Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент



страница15/15
Дата16.06.2013
Размер1.17 Mb.
ТипУчебно-методическое пособие
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Сапфо




* * *

Богу равным кажется мне по счастью Человек, который так близко-близко Перед тобой сидит, твой звучащий нежно

Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом

Перестало сразу бы сердце биться:

Лишь тебя увижу, — уж я не в силах

Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей

Быстро легкий жар пробегает, смотрят,

Ничего не видя, глаза, в ушах же —

Звон непрерывный.
Потом жарким я обливаюсь, дрожью

Члены все охвачены, зеленее

Становлюсь травы, и вот-вот как будто

С жизнью прощусь я.
Но терпи, терпи: чересчур далеко

Все зашло...

(Пер. В. Вересаева)

К ЖЕНЩИНАМ

Им сказала: женщины, круг мне милый, До глубокой старости вспоминать вам Обо всем, что делали мы совместно В юности светлой.
Много мы прекрасного и святого Совершили. Только во дни, когда вы Город покидаете, изнываю, Сердцем терзаясь.

(Пер. Я. Голосовкера)

ГИМН АФРОДИТЕ
Пестрым троном славная Афродита,

Зевса дочь, искусная в хитрых ковах!

Я молю тебя — не круши мне горем

Сердца, благая!

Но приди ко мне, как и раньше часто

Откликалась ты на мой зов далекий

И, дворец покинув отца, всходила

На колесницу

Золотую. Мчала тебя от неба

Над землей воробушков милых стая;

Трепетали быстрые крылья птичек

В далях эфира.

И, представ с улыбкой на вечном лике,

Ты меня, блаженная, вопрошала,

В чем моя печаль, и зачем богиню

Я призываю,

И чего хочу для души смятенной.

«В ком должна Пейфо, укажи, любовью

Дух к тебе зажечь? Пренебрег тобою

Кто, моя Псапфа?

Прочь бежит? — Начнет за тобой гоняться.

Не берет даров? — Поспешит с дарами.

Нет любви к тебе? — И любовью вспыхнет,

Хочет не хочет».

О, приди ж ко мне и теперь! От горькой

Скорби дух избавь и, чего так страстно

Я хочу, сверши и союзницей верной

Будь мне, богиня!

(Пер. В. Вересаева)

* * *

Я к тебе взываю, Гонгила, — выйди К нам в молочно-белой своей одежде! Ты в ней так прекрасна. Любовь порхает Вновь над тобою.

Всех, кто в этом платье тебя увидит, Ты в восторг приводишь. И я так рада! Ведь самой глядеть на тебя завидно Кипророжденной!

К ней молюсь я...

(Пер. В. Вересаева)

* * *

Твой приезд — мне отрада. К тебе в тоске Я стремилась. Ты жадное сердце вновь — Благо, благо тебе! — мне любовью жжешь.

Долго были в разлуке друг с другом мы, Долгий счет прими пожеланий, друг, — Благо, благо тебе! — и на радость нам.

(Пер. Я.
Голосовкера)


* * *

Я негу люблю, Юность люблю. Радость люблю И солнце.

Жребий мой — быть В солнечный свет И в красоту

Влюбленной.

(Пер. Вяч. Иванова)


Анакреонт
* * *

Поредели, побелели Кудри, честь главы моей, Зубы в деснах ослабели, И потух огонь очей. Сладкой жизни мне немного Провожать осталось дней:

Парка счет ведет им строго,

Тартар тени ждет моей.

Не воскреснем из-под спуда,

Всяк навеки там забыт:

Вход туда для всех открыт —

Нет исхода уж оттуда.

(Пер. А. Пушкина)

* * *

Кобылица молодая,

Честь кавказского тавра,

Что ты мчишься, удалая?

И тебе пришла пора;

Не косись пугливым оком,

Ног на воздух не мечи,

В поле гладком и широком

Своенравно не скачи.

Погоди; тебя заставлю

Я смириться подо мной:

В мерный круг твой бег направлю

Укороченной уздой.

(Пер. А. Пушкина)

* * *

Что же сухо в чаше дно? Наливай мне, мальчик резвый, Только пьяное вино Раствори водою трезвой. Мы не скифы, не люблю, Други, пьянствовать бесчинно:

Нет, за чашей я пою

Иль беседую невинно.

(Пер. А. Пушкина)
* * *
На пиру за полной чашей Мне несносен гость бесчинный:

Охмеленный, затевает

Он и спор, и бой кровавый.

