Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.)



страница2/6
Дата26.07.2013
Размер0.72 Mb.
ТипАвтореферат
1   2   3   4   5   6

Методы исследования. В работе в зависимости от решаемых задач использованы следующие методы: метод структурно-семантического анализа лексических единиц с применением данных прагматики; метод концептуального анализа, основанный на выявлении совокупности словоупотреблений лексем, реализующих тот или иной концепт, с последующей интерпретацией смысловых различий в словоупотреблении; метод синхронно-диахронного сопоставления при сравнении семантико-прагматического содержания слов в разные исторические эпохи; метод компонентного анализа на основе словарных дефиниций и контекстуальной реализации значения слова; метод аппликации словарных статей, обеспечивающий обнаружение инвариантных и вариативных элементов в содержании слов и коррелирующих с ними ментальных единиц на разных исторических этапах; описательный метод при рассмотрении парадигматики, синтагматики и эпидигматики слова.

Апробация исследования. Основные теоретические положения работы изложены в монографии и научных статьях, 9 из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных списком ВАК (в журналах "Филологические науки", "Русский язык в школе", "Русская речь", "Вестник МГОУ"); по теме диссертации разработан и прочитан спецкурс в вузе (2003 – 2007 гг.); материалы диссертации неоднократно обсуждались на научном семинаре и заседаниях кафедры современного русского языка МГОУ, на научных конференциях, в том числе международных: 1) Тамбов, 1995 (ТГУ): "Слово", 2 – 4 октября 1995 г.; 2) Владимир, 1997 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", сентябрь 1997 г.; 3) Могилев, 1998 (МогГУ): "Валентностная грамматика в структурном и коммуникативном аспектах и ее выразительные возможности в языке и речи", 14 – 15 октября 1998 г.; 4) Екатеринбург, 1998 (УрГПУ): "Язык. Система. Личность", 23 – 25 апреля 1998 г.; 5) Владимир, 1999 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", 21 – 23 сентября 1999 г.; 6) Великий Новгород, 2000 (НовГУ): "Язык образования и образование языка", 11 – 13 июня 2000 г.; 7) Владимир, 2001 (ВГПУ): "Грамматические категории и единицы: синтагматический аспект", сентябрь 2001 г.; 8) Мичуринск, 2001 (МГПИ): "Проблемы реализации творческого потенциала педагога в современной школе и вузе", 26 – 27 марта 2001 г.; 9) Санкт-Петербург, 2004 (ЛГУ): "Филология в ХХI в.: проблемы и методы исследования" ("Пушкинские чтения"), 6 июня 2004 г.; 10) Москва, 2004 (МГУ): "Международное образование: итоги и перспективы", 22 – 24 ноября 2004 г.; 11) Санкт-Петербург, 2005 (ЛГУ): "Лингвистические и методические аспекты системных отношений единиц языка и речи" (Х юбилейная науч. конф. "Пушкинские чтения"), 6 июня 2005 г.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, пяти глав, Заключения, Приложения, библиографического списка, списка условных сокращений, оглавления. Приложение представляет собой словарь-справочник "Словарь актуалем", адресованный широкому кругу читателей.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении определены объект и предмет исследования, обоснованы его актуальность и новизна, указаны цель и задачи, представлены положения, выносимые на защиту, выдвинута основная гипотеза, отмечены теоретическая и практическая значимость, описаны источники изучаемого материала и методы его исследования.

В главе I "Актуалема как социокультурная информативная единица" рассматривается специфика актуалем и актуализированной лексики как экспликаторов лингвоментальной категории актуальности и выявляются социокультурные факторы, определяющие состав и семантическую эволюцию актуалем и их вербальных коррелятов перестроечного и постсоветского периодов.

Общая антропологическая направленность современной лингвистики детерминирует новый взгляд на триаду "язык – культура – человеческая личность", сформулированную Э. Бенвенистом, и возможность модификации ее компонентов. В соответствии с развитием междисциплинарных областей гуманитарных исследований (лингвокультурологии, лингвоконцептологии, лингвострановедения и др.), предметная область которых определяется разноаспектным взаимоотношением и взаимодействием культуры и языка, считаем целесообразным представить в исследовательских целях классическую триаду культурологических феноменов как пятичленный ряд "культура – социум – этнос – сознание – язык". Каждый из данных феноменов находится в тесной связи с другими компонентами ряда, обусловливается ими и вместе с тем воздействует на них.

