Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе



Скачать 347.95 Kb.
страница1/3
Дата28.06.2013
Размер347.95 Kb.
ТипАвтореферат
  1   2   3


На правах рукописи


БУЛАНОВ Павел Георгиевич

АКСИОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ТИПАЖЕЙ В ОППОЗИЦИИ «СВОИ – ЧУЖИЕ» В АФРОАМЕРИКАНСКОМ ДИСКУРСЕ

Специальность 10.02.04 – германские языки

Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Самара 2011

Р


абота выполнена на кафедре английской филологии ГОУ ВПО «Челябинский государственный педагогический университет»

Научный руководитель: заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор

Шехтман Николай Абрамович
Официальные оппоненты: заслуженный деятель науки РФ,

доктор филологических наук, профессор

Карасик Владимир Ильич
кандидат филологических наук, доцент

Шалифова Ольга Николаевна


Ведущая организация: НОУ ВПО «Международный институт рынка»


Защита состоится 14 апреля 2011 г. в 13:00 на заседании Диссертационного Совета Д 212.216.03 при ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу: 443090, г. Самара, ул. М. Горького 65/67, корпус 1, аудитория 9.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Поволжская государственная социально-гуманитарная академия» по адресу: 443099, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67, корпус 1.

Автореферат разослан «___» ­­­­­­­­­марта 2011 г.

Электронная версия автореферата размещена на сайте www.pgsga.ru
Ученый секретарь

диссертационного совета

­­­­­­­­­­­кандидат филологических наук, профессор Е.Б. Борисова

Общая характеристика работы
Научные тенденции в лингвистике на современном этапе характеризуются рассмотрением языковых явлений с позиций антропоцентризма, изучением связи мышления, культуры и языка, а также коммуникативной деятельности, которая является не только средством передачи информации, но и условием экзистенциального самоопределения языковой личности. Одними из наиболее актуальных направлений филологического знания в последнее время стали лингвокультурология, лингвоперсонология и аксиологическая лингвистика, в рамках которых сформировалась лингвокультурная, лингвокогнитивная и аксиологическая категория – лингвокультурный типаж (далее ЛКТ), являющаяся разновидностью культурного концепта.

Настоящее диссертационное исследование посвящено лингвокультурологическому анализу аксиосферы афроамериканского дискурса.
Поскольку аксиологическое поле дискурса предполагает наличие коммуникантов (реальных или предполагаемых), то и воссоздание аксиосферы, представленной определенным набором ЛКТ, позволяет наиболее ярко и полно смоделировать внутри- и межгрупповые отношения в оппозиции.

Актуальность данного исследования обусловлена задачами современной лингвистики в целом, а также лингвокультурологии, лингвоперсонологии и аксиологической лингвистики, в частности, – исследовать закрепленные в языковом сознании культурные концепты, осуществить моделирование ЛКТ, являющихся обобщенными образами представителей той или иной этнолингвокультуры, выявить их взаимную диспозицию, коммуникативный локус, а также воссоздать аксиосферу, которая поможет понять, объяснить, а также спрогнозировать коммуникативные контуры и коммуникативную полярность коммуникативного акта и его участников, принадлежащих к одной или разным лингвокультурным группам.

Изучение аксиологического поля субъектной концептосферы, а также дискурсивной реализации ЛКТ будет способствовать постепенному устранению границ непонимания между носителями разных этнолингвокультур.

Объектом исследования выступает аксиологическая парадигма ЛКТ в афроамериканском дискурсе.

Предметом исследования являются свойства, а также дискурсивная реализация выявленных ЛКТ в аксиосфере афроамериканского дискурса.

Цель исследования заключается в комплексном изучении и воссоздании субъектной концептосферы в афроамериканском дискурсе на разных уровнях, а также в лингвокультурологическом моделировании аксиологической парадигмы ЛКТ в оппозиции «свои – чужие».

