[81] Пригожая Оружейница — вполне реальный персонаж: она родилась ок. 1375 г., и в 1458 г. ей было 83 года.

82[82] «Декрет» — первый свод канонического права, принадлежащий перу итальянского монаха Грациана (ок. 1141— 1204).

83[83] Сарданапал — грецизированное имя ассирийского царя Ассурбанипала. Согласно легенде, Сарданапал отличался любовью к роскоши и распутствомю Осажденный восставшими сатрапами, он поджег свой дворец и погиб в огне вместе с женами и сокровищами. В балладе это имя дается в усеченной форме «Сардана», и нет уверенности в том, что имеется в виду подлинный Сарданапал.

84[84] Атласом ляжек распаленный... — В Библии (2 Цар , 11, 2—27) рассказывается, что царь Давид, прогуливаясь по кровле своего дворца, увидел купающуюся Вирсавию, жену Урии. Прельстясь ее красотой, царь послал мужа Вирсавии к своему полководцу Иоаву, написав тому, чтобы Урию поставили в самом опасном месте и в разгар боя оставили одного. Урия погиб, а Вирсавия стала женой Давида.

85[85] Фамарь, Амнон — библейский эпизод (2 Цар., 13) гласит о том, что сын Давида Амнон воспылал страстью к своей сводной сестре Фамари, притворился больным и попросил отца прислать к нему сестру, чтобы та накормила его собственноручно приготовленным кушаньем.
Фамарь напекла ему лепешек, а он, оставшись с ней наедине, овладел ею, за что два года спустя был убит своим сводным (родным Фамари) братом Авессаломом.

86[86] Креститель и Ирод — евангельский эпизод (Мф, 14, 3—12) повествует о том, что Иоанн Креститель, обличавший Иродиаду, жену иудейского царя Ирода, был брошен последним в тюрьму. Ирод не решался казнить пророка, боясь народных волнений, но дочь Иродиады подтолкнула его обезглавить Иоанна.

87[87] Катрина де Воссель — предмет домогательства Вийона, особа, проживавшая вблизи церкви св. Бенедикта.

88[88] Ноэль — Ноэль Жолис, вероятный соперник поэта и свидетель его позора, что и объясняет недружелюбие Вийона к нему (БЗ, CXLII).

89[89] Такк Тибо — лакей и портной, ставший любимчиком герцога Беррийского.

90[90] Метр Робер — палач города Орлеана, с которым Вийону, видимо, пришлось иметь дело.

91[91] ...не слабей, чем Богом ростовщик любим. — с точки зрения христианской религии отдача денег в рост — греховное занятие.

92[92] Ублюдок де ла Барра — см. МЗ, XXIII.

93[93] Робен Тюржис, Провен, Моро — Робен Тюржис — хозяин харчевни «Сосновая шишка», Жан Провен — кондитер; Жан Моро — содержатель харчевни.

94[94] Фирмен — предполагаемый секретарь Вийона, трижды упомянутый в БЗ.

95[95] Про участь богача скупого.... — Вийон излагает евангельскую притчу (Лк., 16, 19-31) о нищем Лазаре и богаче.

96[96] Все девять ангельских чинов... — иерархия ангелов по церковным представлениям: Серафимы, Херувимы, Престолы, Господства, Силы, Власти, Начала, Архангелы, Ангелы.

97[97] «Говеха черта» — заглавие не дошедшего до нас романа Вийона, в котором, видимо, описывались столкновения 1451—1453 гг. между парижскими школярами и городскими стражниками в связи со сносом большого межевого камня, носившего вышеприведенное название и расположенного около особняка де Брюйер.

98[98] Ги Табари — приятель Вийона, участник ограбления Наваррского коллежа. Схваченный летом 1456 г., выдал под пыткой остальных участников грабежа.

99[99] Египтянка — ев Мария Египетская (VI в.), в молодости куртизанка, потом монахиня.

100[100] Теофил — герой средневековой легенды, прообраз Фауста; попав в немилость у епископа, продал за мирские блага душу черту, но через семь лет раскаялся и был спасен благодаря заступничеству Богоматери.

101[101] ...сей Розе... — имеется в виду персонаж «Романа о Розе» (см. прим. МЗ, XIII).

102[102] Мишо — персонаж фаблио, неутомимый любовник вроде героя поэмы нашего псевдо-Баркова.

103[103] В Сен-Сатире — т. е. в церкви св. Сатира. Вийон иронически выбирает самое подходящее место для могилы Мишо.

104[104] Итье Маршан — см. МЗ, XI.