Семиотической единицей, интегрирующей национальную культуру, язык и этническую ментальность, является социокультурный концепт – информативный знак (ментальная единица), отражающий культурный опыт социума, фиксирующий коллективное и индивидуальное знание, обладающий этнокультурной маркированностью и динамичностью, объективированный языковыми знаками. Динамика концепта детерминирована его полевой структурой, содержащей, помимо статической – константной, архетипической – понятийной части, социокультурный фон – динамическую часть, которая под воздействием внешних, социальных и культурных факторов эволюционирует в процессе изменения ценностно-смысловых компонентов. В работе мы постулируем, что концепту свойственна семантическая емкость. При этом сообразно с социокультурными условиями он актуализирует социально релевантные в конкретный исторический период концептуальные компоненты, обогащается новыми содержательными элементами и пассивизирует неактуальные.

Все концепты, наличествующие в национальной концептосфере, локализуются, по нашему мнению, в светлой и темной зонах (ср. объем понятия в трудах В.В. Морковкина и А.В. Морковкиной) социетального сознания. Отнесенность той или иной ментальной единицы к светлой или темной зоне сознания социума определяется рядом факторов, в числе которых: адекватность / неадекватность конкретной социокультурной среде, социальная релевантность / нерелевантность, информативная востребованность / невостребованность, коллективная осознаваемость / неосознаваемость, регулярная / нерегулярная вербализация.

В светлой зоне социетального сознания наличествуют и функционируют такие концепты, которые являются коллективно осознаваемыми, отражают те экстралингвистические реалии (события, явления, факты, проблемы), которые вызывают общественный интерес, отличаются актуальностью и адекватностью конкретной социокультурной ситуации. В темной зоне социетального сознания находятся концепты, которые, несмотря на их наличие в национальной концептосфере, в определенный культурно-исторический момент коллективно не осознаваемы, социально не востребованы в связи с нерелевантностью тех явлений действительности, которые они отражают.

Проведенное нами исследование показало, что в конкретный период жизни общества ряд социокультурных концептов актуализируется. Информативное содержание светлой и темной зон социетального сознания подвижно и изменчиво: на разных исторических этапах информационная база социума видоизменяется, социокультурные концепты, прежде локализованные в темной зоне сознания, попав в фокус социального внимания, могут переместиться в светлую зону и, наоборот, утратив социальную значимость, уйти в темную зону социетального сознания. Актуализированные смыслы входят в число ключевых ментальных единиц, формирующих национальную концептосферу на определенном историческом этапе жизнедеятельности общества. Вербальным коррелятам концептов в данный период свойственна повышенная речевая частотность.

Концепты, обладающие на конкретном историческом этапе актуальным для социума содержанием, мы называем актуалемами. Квалифицирующими считаем следующие признаки актуалем:

а) актуалемы – это социокультурные концепты, которые принадлежат концептосфере не отдельного человека, а всего социума;

б) актуалемы отражают такие социально значимые явления, которые на конкретном историческом этапе привлекают к себе повышенное внимание социума;

в) помимо базовых содержательных слоев и признаков, актуалемы обладают мощным социокультурным фоном, в котором сфокусированы актуальные концептуальные смыслы, социальная интерпретация содержательного ядра концепта в виде оценочных суждений, мнений общества, его социальных групп, слоев и отдельных представителей;

г) в языковой картине мира актуалемы репрезентируются языковыми знаками, в первую очередь лексическими единицами, которые образуют активный лексикон социума. Отдельную группу активного лексикона составляет корпус актуализированной лексики.