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

– выделение и характеризация концептов, формирующих субъектную концептосферу афроамериканского дискурса,

– выявление семантики и дискурсивной реализации ЛКТ, а также их вербализаторов в афроамериканском дискурсе на разных этапах формирования ЛКТ;

– моделирование аксиосферы афроамериканского дискурса, а также коммуникативного локуса каждого ЛКТ с выделением коммуникативных, оппозиционных кластеров;

– установление коммуникативных контуров и коммуникативной полярности ЛКТ на разных уровнях реализации ЛКТ;

– анализ аксиосферы афроамериканского дискурса в диахронии, смены семантического содержания в силу изменения коммуникативной полярности, а также прогноз развития аксиосферы.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые воссоздается аксиологическая парадигма ЛКТ в афроамериканском дискурсе, выявляются общие и специфические признаки ЛКТ, а также лексических единиц вербализующих ЛКТ, концептуально интерпретируется оппозиция «свои – чужие». Моделирование ЛКТ в аксиосфере афроамериканского дискурса с помощью специально разработанной системы координат, воссоздание структуры ЛКТ, выявление коммуникативной полярности и дискурсивной реализации ЛКТ, описание механизмов архетипизации, мифологизации, ауто- и гетеростереотипизации, поляризации и деполяризации осуществлены впервые.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении характеристик культурного концепта как категории лингвокультурологии и лингвоперсонологии, а также в развитии методов дискурсивного анализа и лингвокультурного моделирования. Предложенная в работе модель дискурсивного анализа, а также система координат для лингвокультурного моделирования могут быть использованы для исследования ЛКТ любых других этнолингвокультур. Кроме того, результаты данной работы могут внести свой вклад в решение одной из «вечных» теоретических проблем лингвистики – соотношение языка и культуры.

Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут найти применение в теоретических курсах по языкознанию, теории межкультурной коммуникации, культурологии, страноведению, социальной психологии, в спецкурсах по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, в практике преподавания языка, а также при разработке тематики курсовых и выпускных квалификационных работ. Материалы исследования могут быть использованы при составлении словарей афроамериканского сленга.

Материалом для исследования служат текстовые, а также аудиовизуальные материалы афроамериканского дискурса различной жанровой направленности. В список текстовых материалов входит 41 источник, в целом составляющий свыше 13000 страниц письменного дискурса афроамериканцев. Список аудиовизуальных источников насчитывает 16 наименований и в целом составляет более 16 часов аудио и 7 часов видеоматериалов устного дискурса афроамериканцев. В выборку также вошли словарные статьи с дефинициями лексических единиц, вербализующих ЛКТ. Корпус выборки составляет свыше 4000 примеров. Автором представленных материалов (а также режиссером, составителем или исполнителем песен) всегда является афроамериканец, т.е. исходная диспозиция всегда рассматривается с позиций «Мы», с точки зрения «своей» группы.

Метод исследования концептов получил название «концептуальный анализ». Концепт имеет сложную структуру, это отмечается Л. Г. Бабенко, В.И. Карасиком, Н. А. Красавским, В. А. Масловой, М. В. Пименовой, З. Д. Поповой, Г.Г. Слышкиным, Ю. С. Степановым, И. А. Стерниным и др. Настоящее исследование опирается на традиции волгоградской лингвокультурологической школы (Е.В. Бабаева, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин и др.), ориентированной на изучение и интерпретацию культурных концептов как трехуровневых образований, в состав которых входят понятийный, образный и ценностный компоненты. В данной работе рассматриваются все три составляющие, однако особое внимание уделено изучению аксиологического наполнения ЛКТ как разновидности культурного концепта. Именно поэтому при проведении концептуального анализа был использован ряд исследовательских приемов: методы дистрибутивного, сопоставительного, контекстуального анализа и элементы статистического метода, этимологический анализ, описательный метод, включающий приемы наблюдения, интерпретации, сопоставления и обобщения, а также анализ словарных дефиниций. Лингвокультурология как наука тесно связана с теорией межкультурной коммуникации с одной стороны, и с когнитивной лингвистикой с другой, поэтому методы лингвокультурного моделирования, используемые для воссоздания аксиологической парадигмы ЛКТ в афроамериканском дискурсе, включают в себя элементы дискурсивного анализа, коммуникативно-прагматического анализа и интерпретационного анализа устного и письменного дискурса.

Теоретико-методологической основой диссертации являются следующие принятые в лингвистике положения:

  1. В коллективном сознании носителей языка существует специфическая картина мира, отражающая опыт соответствующей этнолингвокультуры; в основе картины мира лежат ментальные образования, которые могут получать языковое воплощение, – концепты (Ю.Д. Апресян, С.А. Аскольдов, Г.В. Колшанский, Д.С. Лихачев, В.П. Нерознак, Б.А. Серебренников, Ю.С. Степанов и др.).