Мил мне скромный собеседник,

Кто, дары царицы Книда

С даром муз соединяя,

На пиру беспечно весел.

(Пер. М. Михайлова)


Феогнид

* * *


С умыслом добрым тебя обучу я тому, что и сам я,

Кирн, от хороших людей малым ребенком узнал.

Будь благомыслен, достоинств, почета себе и богатства

Не добивайся кривым или позорным путем. Вот что заметь хорошенько себе: не завязывай дружбы

С злыми людьми, но всегда ближе к хорошим

держись,

С этими пищу дели и питье, и сиди только с ними,

И одобренья ищи тех, кто душою велик.

От благородных и сам благородные вещи узнаешь,

С злыми погубишь и тот разум, что есть у тебя.

Помни же это и с добрыми знайся, — когда-нибудь сам ты

Скажешь: «Советы друзьям были не плохи его!»
(Пер. В. Вересаева)

* * *

К низким людям, о Кирн, никогда не иди за советом,

Раз собираешься ты важное дело начать,

Лишь к благородным иди, если даже для этого нужно

Много трудов перенесть и издалека прийти.

Также не всякого друга в свои посвящай начинанья:

Много друзей, но из них мало кто верен душой.
(Пер. В. Вересаева)

* * *

Что мне в любви на словах, если в сердце и в мыслях иное!

Любишь ли, друг мой, меня? Верно ли сердце твое?

Или люби меня с чистой душою, иль, честно отрекшись,

Стань мне врагом и вражду выкажи прямо свою.

Кто ж при одном языке два сердца имеет — товарищ

Страшный, о Кирн мой! Таких лучше врагами иметь.
(Пер. В. Вересаева)

* * *

Низкому сделав добро, благодарности ждать за услугу

То же, что семя бросать в белые борозды волн.

Если глубокое море засеешь, посева не снимешь;

Делая доброе злым, сам не дождешься добра.

Ибо душа ненасытна у них. Хоть разок их обидел —

Прежнюю дружбу тотчас всю забывают они.

Добрые ж все принимают от нас, как великое благо,

Добрые помнят дела и благодарны за них.
(Пер. В. Вересаева)



Катулл
* * *

Милый птенчик, любовь моей подружки!

На колени приняв, с тобой играет

И балует она и милый пальчик

Подставляет для яростных укусов.

Когда так моя прелесть, жизнь, отрада

Забавляется, бог весть как, смеется,

Чтоб найти утешеньице в заботах,

Чтобы страсть (знаю—страсть!) не так пылала,

Тут и я поиграть с тобой хотел бы,

Чтоб печаль отлегла и стихло сердце.
(Пер. Адр. Пиотровского)
* * *

Плачь, Венера, и вы. Утехи, плачьте! Плачьте все, кто имеет в сердце нежность! Бедный птенчик погиб моей подружки. Бедный птенчик, любовь моей подружки. Милых глаз ее был он ей дороже. Слаще меда он был и знал хозяйку, Как родимую мать дочурка знает. Он с колен не слетал хозяйки милой. Для нее лишь одной чирикал сладко. То сюда, то туда порхал, играя. А теперь он идет тропой туманной В край ужасный, откуда нет возврата. Будь же проклята ты, обитель ночи, Орк, прекрасное все губящий жадно! Ты воробушка чудного похитил! О, злодейство! Увы! Несчастный птенчик! Ты виной, что от слез, соленых, горьких, Покраснели и вспухли милой глазки.
(Пер. Адр. Пиотровского)
* * *
Будем, Лесбия, жить, любя друг друга!

Пусть ворчат старики, — что нам их ропот?

За него не дадим монетки медной!

Пусть восходят и вновь заходят звезды, —

Помни: только лишь день погаснет краткий,

Бесконечную ночь нам спать придется.

Дай же тысячу сто мне поцелуев,

Снова тысячу дай и снова сотню

И до тысячи вновь и снова до ста,

А когда мы дойдем до многих тысяч,

Перепутаем счет, чтоб мы не знали,

Чтобы сглазить не мог нас злой завистник,

Зная, сколько с тобой мы целовались.

(Пер. С. Шервинского)
* * *

Жизнь моя! Будет счастливой любовь наша, так ты сказала. Будем друг другу верны и не узнаем разлук! Боги великие! Сделайте так, чтоб она не солгала!