Полагаем, что актуалемы и репрезентирующие их языковые знаки, в том числе актуализированная лексика, являются экспликаторами лингвоментальной категории, которую, как нам представляется, целесообразно назвать категорией актуальности. Выделение данной категории, по нашему мнению, коррелирует с одним из базовых понятий когнитивной лингвистики, лингвоконцептологии и лингвокультурологии – понятием категоризации (Е.С. Кубрякова, Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырев, Г.В. Токарев, С.Г. Шафиков).

Категория актуальности аккумулирует социально значимые, т.е. актуальные для общества, на определенном культурно-историческом этапе концепты (актуалемы), которые объективированы языковыми знаками, образующими активный лексикон социума. К числу квалифицирующих признаков данной категории мы относим следующие:

а) универсальность, обусловленная наличием в этнической лингвокультуре на каждом историческом этапе актуальных ментальных и языковых единиц;

б) хронологическая маркированность (обусловленность фактором времени), детерминирующая состав актуалем и их вербальных коррелятов в определенный период жизнедеятельности социума;

в) социокультурная детерминированность, проявляющаяся в социальной релевантности актуальных ментальных и языковых единиц, их адекватности конкретным социальным обстоятельствам и культурно-ценностной системе социума;

г) содержательная насыщенность, эксплицирующая семиотический состав (наполняемость) категории актуальными ментальными и языковыми единицами, которые отражают разные сферы социального опыта, общественной практики и культурных знаний (политика, экономика, идеология, социальная сфера и т.п.);

д) динамичность, предполагающая временный характер актуальности смыслов и узуальной частотности эксплицирующих их языковых единиц, непрерывное обновление знакового состава категории.

Содержание и объем категории актуальности нуждаются в отдельном исследовании. В рамках нашей работы предпринята попытка системного изучения одного из средств экспликации категории актуальности – актуализированной лексики рубежа ХХ – ХХI вв., отражающей актуалемы перестроечного и постсоветского периодов.

Преобразованная социальная действительность активирует такие когнитивные процессы, как воспоминание и узнавание, на новом уровне познания. Механизмы познания обществом, т.е. социетальным сознанием, новой действительности – перестроечной и постперестроечной – репрезентируют знакомые стимулы, известные области и обеспечивают поиск и быстрый доступ к хранимой в долговременной памяти социума информации, связанной с этими стимулами и областями знания. Наше исследование показало, что на рубеже ХХ – ХХI столетий в русской концептосфере востребованными оказались два типа актуалем, отражающих социально значимые явления.

1. Актуалемы, которые и в советский период принадлежали русской национальной концептосфере, в своей основной массе находились в светлой зоне сознания советского социума, были коллективно осознаваемыми, выступали предметом общественного мнения, обсуждения и оценки (ГУМАНИЗМ, ДЕМОКРАТИЯ, МИЛОСЕРДИЕ, НЕЗАВИСИМОСТЬ, ПОРЯДОК, РЕФОРМА, СВОБОДА, СОБСТВЕННОСТЬ, СТАБИЛЬНОСТЬ, СУВЕРЕНИТЕТ и др.). Их вербальные корреляты (гуманизм, гуманность, демократия, независимость, порядок, преобразование, реформа, свобода, свободный, собственность, стабильность, суверенитет и др.), которые мы называем собственно актуализированной лексикой, соотносясь с референтами социалистической действительности, были коммуникативно востребованы и функционировали в различных сферах советского публичного дискурса. Изменение социальных и культурных обстоятельств в перестроечную и постсоветскую эпоху стимулировало вторичную актуализацию (реактуализацию) данных концептов и объективирующих их языковых знаков, развитие смыслового содержания, модификацию социокультурного и лексического фона ментальных и языковых единиц, возникновение связанных с ними новых ассоциаций и интерпретаций.