  2. Концепты вербализуются в языке и могут быть объективно установлены и исследованы определёнными лингвистическими методами (Л.Г. Бабенко, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, В.А. Маслова, М.А. Пименова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Л.О. Чернейко и др.).

  3. Концепты не могут существовать обособлено и составляют разнообразные сферы, в совокупности создающие концептосферу языка (Е.С. Арчакова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, Р.И Павиленис, И.В. Привалова, Е.И. Шейгал и др.)

  4. Культурный концепт как квант переживаемого сознания разворачивается в определенном дискурсе и живет в сознании языковой личности; разновидностью культурного концепта является лингвокультурный типаж (Е.В. Бабаева, В.И. Карасик, Н.А. Красавский, Г.Г. Слышкин, Е.А. Ярмахова и др.)

  5. Лингвокультурный типаж представляет собой обобщение и включает стереотипные представления о типизируемой личности, с которой говорящий себя осознанно или неосознанно ассоциирует. В число стереотипных характеристик типажа входят ценности, в соответствии с которыми типаж строит свое поведение, и которые представляют собой самые глубинные характеристики культуры (О.А. Дмитриева, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин и др.).

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Аксиологическое коммуникативное пространство афроамериканского дискурса имеет двухуровневую (бифуркационную) структуру: оценочный уровень (Я – Ты) и ценностный (Мы – Они).

  2. Семантическое наполнение и коммуникативный локус ЛКТ в аксиосфере афроамериканского дискурса зависит от коммуникативной полярности и диспозиции коммуникантов, а также их принадлежности к группе «Мы» или «Они». Семантика ЛКТ со временем изменяется в силу изменения контекста дискурса, а также коммуникативного локуса ЛКТ на протяжении четырех выделенных этапов развития ЛКТ.

  3. Набор и семантика лексических единиц, вербализующих ЛКТ в афроамериканском дискурсе, определяются коммуникативной полярностью и коммуникативным локусом ЛКТ.

  4. Анализ механизмов архетипизации, мифологизации, ауто- и гетеростереотипизации, а также поляризации и деполяризации играет ключевую роль в определении дискурсивной реализации ЛКТ в афроамериканском дискурсе.

  5. Аксиологическая парадигма ЛКТ в афроамериканском дискурсе моделируется в системе координат, где ось абсцисс определяется дихотомией «свои – чужие», а ось ординат – дихотомией «высшие – низшие».

  6. ЛКТ формируют оппозиционные кластеры и соединены кривой коммуникации, определяющей степень их взаимной диспозиции как внутри кластера, так и во внешней аксиосфере.

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры английской филологии Челябинского государственного педагогического университета. Основные положения диссертации были изложены в виде докладов на ежегодной научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава, сотрудников и аспирантов ЧГПУ, на международных, общероссийских и региональных конференциях: «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск 2008), «Культура и коммуникация» (Челябинск 2008), «Диалог культур – культура диалога» (Кострома, 2009) и др. По теме диссертации опубликовано 10 статей, в том числе 2 в изданиях, включенных в перечень ВАК РФ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы (193 наименования), списка словарей и энциклопедий (23 наименования), списка текстовых источников языкового материала (41 наименование), списка аудиовизуальных источников языкового материала (16 наименований). Основной текст диссертационного исследования изложен на 203 страницах. В работе содержатся 5 рисунков и 1 таблица.
Основное содержание работы
Во Введении обосновывается актуальность исследования, формулируется основная цель и задачи, мотивируются объект и предмет работы, определяются материал и методы исследования, а также научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования, излагаются основные положения, выносимые на защиту.

В главе 1 «Проблема оппозиции свои – чужие в афроамериканском дискурсе» рассматриваются теоретические предпосылки исследования, представлены основные направления и категории отечественных и зарубежных школ когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, социальной и аксиологической лингвистики. На основании представленных научных подходов к феноменам концепта, культурного концепта, ЛКТ, картины мира (далее КМ), дискурса, коммуникации и языковой личности формируется собственный понятийно-категориальный аппарат, впервые вводятся и объясняются понятия коммуникативной полярности и кривой коммуникации, значительно расширяется понятие коммуникативного локуса, а также проводится описание механизмов архетипизации, мифологизации, ауто- и гетеростереотипизации, поляризации и деполяризации в лингвокультурологическом аспекте.