105[105] De profundis (лат.) — «Из бездны», начало заупокойного католического гимна.

106[106] Жан Корню — см. МЗ, Х1.

107[107] Пьер Бобиньон — прокурор в Шатле, сутяга и скупец.

108[108] Пьер Сент-Аман — см. МЗ, XII.

109[109] Дени Эслен (1425 — после 1506) — богатый парижский буржуа.

110[110] Гийом Шаррюо — однокашник Вийона, священник.

111[111] Меч — см. прим. к МЗ, XI.

112[112] Пустырь за Тамплем — пустырь за городской стеной Парижа, примыкавший к бывшему подворью ордена храмовников (тамплиеров), уничтоженного в начале XIV в. королем Франции Филиппом IV Красивым.

113[113] Фурнье – см. МЗ, XX.

114[114] Жак Рагье — см. МЗ, XIX.

115[115] Мербёф, Никола Лувье — см. МЗ, XXXIV.

116[116] Машку – торговка живой птицей, чье заведение находилось вблизи от Шатле.

117[117] Тюржис – см. БЗ, LXVII.

118[118] Эшевен — городской советник.

119[119] Сен-Женеру, Сен-Жюльен-де-Вувант — городки в Пуату, в дореволюционной (до 1789 г.) Франции области по нижнему течению Луары.

120[120] ЖанРагье — см M3, XVII.

121[121] Байи — Жан де Байи, прокурор парламента и чиновник казначейства, имел собственный дом, рядом с которым находился фонтан Мобюэ.

122[122] Мишо дю Фур — сержант в Шатле, затем трактирщик.

123[123] Дени Рише и Жан Валлетт — городские стражники.

124[124] Шоле — см M3, XXIV.

125[125] Жан Лу — см M3, XXIV.

126[126] Маэ — Жан Маэ, настоящее имя палача в Шатле, упоминаемого Вийоном под кличкой Резчик по дереву.

127[127] Жан Риу — купец-меховщик, капитан городской стражи.

128[128] Робине Тракайль — чиновник казначейства, разбогатевший на службе, но оставшийся скрягой.

129[129] Перро Жирар — цирюльник из Бур-ла-Рена, гостеприимством которого неделю пользовался Вийон.

130[130] Аббатиса де Пуррас — Югетто дю Амель, с 1454 или 1455 г. аббатиса женского монастыря Пор-Руайль (по-местному Пуррас), стяжавшая известность своими галантными похождениями и в конце концов изгнанная из обители.

131[131] Облатки — имеются в виду причастные облатки, символизирующие плоть Христову.

132[132] Жан де Мен — см. прим. к МЗ, I.

133[133] Матье (род. ок. 1260) — французский поэт, писавший по-латыни.

134[134] Жан де Пульё — доктор Сорбонны, противник нищенствующих орденов, требовавший отнять у монахов право принимать исповедь.

135[135] Бод — Бодде ла Map, монах-кармелит.

136[136] Детюска — об этом персонаже ничего не известно.

137[137] «Зеленая клетка» — публичный дом в Париже.

138[138] Малыш Mace ироническое прозвище бальи (глава судебно-полицейской власти) провинции Берри, сутяга и клеветник.

139[139] Франсуа де ла Вакри — лиценциат права, член церковного суда.

140[140] Жан Лоран— священник, член суда по делу об ограблении Наваррского коллежа.

141[141] Жан Кёр (ум. 1483) — с 1447 г. архиепископ Буржский.

142[142] Жан Котар — прокурор церковного суда, прославленный пьяница.

143[143] Патар — мелкая фламандская монета вроде гроша.

144[144] Архитриклин — в отличие от Ноя и Лота, это не имя собственное, а греческое наименование распорядителя пира на свадьбе в Кане Галилейской (Ин., 2, 9). В средние века (как в латинском, так и в славянском переводе Писания) это слово воспринималось как имя собственное.

145[145] Бог Сил — одно из наименований Бога Отца в Писании (Пс, 79, 8).

146[146] Мерль — Жермен де Мерль, богатый меняла.

147[147] Сироты мои — см. МЗ, XXV.

148[148] Пьер Рише — учитель закона Божия, возглавлявший школу для детей.

149[149] Донат (род. ок. 333) — автор трактата, использовавшегося в средние века для обучения латыни.

150[150] Солид — римская, затем византийская золотая монета.

151[151] «Кредо» — в переводе с латыни «Верую», символ веры.

152[152] Гельдри Гийом — Гийо Гельдри, см. МЗ, XXVIII.

153[153] Коллеж восемнадцати — один из коллежей Сорбонны.