2. Актуалемы, которые в советское время отражали реалии зарубежной (БИЗНЕС, ИПОТЕКА, ИНВЕСТИЦИЯ, МАРКЕТИНГ, ПАРЛАМЕНТАРИЗМ, ПРЕЗИДЕНТСТВО, ПРИВАТИЗАЦИЯ и др.) и / или дореволюционной российской (БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ, ГУБЕРНАТОРСТВО, ДВОРЯНСТВО, ДУМА, ЗАБАСТОВКА, КАПИТАЛИЗМ, ЛЕВЫЕ, ОППОЗИЦИЯ, ПРАВЫЕ и др.) действительности, поэтому находились в темной зоне социетального сознания, были коллективно не осознаваемыми и социально не востребованными. Объективирующие их языковые знаки (бизнес, губернаторство, дворянство, дума, забастовка, капитализм, коммерция, левые, оппозиция, парламентаризм, правые, предпринимательство, президентство, приватизация и др.), которые мы называем номинативно переориентированной лексикой, функционировали в советском публичном дискурсе с целью номинации реалий и понятий зарубежной и / или дореволюционной действительности. Это нашло отражение в их лексикографической фиксации – словарные дефиниции единиц в толковых словарях старшего поколения сопровождаются идеологическими, темпоральными и локативными маркерами (при капитализме, в капиталистических странах, в зарубежных странах, в дореволюционной России и др.). В перестроечную и постсоветскую эпоху под влиянием социокультурных факторов данные концепты стали соотноситься с современными российскими референтами, поэтому они вышли в светлую зону социетального сознания и подверглись осмыслению. Их языковые репрезентанты в процессе номинативной переориентации модифицировали семантико-прагматические компоненты и приобрели иной лексический фон, а потому утратили соответствующий им прежде лексикографический маркер в словарях нового поколения (БТС, Толк. сл. кон. ХХ в., Толк. сл. нач. ХХI в.).

К числу основных факторов, определяющих состав и семантическую эволюцию актуалем и соотносимых с ними лексических единиц перестроечного и постсоветского периодов, с нашей точки зрения, относятся:

а) ключевые политико-идеологические и социально-экономические явления и процессы, характерные для современной России. Они обусловили актуализацию ментальных единиц РЕФОРМА, РЫНОК, ПРИВАТИЗАЦИЯ, КРИЗИС, КОРРУПЦИЯ и др.;

б) социальная структура современного общества, детерминировавшая актуализацию концептов СОБСТВЕННОСТЬ, ДОХОД, НЕРАВЕНСТВО, БОГАТСТВО, БЕДНОСТЬ, НИЩЕТА и др.;

в) гражданские и приватные базисные ценности, стимулировавшие актуализацию концептов СВОБОДА, ПРАВО, ПОРЯДОК, СПРАВЕДЛИВОСТЬ; ЗДОРОВЬЕ, ДЕНЬГИ и др.

В работе устанавливается характер смысловых изменений данных концептов. Одной из ключевых ментальных единиц в современной национальной концептосфере является актуалема РЕФОРМА. Конец ХХ – начало ХХI в. – это эпоха реформ, с ними связывается повышение благосостояния России: Россия перешла рубеж десятилетнего периода реформ. На всем этом отрезке времени они быстротечно меняли характер, привычные устои бытия, духовно-психологическую атмосферу общества, жизненные стратегии людей (Социс. 2002. № 10).

Понятийное ядро концепта РЕФОРМА формируется признаками "изменение", "преобразование", "переустройство", "новизна", которые семантизированы в сигнификате лексемы: реформа – "преобразование, изменение чего-либо; переустройство" (БАС-1). Оно окружено многочисленными сегментами, равноправными по отношению к абстракции: экономическая реформа, политическая реформа, аграрная реформа, социальная реформа, жилищная реформа, административная реформа, банковская реформа, денежная реформа; реформа политической системы, реформа образования, реформа цен, реформа пенсионного фонда, реформа коммунального хозяйства и т.п.

Интенсивное проведение реформ во всех сферах жизнедеятельности российского социума стимулировало активизацию тех элементов словообразовательного гнезда существительного реформа, в содержательной структуре которых на рассматриваемом историческом этапе актуализировался как позитивный интегральный семантический признак "преобразование, переустройство каких-либо сфер общественной жизни": реформатор, реформаторский, реформировать, реформирование. Остальные единицы словообразовательного гнезда (реформизм, реформистский, реформация, реформационный и др.) относятся к числу социально нерелевантных. Картотека нашего исследования показывает, что в официальном и публицистическом дискурсах на рубеже ХХ – ХХI столетий стали частотны, например, такие употребления, как реформаторы России, реформаторский путь, реформаторская деятельность, реформировать систему государственного управления, реформировать образование, реформирование правоохранительных органов, реформирование законодательной власти и т.п.