Категория коммуникации в лингвистике и смежных науках на современном этапе рассматривается в качестве одной из центральных, а именно: в качестве основы жизнедеятельности человека и его экзистенциального самоопределения, благодаря которому любой человек, будучи языковой личностью, обретает понимание своего бытия, помимо непосредственного обмена информацией. Подобное определение неминуемо предполагает как минимум двух участников коммуникативного акта, т.е. обязательное наличие оппозиции.

Вопрос оппозиции ставит перед выбором между «Я – Ты» или «Мы – Они». Если говорить об отдельно взятом акте коммуникации, то оппозиция представляет собой первый вариант взаимодействия «Я – Ты», где под каждым «Я» выступает адресант или источник информации, а под каждым «Ты» – ее получатель или реципиент. Однако данная схема не может замкнуться в диалогическом взаимодействии коммуникантов, так как каждый из них является представителем той или иной социальной группы, носителем ее представлений, ценностей и стереотипов, что говорит об имплицитном присутствии оппозиции «Мы – Они» даже в ситуации диалога.

В масштабе межкультурной коммуникации обычно говорят о взаимоотношении наций, этносов, т.е. определенных языковых групп или множеств с национально и культурно маркированными когнитивными и аксиологическими структурами. Но ведь каждая такая группа состоит из отдельных индивидуумов, и только благодаря историческому вкладу каждого носителя языка можно судить о национальных представлениях, системах ценностей, менталитете. Таких групп может быть сколь угодно много, поэтому и социальные идентичности могут сменять одна другую до бесконечности в отличие от идентичности личностной. Однако часть этих идентичностей даны человеку от природы и не могут быть изменены, такие как пол, возраст и раса. Расовые группы как устойчивые исторические, социальные, культурные, языковые и интерактивные общности вбирают в себя весь набор прочих социальных идентичностей.

У каждой расово обособленной группы и ее индивидуумов формируется свой универсум, своя КМ, отличная от КМ и универсума других групп, который, по мнению П. Бергера и Т. Лукмана, будет со всевозможными оправданиями восприниматься как низший по сравнению с нашим собственным. Концепция КМ широко освещена в современных гуманитарных науках. В первой главе исследования представлены точки зрения таких ученых как Г.А. Брутян, Г.В. Колшанский, О.Н. Кондратьева Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, Л.А. Микешина, В.Д. Петренко, М.В. Пименова, Б.А. Серебренников, Е.И. Шейгал, Н.А. Шехтман, Е.В. Шустрова. Обобщая представленные подходы, КМ рассматривается в качестве социокультурного, ментального пространства, фиксируемого в совокупности шаблонов, в которых материализованы регулярно воспроизводимые, общие для всех членов этнолингвокультурной группы концепты, идеи, стереотипы национально-культурного сознания, поведения и ситуации. КМ рисует взаимоотношения человека с миром, условия его бытия. Общепризнанным является факт разделения картины мира на концептуальную и языковую картины мира. Концептуальная картина мира (далее ККМ) шире и богаче языковой картины мира (далее ЯКМ), поскольку в формировании ККМ участвуют как вербальные, так и невербальные образные системы. ККМ как непосредственный образ мира является продуктом перцептивного, когнитивного и аффективного опыта, а экзистенциональный уровень «переживания» этого опыта лишь в неполной мере поддается языковой экспликации.

Тесно связанное с КМ понятие дискурса имеет множество интерпретаций, многие из которых являются взаимоисключающими. На основании представленных в первой главе мнений отечественных и зарубежных ученых, таких как Н.Д. Арутюнова, Э. Бенвенист, Э. Бюиссанс, Т. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, А.А. Леонтьев, М.А. Можейко, И.В. Привалова, Е.В. Сидоров, М. Фуко, Н.А. Шехтман, Е.В. Шустрова и др., а также учитывая ракурс изучения коммуникации в настоящем исследовании на индивидуальном и групповом уровнях, дискурс, с одной стороны, рассматривается в качестве коммуникативного события, предполагающего адресанта и адресата, а также намерение первого воздействовать на второго, и с другой, – в качестве вербально-артикулированной формы объективации сознания, регулируемой доминирующим в определенной этнолингвокультуре типом рациональности. Важным для данного исследования является контекст дискурса, включающий в себя социокультурный, исторический, политический и пр. контексты. Условно афроамериканский дискурс разделяется на устный и письменный в зависимости от канала передачи и восприятия информации.

