Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология



Скачать 282.43 Kb.
страница2/2
Дата28.06.2013
Размер282.43 Kb.
ТипДокументы
1   2

Лечить и учить…



Даже по достаточно поздним народным представлениям, слово, имя – это главный "инструмент" магии. В восточнославянских языках почти все обозначения колдовства и колдуна связаны по происхождению с глаголами речи.

Так, в словах колдун, колдовать этимологи находят древний индоевропейский корень, родственный литовскому слову kalba 'язык', латышскому kalada 'шум, ссора', латинскому calo 'вызываю, созываю' (Фасмер, II, 287).

Слова волхв, волхвовать – по происхождению звукоподражания: это имитация неразборчивой, неясной речи**; его латинское соответствие balbutire означало 'заикаться, запинаться, бормотать'; 'чирикать, щебетать', 'говорить невразумительно'. В свой черед от волхв происходят слова волшба, волшебник.

Слово кудесник происходит от древнерусск. кудеса 'чары, колдовство' (позже его звуковой облик изменился: стало чудеса); древняя основа, к которой восходит слово куда (чудо), связано с обозначениями восприятия речи – 'замечать, внимать, слушать' (ср. также родственное слово чуять),

В древнерусском было еще одно слово со значением 'колдун, ведун, знахарь' – балий (оно означало также 'врач, лекарь'). По происхождению балий связано с древнерусск. баяти, 'говорить, рассказывать; заговаривать, лечить'; к баяти восходит слово басня (ср. пети – песнь, баяти – баснь).

Что касается слова врач (известного уже первым славянским текстам в значении 'лекарь, врач'), то оно, как и балий, волшебник или колдун, тоже происходит от глаголов речи – именно от слов врать и ворчать (т.е. оно образовано по модели, характерной для обозначений колдунов); неудивительно, что в болгарском языке врач до сих пор означает 'колдун', а в сербском – 'прорицатель’.

Варвар, немец, поганый.
Табу и эвфемизмы.

Есть слова-табу и эвфемизмы.

Слово табу пришло из языков Полинезии (полинезийск. tapu – всецело выделенный, особо отмеченный) и означает запрет совершать определенные действия (употреблять те или иные предметы, пищу, питье) или запрет произносить те или иные слова, выражения (особенно часто – собственные имена)’.

Эвфемизм (греч. euphémismes от eu – хорошо и phemi – говорю) – это замена табуированного слова (сейчас – еще и резкого или неприличного) приемлемым.

Это связано с обычаем, который существовал в древности у многих народов и сейчас сохранился у многих племен Африки и Австралии: некоторые вещи, явления и действия люди из суеверия называли не настоящими именами, а иносказательно, намеками. Причина – все то же отношение к имени как к части самого предмета, его сущности.


Считалось, что, произнося имя, можно было «побеспокоить» того, кому оно принадлежало. Например, животных, на которых охотились, полагалось обозначать описательно, а прямое их название сулило охотнику неудачу или даже смерть. Поэтому во многих языках прямые названия утратились, а сохранились только описательные замены.
Русское слово медведь – одно из таких слов. Что оно означает буквально? Верно, «тот, кто ест мед». Когда-то медведя называли другим словом, которое теперь забыто. Корень его сохранился в сложном слове (берлога – логово бера). Англ. bear ему родственно.

* Интересные примеры этих явлений можно найти в классическом учебнике А.А. Реформатского "Введение в языковедение", см.: Реформатский, 1967, 98-101.
Все знают, к примеру, что некогда верили в домовых и прочую нечисть. Но мало кто задумывается о том, что подсказывает нам язык: многие другие явления представлялись одушевленными и даже более – антропоморфными (человекоподобными). Например, болезни: существовало множество древнерусских слов для ‘лихорадки’. Многие были эвфемизмами (например, неболюха). А сама лихорадка представлялась в виде мрачной старухи, что «лиху рада» - эдакая Баба-Яга.
4.4. Из жизни славян.

При этимологизировании слова исследователь должен вначале изучить обычаи, верования и пр. народа/местности, где бытует это слово.
(Этимологии О. Н. Трубачева)

Тризна – от славянского *trizъ ‘трехгодовалый’ (о животных). Это объясняют тем, что во время обряда погребения славяне-язычники обязательно приносили в жертву домашнее животное (коня, быка, коровы, козы), почти всегда трехгодовалого (жертва трем поколениям предков). *Trizъ, в свою очередь, образовано от три. Следовательно, слово тризна первоначально обозначало собственно ритуал принесения в жертву животного при погребении.
Другой пример: славянский глагол двигать оказывается родственным немецкому Zweig ‘ветка’ и в конечном счете производным от числительного два. Во-первых, значение ‘двигать’ для данного глагола производно от первичного значения ‘поднимать’; во-вторых, для поднятия тяжестей в качестве подпорки или рычага известно использование ветки, палки с развилкой (ср. немецкое Zweig); в-третьих, название такой ветки, развилки может быть производным от числительного 'два' (собственно ‘раздвоенное’).
Двужильный – используем метод внутренней реконструкции, чтобы выявить древнее значение слова. Нынешнее значение ‘очень сильный’, ‘выносливый’ явно переносное, метафорическое. Слово объясняется как сложное прилагательное, производное от слов два и жила ‘кровеносный сосуд’, ‘сухожилие’.