Пусть ее слово идет чистым от чистой души! Пусть поживем Мы в веселье спокойные, долгие годы,

Дружбы взаимной союз ненарушимо храня.
(Пер. Адр. Пиотровского)


Гораций
* * *

К Мельпомене


Создал памятник я, бронзы литой прочней, Царственных пирамид выше поднявшийся. Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой Не разрушат его, не сокрушит и ряд

Нескончаемых лет — время бегущее. Нет, не весь я умру, лучшая часть меня Избежит похорон. Буду я вновь и вновь Восхваляем, доколь по Капитолию

Жрец верховный ведет деву безмолвную. Назван буду везде — там, где неистовый Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем Был у грубых селян. Встав из ничтожества,

Первым я приобщил песню Эолии К италийским стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, гордись и, благосклонная, Ныне лаврами Дельф мне увенчай главу.
(Пер. С. Шервинского)

* * *

Не на простых крылах, на мощных я взлечу, Поэт-пророк, в чистейшие глубины, Я зависти далек, и больше не хочу Земного бытия, и города покину.

Не я, бедняк, рожденный средь утрат, Исчезну навсегда, и не меня, я знаю, Кого возлюбленным зовешь ты. Меценат, Предаст забвенью Стикс, волною покрывая.

Уже бежит, бежит шершавый мой убор По голеням, и вверх, и тело человечье Лебяжьим я сменил, и крылья лишь простер, Весь оперился стан — и руки, и заплечья.

Уж безопасней, чем Икар, Дэдалов сын, Бросаю звонкий клич над ропщущим Босфором, Минуя дальний край полунощных равнин, Гетульские Сирты окидываю взором,

Меня послышит Дак, таящий страх войны С Марсийским племенем, и дальние Гелоны, Изучат и узрят Иберии сыны, Не чуждые стихов, и пьющий воды Роны.

Смолкай, позорный плач! Уйми, о, Меценат, Все стоны похорон, — печали места нету, Зане и смерти нет, Пускай же прекратят Надгробные хвалы, не нужные поэту.

(Пер. А. Блока)

* * *
К республике

О корабль, вот опять в море несет тебя Бурный вал. Удержись! Якорь брось в гавани! Неужели ты не видишь,

Что твой борт потерял уже

Весла,— бурей твоя мачта надломлена,— Снасти жутко трещат,— скрепы все сорваны, И едва уже днище

Может выдержать грозную
Силу волн? Паруса — в клочья растерзаны;

Нет богов на корме, в бедах прибежища;

И борта расписные

Из соснового дерева,

Что в понтийских лесах, славное, срублено, Не помогут пловцу, как ни гордишься ты. Берегись! Ведь ты будешь

Только ветра игралищем.

О недавний предмет помысла горького, Пробудивший теперь чувства сыновние, Не пускайся ты в море,

Что шумит меж Цикладами!
(Пер. А. Семенова-Тян-Шанского)

* * *

Будешь жить ладней, не стремясь, Лициний, Часто в даль морей, где опасны бури, Но и не теснясь к берегам неровным И ненадежным.

Тот, кто золотой середине верен, Мудро избежит и убогой кровли, И того, что зависть в других питает,— Дивных чертогов.

Чаще треплет вихрь великаны-сосны;

Тяжелей обвал высочайших башен, И вершины гор привлекают чаще Молний удары.

Кто умен, тот ждет перемены ветра И, в наплыве бед, и в лукавом счастье. И приводит к нам, и уводит зимы Тот же Юпитер.
Пусть горек час — не всегда так будет! Не всегда и Феб потрясает луком:

Наступает миг — и струной он будит

Сонную Музу.

Силен духом будь, не клонись в напасти, А когда вовсю дует ветр попутный, Мудро сократи, подобрав немного, Вздувшийся парус.

(Пер. А. Семенова-Тян-Шанского)



Овидий

* * *
Значит, я буду всегда виноват в преступлениях новых?

Ради защиты вступать мне надоело в бои.

Стоит мне вверх поглядеть в беломраморном нашем театре,

В женской толпе ты всегда к ревности повод найдешь.

Кинет ли взор на меня неповинная женщина молча,

Ты уж готова прочесть тайные знаки в лице.

Женщину я похвалю — ты волосы рвешь мне ногтями;

Стану хулить, говоришь: я заметаю следы...

Ежели свеж я на вид, так, значит, к тебе равнодушен;

Если не свеж, так зачах, значит, томясь по другой...

Право, уж хочется мне доподлинно быть виноватым:

Кару нетрудно стерпеть, если ее заслужил.