При анализе любых дискурсивных практик можно выделить два аксиологических измерения в их коммуникативной структуре. С одной стороны, оценочное суждение, как и любое другое, всегда антропоцентрично и интенционально, оно направленно на «другого» и привязано к норме, эталону. Прагматический, аффективный характер высказывания образует аксиологическую надстройку, ценностная сторона которого кроется в иллокутивной силе и перлокутивном эффекте высказывания, т.е. прагматика коммуникативного задания, по сути, определяет аксиологическое содержание; интенция говорящего, а также его ожидание реакции у реципиента, вынуждают вкладывать в высказывание то или иное оценочное содержание. Оценочная компонента коммуникативного акта будет зависеть от принадлежности коммуникантов одной или разным группам, т.е. оценка и диспозиция говорящего будет зависеть от принадлежности реципиента кругу «своих» или «чужих».

Как уже указывалось, в исследовании впервые вводится термин полярность акта коммуникации, где «+» ассоциируется с положительной диспозицией и оценкой говорящего вследствие принадлежности обоих коммуникантов (Я и Ты) одной группе «Мы», другими словами, реципиент «свой» человек; тогда как «-» представляет отрицательную диспозицию и оценку говорящего вследствие принадлежности обоих коммуникантов (Я и Ты) разным группам «Мы» и «Они», т.е. реципиент по отношению к говорящему (и наоборот) «чужой» человек.

В случае с афроамериканским сообществом уместно говорить о групповом делении не только по этническому, но скорее по цивилизационному признаку. Афроамериканцы – группа, не слившаяся в социо- и лингвокультурном отношении с белым сообществом, начиная со времени их попадания в Северную Америку и до сих пор, что отмечается как отечественными (А.В. Богданов, Е.В. Шустрова), так и зарубежными афроамериканистами (J. Asim, J. Baugh, M. Forman, R. Kennedy, A. Krims, S.L. Lanehart). Америка явила миру уникальный в своем роде опыт построения единого государства – нового социума, Нового Света – преимущественно двумя принципиально противоположными мировыми цивилизациями: европейской и африканской, причем, одни действовали как угнетатели по отношению к другим, угнетенным. Однако оппозиционные группы объединяет общий отрезок истории, одна территория, один государственный язык, но также разные его варианты, а также «свои» и «чужие» его носители. Само слово афроамериканцы является своеобразным «блендом» понятий цивилизация и нация. Первая часть «афро» свидетельствуют о прошлом африканской цивилизации (состоящей из отдельных этносов) и продолжении черной Африки в Северной Америке. Вторая часть слова «американцы» скорее несет именно «гражданскую» нагрузку, т.к. невозможно объединить европейских и африканских переселенцев в одну этнонацию.

Таким образом, в случае с афроамериканским сообществом положительная полярность коммуникативного акта в первую очередь определяется расовой принадлежностью и сохраняется, если адресат (как и адресант) является афроамериканцем, причем «настоящим черным» афроамериканцем, разделяющим потребности, ценности, установки и культуру черного «братства», не пытаясь инкорпорироваться в белое сообщество. В другом случае, оценочное отношение и диспозиция адресанта, т.е. истинного черного афроамериканца к инкорпорированному, ассимилированному афроамериканцу, остаются отрицательными, также как к белому адресату. Таким образом, полярность каждого коммуникативного акта, диспозиция и оценочное отношение «Я» афроамериканца к «Ты» зависят от принадлежности «Я» и «Ты» к одной черной группе «Мы», где оба коммуниканта являются «своими», либо к разным группам «Мы» и «Они», что указывает на то, что адресат – «чужой» человек.

Двойная динамика прослеживается в аксиологическом пространстве черного сообщества, экстериоризируясь в дискурсивных практиках афроамериканцев. Здесь снова вступает в силу принцип полярности, и формируются полюса притяжения и отталкивания, которые определяются нормами, стереотипами и установками, т.е. самой системой ценностей черного сообщества. Если полюса поменять местами, группа разобьется и будет притянута другими группами в соответствии с аксиологическими приоритетами.