В народных представлениях такое осмысление слова обнаруживается в утверждениях, что у особо сильных, выносливых лошадей кровь течет по двум жилам вместо одной, и это якобы заметно по особому вздутию на холке.

Но происхождение слова иное. У восточных славян было поверье: если умирает двужильный человек или околевает двужильная лошадь, которые обычно живут очень долго, то они увлекают за собой на тот свет еще двоих людей из той же семьи или 12 лошадей из той же деревни. Чтобы этого избежать, павшую двужильную лошадь не вывозят за пределы двора, а зарывают в подворотне.

Двужильные существа, по старым народным поверьям, - это упыри, которые удлиняют свой век, сокращая срок жизни других тварей. Они живут двумя жизнями, «заедают чужой век».

Тогда можно предположить, что этимологически слово производно либо непосредственно от глагола жить (ср. старожил), либо от слов жило, жила ‘век’, ‘срок жизни’. Поддерживают эту этимологию параллели в русских диалектах: ср. арханг. дву(х)жильный ‘двухэтажный’, ивановск. двужилый ‘пригодный для проживания двух человек или двух семей’ (о доме). Решающий довод – арханг. семижильный ‘скряга, скупец’, ср. Кощей Бессмертный: семь жизней – почти бессмертие.
Фамилии, названия районов, Перун, полкан-кентавр. Мытищи, Раменки, Реутово, Коломенское. Стромынка. Ордынка.

Этимологические словари.
1. М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Перевод с немецкого и дополнения О. Н. Трубачева. М., 1986-1987

2. Черных. Историко-этимологический словарь современного русского языка.

3. М. Шанский. Школьный этимологический словарь.

Задания.
1.

русский

древнерусский

санскрит

греческий

латинский

готский

я есть

ты есть

он есть

есмь

еси

есть

asmi

asi

asti

eimi

essi

esti

sum

es

est

im

is

ist



  1. Даны болгарские слова и словосочетания и переводы на русский язык некоторых из них в перепутанном порядке (внизу). Установите русские переводы всех болгарских слов и словосочетаний. Впишите в таблицу уже имеющиеся и допишите остальные русские слова.




болгарские слова

русские слова

борова гора




иглолистно дерево




горска ягода




горски пояс




борова смола




градина




планинска верига




иглолистна гора




горолом




градинска ягода




ледена планина





Русские слова (в перепутанном порядке):

сад, горная цепь, сосновый бор, бурелом, клубника, земляника, лесополоса, айсберг.

3. (автор А.А.Зализняк).

Даны чешские слова и соответствующие им русские:

byt

быт

bitva

битва

druh

друг

trouba

труба

hlíst

глист

bývati

бывать

kvas

квас

dávati

давать

plšt'

плащ

padati

падать

pout'

путь

kroužiti

кружить

soud

суд

lzati

лизать

tt

щит

mučiti

мучить

vid

вид

mysliti

мыслить

ar

жар

 

 


Переведите на чешский язык: чиж, зуб, бык, кусать.

Примечание. Знак  означает долготу гласной (над буквой i он ставится вместо точки), знак ' – мягкость предшествующей согласной.
Решение задачи 3. Поскольку в задании требуется перевести русские слова на чешский, попытаемся составить правила, обеспечивающие переход (на буквенном уровне) от русских слов, содержащихся в основном материале задачи, к чешским.

С согласными все просто: русским б, в, г, д, ж, з, к, л, м, п, р, с, т, ч соответствуют чешские b, v, h, d, ž, z, k, l, m, p, r, s, t,č; русскому щ соответствует št в начале слова (tít) и t' в конце слова (plát); русскому конечному ть соответствует t в существительном (pout), но ti в инфинитивах глаголов.

С гласными сложнее: каждой русской гласной соответствует две чешских – краткая и долгая; при этом, однако, для чешского u в роли долгого варианта выступает не ú, а ou. Каково же правило их распределения?