Ты же винишь меня зря, напраслине всяческой веришь,—

Этим свой собственный гнев ты же лишаешь цены.

Ты погляди на осла, страдальца ушастого вспомни:

Сколько его ни лупи,— он ведь резвей не идет...

Вновь преступленье: с твоей мастерицей по части причесок,

Да, с Кипассидою, мы ложе, мол, смяли твое!

Боги бессмертные! Как? Совершить пожелай я измену,

Мне ли подругу искать низкую, крови простой?

Кто ж из свободных мужчин захочет сближенья с рабыней?

Кто пожелает обнять тело, знававшее плеть?

Кстати добавь, что она убирает с редким искусством

Волосы и потому стала тебе дорога.

Верной служанки твоей ужель домогаться я буду?

Лишь донесет на меня, да и откажет притом...

Нет, Венерой клянусь и крылатого мальчика луком:

В чем обвиняешь меня, в том я невинен,— клянусь!
(Пер. С.Шервинского)


Марциал




* * *


Вот что делает жизнь вполне счастливой, Дорогой Марциал, тебе скажу я:

Не труды и доходы, а наследство;

Постоянный очаг с обильным полем,

Благодушье без тяжб, без скучной тоги,

Тело, смолоду крепкое, здоровье,

Простота в обращении с друзьями,

Безыскусственный стол, веселый ужин,

Ночь без пьянства, зато и без заботы,

Ложе скромное без досады нудной,

Сон, в котором вся ночь как миг проходит,

Коль доволен своим ты состояньем,

Коли смерть не страшна и не желанна.
(Пер. Ф. Петровского)

* * *

Целых тридцать четыре жатвы прожил Я, как помнится мне, с тобою, Юлий. Было сладко нам вместе, было горько, Но отрадного все же было больше;

И, коль камешки мы с тобой разложим

На две кучки, по разному их цвету,

Белых больше окажется, чем черных.

Если горести хочешь ты избегнуть

И душевных не ведать угрызений,

То ни с кем не дружись ты слишком тесно:

Так, хоть радости меньше, меньше горя.
(Пер. Ф. Петровского)
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Похожие:

Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие Санкт-Петербург (075. 8). Рецензент д-р экон наук, проф. Спбгпу демиденко Д. С
Николова Л. В. Инвестиции. Оценка эффективности инвестиционных проектов: Учебно-методическое пособие/ Николова Л. В./ Спб.: Изд-во...
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие по Новой истории стран Азии и Африки Брянск, 2008 Сагимбаев Алексей Викторович. Учебно-методическое пособие по курсу «Новая история стран Азии и Африки»
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов дневного отделения Исторического факультета, обучающихся по специальности...
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие для студентов факультета нано- и биомедицинских технологий. Саратов, 2011. 24 с. Рецензент: д ф. м н. Пономаренко В. И
Диканев Т. В спектральный анализ сигналов. Учебно-методическое пособие для студентов факультета нано- и биомедицинских технологий....
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методический комплекс по курсу История и культура Франции Магнитогорск 2010 Учебно-методическое пособие по курсу «История и культура Франции»
Данный учебно-методический комплекс предназначен для студентов II курса, обучающихся по направлению «Лингвистика и межкультурная...
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие для студентов 2-го курса биологического факультета Барнаул 2006 г
Составители: к х н., доцент И. Е. Стась, ассистент И. А. Штоббе Рецензент: к х н., профессор Б. П. Шипунов
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconФакультативный курс по математике 7 класс Учебно – методическое пособие Цивильск 2009
Рецензент: кандидат физико–математических наук, доцент кафедры естественно-научных дисциплин
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие издательство томского университета 2006 удк 543(076. 1): 087. 5 Ббк 24 Ш432 Шелковников В. В
Данное учебно-методическое пособие является электронной версией учебно-методического пособия «Расчеты ионных равновесий в химии»,...
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие по неорганической химии Алт гос техн ун-т им. И. И. Ползунова, бти. Бийск
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов всех форм обучения, изучающих курс "Неорганическая химия"
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие Санкт-Петербург 2007 ббк г
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов I курса нехимических специальностей. Пособие составлено в соответствии с...
Учебно-методическое пособие Магнитогорск 2001 рецензент iconУчебно-методическое пособие для студентов физико-математических специальностей вузов Балашов 2009 удк 004. 43 Ббк 32. 97
Данное учебно-методическое пособие состоит из лабораторных работ, которые условно можно разбить на несколько частей
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org