Обращает на себя внимание нераздельность индивида и этнолингвокультурной общности, к которой он принадлежит. В механизме оценки проявляется индивидуальная и этническая детерминированность ценностей, становится транспонентной система предпочтений и установок, которой руководствуются отдельная личность, социальная группа и этнос в процессе коммуникативной деятельности.

Действуя как языковая личность, «Я» в то же самое время оперирует на уровне национального сознания «Мы» и той КМ, которая в нем закреплена. Именно этнолингвокультурное сознание формирует параметры языковой личности. В.И. Карасик справедливо подчеркивает двойственность понятия языковой личности, которая прослеживается и в бифуркационном аксиологическом пространстве дискурса. Носителем языкового сознания является языковая личность, т.е. человек, существующий в языковом пространстве – в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов.

Вторым аксиологическим измерением коммуникативного акта выступает само высказывание, а именно те ценности, которые в нем отражены в форме концептов, получивших определенную дискурсивную реализацию. Нейтральных аксиологических концептов не существует, каждый из них вобрал в себя определенную систему установок, предпочтений, норм и культурных формул.

Существует ряд классификаций концептов, представляющих различные концептосферы, среди которых субъектная концептосфера наиболее ярко и образно маркирует аксиологическую компоненту дихотомии «свои – чужие». Следуя курсу научных исследований лаборатории аксиологической лингвистики В.И. Карасика (г. Волгоград), в исследовании продолжена разработка теории ЛКТ, которые, как языковые личности, одновременно генерируют аксиологическое пространство и определяют его полярность, а также являются его «продуктом» в качестве аксиологических концептов.

ЛКТ, являясь разновидностью концепта, по В.И. Карасику, содержит три его составляющие: понятийную, образную и ценностную. В настоящей работе рассмотрены все три, однако особое внимание уделено аксиологической составляющей. Одна и та же концептосфера ЛКТ в афроамериканском дискурсе в каждый отдельный исторический период аксиологически маркирована, т.е. представляет собой парадигму с определенным для данного исторического периода набором ЛКТ. Для лингвокультурного моделирования аксиосферы ЛКТ в афроамериканском дискурсе специально разработана следующая система координат:
+ Высшие


Чужие - + Свои
  1   2   3

Похожие:

Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconМетафорическая репрезентация категории свои чужие в президентском дискурсе Барака Обамы, Николя Саркози и Уго Чавеса
«Метафорическая репрезентация категории свои – чужие в президентском дискурсе Барака Обамы, Николя Саркози и Уго Чавеса» по специальности...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconОценочное высказывание и его дискурсивные трансформации
В частности, диалектика объективности оценки в научном дискурсе, разграничение оценки и оскорбления, пренебрежения в политическом,...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconАрхив Л. Д. Троцкого
Л. Д. Троцкий, находясь в Турции, сосредоточивал свои основные усилия на формировании международной коммунистической оппозиции, не...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconДейксис в институциональном дискурсе
Олешков М. Ю. Дейксис в институциональном дискурсе // Актуальные проблемы общего и регионального языкознания: материалы Всероссийской...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconСоотечественники за рубежом: чужие или свои?
В софии в рамках международной образовательной программы Grundtvig состоялась очередная встреча «Часа» с партнерами по европейскому...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconРабби Шимон Бар Йохай
Рима. Чужие законы, чужая культура, чужие ценности проникли в страну и пытались подорвать ее основы. Но, несмотря ни на что, страна...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconСледующая война на Ближнем Востоке будет за воду
Бонду помогает Камилла, она же украинская актриса Ольга Куриленко. Только теперь это уже не кино. Украина вступила в мир виртуальной...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconРечевые стратегии реализации концепта «ненависть» в политическом дискурсе
В политическом дискурсе (далее пд) существуют языковые феномены, важность и актуализированность которых объясняется основными дискурсными...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconСвои и чужие
Показывали разное, в том числе, актуальный сюжет о том, как из Москвы выдворяют нелегальных мигрантов. Самолетом, да еще за наш счет,...
Аксиологическая парадигма лингвокультурных типажей в оппозиции «свои чужие» в афроамериканском дискурсе iconИсследование «Смутное время»
«Россию терзали свои более, нежели чужие…Поляки смотрели и смеялись над безумным междоусобием… и жгли все, что не могли взять с собою;...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org