Рассмотрим вначале столбец неодносложных слов. Замечаем, что долгие чешские гласные (и ou) встречаются только в первом слоге. Они представлены в словах: trouba, bývati, dvati, krouziti, lzati. В остальных словах этого столбца все гласные краткие: bitva, padati, muciti, mysliti. Чем же различаются их русские соответствия? Прочтем переводы первой и второй группы вслух, и сразу станет понятно: разница в ударении! Ср. труба, бывать, давать, кружить, лизать и битва, падать, мучить, мыслить. Таким образом, для слов второго столбца верно, что в чешском слове долгота появляется в некотором слоге тогда и только тогда, когда в соответствующем русском слове ударение падает на один слог правее. Грубо говоря, чешская долгота соответствует русской предударности.

К сожалению, ситуация в первом столбце указанному правилу не подчиняется. Здесь представлены только односложные словоформы (т.е. совершенно одинаковые в смысле ударения), между тем различаются, как и во втором столбце, с одной стороны, hlst, plt', pout', soud, tt (с долгими гласными), с другой – byt, druh, kvas, vid, ar (с краткими). В чем же причина этого различия в данном случае? Коль скоро в примерах второго столбца разгадка основана на обращении к русскому ударению, нельзя ли попытаться и здесь найти какие-то различия, связанные с ударением? Но тогда, конечно, необходимо как-то выйти за рамки односложных словоформ. Задача немедленно решается, как только мы попробуем, например, просклонять рассматриваемые слова. В первой группе мы видим в родительном падеже глиста, плаща, пути, суда, щита, а во второй – быта, друга, кваса, вида, жара.

Становится понятно, что здесь действует в сущности то же самое правило, что и для примеров из второго столбца. Только мы должны теперь дополнить его указанием о том, что у русских существительных с односложной основой для проверки должна использоваться словоформа с ненулевым окончанием (например, родительный падеж единственного числа).

Теперь мы уже можем выполнить задание: чиж – (ср. чижа); зуб – zub (ср. зуба); бык – bk (ср. быка); кусать – kousati (поскольку ударение здесь кусать).

4. Переведите древнерусский текст на современный русский язык. Подчеркните слова или конструкции, которые составляют для вас трудность при переводе.
«Змиа егда пойдет пити води, яд свой в гнезде своем оставляет. Да не последи пьющиа уморит. И ты, человече, егда идеши во церковь святую, всяку злобу остави домаси» (Памятники литературы Древней Руси. XIII век. М., 1981).
5. (автор Я.Г.Тестелец).

Даны местоимения на старославянском языке и их переводы на русский язык: где, тогда, так.

Дано также еще восемь местоимений на старославянском языке: Известно, что три из них переводятся как здесь, туда (далеко), сейчас.

Определите, каким именно местоимениям соответствуют три приведенных выше перевода, а также установите переводы остальных старославянских слов.

Решение задачи 5. Легко догадаться, что местоимение имеет значение как, а когда. Однако самое главное наблюдение, которое мы можем сделать, заключается в том, что каждое старославянское местоимение состоит из двух частей (скажем, корня и суффикса): и т.д. Попробуем составить таблицу:



Оказывается, что суффикс означает место, суффикс – время, суффикс – способ действия. Значение суффикса, которое нам пока неизвестно, можно установить: ведь одно из местоимений значит туда (далеко), и мы приходим к выводу, что этот суффикс означает направление. Таким образом, куда. Привлекая к решению два последних перевода – здесь и сейчас, устанавливаем значение местоимений с корнями и : значит здесь, сейчас, сюда, там (далеко), туда (далеко).



1   2

Похожие:

Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconНародная этимология в сказе Н. С. Лескова Левша
Для своей исследовательской работы я выбрал тему «Народная этимология в сказе Н. С. Лескова «Левша». Перед выполнением работы я поставил...
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconПредмет культурология. Этимология термина культура
...
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconЭтимология наука о происхождении слов
У нас сегодня в гостях Петя Ошибкин, который заявил: «Искусный и искусство – однокоренные слова». Прав ли Петя? Что нужно сделать,...
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconКоломна: этимология научная и народная

Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconЭтимология фамилий учеников уксянской средней школы

Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconЭтимология математических терминов
Играет 1 команда из 6 человек против ведущего (Мудреца). Ведущий задает 27 вопросов
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconЭтимология названий поселений Куединского района
Аряж – село на речке Аряжка. Ар – татаро-кирское название удмуртов, яз-по башкирски – поляна
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconКакова этимология термина «логика»?
Почему определение логики как науки о законах правильного мышления не считается сейчас корректным?
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconНиколаевна номинация драгоценных камней в русском языке: этимология, функционирование, типология
Войлова Клавдия Анатольевна, доктор филологических наук, профессор
Этимология? (ср филология и пр.) Наука этимология iconМиссионерский факультет
Понятие религии (этимология, определение и основные характеристики). Вопрос о происхождении религии
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org