154[154] Мишо Кюль д'У — парижский эшевен.

155[155] Шарло Таранн — богатый меняла.

156[156] Гриньи, Бисетр — см. МЗ, XVIII.

157[157] Дела Гард — см. МЗ, XXXIII.

158[158] Как звать его — Тибо иль Жан... — во времена Вийона оба эти имени были синонимами слова «рогоносец».

159[159] Женевуа — Пьер Женевуа, прокурор в Шатле.

160[160] Мешок гвоздики — речь здесь не о цветах, а о пряности, высоко ценившейся в средневековой Европе.

161[161] ...в дар синьору... Служить святому Христофору — имеется в виду Робер д'Эстутвиль (см. прим. к МЗ, XX), который «добыл» себе в жены Амбруазу де Лоре, победив в 1446 г. на турнире в Сомюре Рене Анжуйского (1408-1480). Он очень боялся умереть внезапно, т. е. без покаяния, и потому чрезвычайно чтил св. Христофора: существовало поверье, что тот, кто видел изображение последнего, не умрет скоропостижно.

162[162] Пердрие, Жан и Франсуа — сыновья парижского менялы, друзья юности Вийона, оговорившие поэта перед архиепископом Буржским.

163[163] Тайван — прозвище Гийома Тиреля, королевского повара, автора поваренной книги.

164[164] Макэр — имя нарицательное, скверный повар и отравитель.

165[165] В гнилой крови... отворенной... — Полнолуние, совпадающее с наиболее высоким приливом, считалось наилучшим временем для кровопускания.

166[166] Андре Куро — адвокат короля Рене (см. прим. к БЗ, CXXVIII) в Парижском парламенте.

167[167] Гонтье — герой пасторальной поэмы Филиппа де Витри (ок. 1290—1361) «Франк Гонтье», прославляющей прелести пастушеской жизни Франка и его подружки Елены на лоне природы и очень похожей на пастораль короля Рене «Рено и Жаннетон, или Любовь пастуха и пастушки».

168[168] Мудрейший из людей — имеется в виду автор библейской «Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова» (8, 1): «Не ссорься с человеком сильным, чтобы когда-нибудь не впасть в его руки».

169[169] Сидония — жена Гонтье.

170[170] Девица де Брюйер — на самом деле богатая семидесятишестилетняя вдова, владелица одноименного особняка (см. прим. к БЗ, LXXVIII).

171[171]
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Франсуа вийон iconВийон Франсуа Баллады на воpовском жаpгоне
Паpиженции до чеpта ябед! Да, гоpодишко Паpyаp фаpтовый, Они на бpатцев положили глаз! Одна беда невпpовоpот вязал. В
Франсуа вийон iconФрансуа Трюффо Нежная кожа1
Авторы сценария Франсуа Трюффо, Жан-Луи Ришар. Режиссер Франсуа Трюффо. Оператор Рауль Кутар. Композитор Жорж Делерю. В ролях: Жан...
Франсуа вийон iconФрансуа Миттеран родился 1916 г в городке
Франсуа Миттеран родился 26 октября 1916 г в городке Жарнак (департамент Шаранта). Его отец сначала был агентом железнодорожной компании,...
Франсуа вийон iconФрансуа виет
«школьной» математике. Но есть два математика, которые сделали для нее больше других: это геометр Древней Греции Евклид и «отец современной...
Франсуа вийон iconБиография Сын судейского чиновника Франсуа Аруэ, Вольтер учился в иезуитском колледже «латыни и всяким глупостям»
Франсуа-Мари Аруэ, фр. François Marie Arouet; Voltaire — анаграмма «Arouet le j(eune)» — «Аруэ младший»
Франсуа вийон iconМ., 1985. 312 с. Франсуа Трюффо о чем мечтают критики?
Этот текст взят из: Франсуа Трюффо: Мастера зарубежного киноискусства / Сост. И. Беленький. М., 1985. 312 с
Франсуа вийон iconДоминик-Франсуа араго (Arago)
Доминик-Франсуа Араго, французский астроном, физик и политический деятель, член Парижской ан (с 1809). Родился в Париже в 1786 г.,...
Франсуа вийон iconКларк Эштон Смит Святой Азедарак Библиотека Литературного общества
Вийон. Есть два способа или, в известном смысле, один, благодаря которому я смогу избежать неприятностей и привлечения к суду за...
Франсуа вийон iconВольт˜ер (Voltaire) (наст имя Мари Франсуа Аруэ, Arouet)

Франсуа вийон iconФрансуа де Ларошфуко. Размышления на разные темы
Мемуары. Максимы Издание
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org