Следовательно, языковые знаки реформа, реформатор, реформаторский, реформировать, реформирование представляют собой разнокатегориальные вербализации актуалемы РЕФОРМА, по-разному конкретизирующие ее содержание применительно к выполняемой лексемами коммуникативной функции. Сигнификат каждой лексической единицы отражает разные концептуальные компоненты актуалемы. Слова реформа, реформировать и реформирование вербализуют базовые концептуальные компоненты, фиксирующиеся семами "действие", "движение", "развитие", "изменение". Лексема реформатор персонифицирует актуалему, номинируя лицо, являющееся инициатором реформы и руководителем ее осуществления. Адъектив реформаторский объективирует идею признака, характеризации. Данные системно-языковые факторы позволяют реализовать разнообразные функциональные смыслы актуалемы.

Обследование газетно-журнальных материалов 1990 – 2000-х гг. позволило выявить новые валентностные связи ряда актуализированных слов, отражающие развитие семантики актуалемы РЕФОРМА, появление у нее новых смыслов, которые не были характерны для советского времени. В частности, у лексемы реформаторский, кроме традиционной синтагматики, зарегистрированы сочетания реформаторский потенциал и реформаторский всплеск. См.: В России должен произойти реформаторский всплеск, причем очень мощный. И не в отдаленном будущем, а при жизни моего поколения, которое было разбито, разгромлено, уничтожено. Я говорю об огромном реформаторском потенциале России (Сов. культура. 1990. 9 июня).

В отличие от традиционных сочетаний адъектива с субстантивами, манифестирующих направление теоретической и практической деятельности (реформаторская деятельность, реформаторские идеи и т.п.), в словосочетаниях реформаторский потенциал, реформаторский всплеск акцентируется идея мощности, возможности, потенции, которая эксплицирует социокультурный фон актуалемы РЕФОРМА в ее новом, процессуальном, следовательно, динамическом осмыслении.

Языковое выражение данной ментальной единицы, хранящейся на глубинном уровне сознания языкового коллектива, осуществляется и другими единицами лексической системы русского языка, например лексемами преобразование и обновление, которые, будучи "вторичными" средствами репрезентации актуалемы, объективируют ее базовый смысл, связанный с идеей переустройства жизни. Например: Именно экономические реформы и преобразования в социальной сфере помогут стране вернуть себе статус великой державы (Изв. 1995. 15 дек.); Происходящие изменения в политико-идеологической сфере – одно из решающих условий качественного обновления жизни в России (Св. мысль. 1996. № 2).
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconСемантическая структура пропозиции при извлечении фактов из текстов на русском языке
Идеогра из текста извлекается грамматическая, лексико-семантическая, семантическая информация, которая может быть использована для...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconЛексико-семантическая структура и лирический герой сборника «алкоголи» гийома аполлинера

Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) icon"Компьютер как универсальное средство обработки информации"
Какой подход рассматривает информацию как результат отражения информационного взаимодействия самоорганизующихся систем?
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconСучьи приключения
Говорят, собаки брешут. Не знаю, как преодолеть эту тысячелетнюю неправду, без сомнения, оказавшую больше внимание на значение собаки...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconБумажные и электронные деньги
В развитом товарном хозяйстве деньги функционируют как мера стоимости, средство обращения, средство образования сокровищ или средство...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconЛексико-семантическая система мишарского диалекта татарского языка
Работа выполнена в отделе лексикологии и диалектологии Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconArtsSemNet : двуязычная семантическая сеть для русской и болгарской терминологий изобразительного искусства
Двуязычная семантическая сеть для русской и болгарской терминологий изобразительного искусства
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconРечевой этикет как средство отражения этнокультурных традиций народа
Та­ким образом, культура включает в себя ре­гулятивные элементы: идеалы, нравственные нормы, традиции, обычаи и т п., которые в совокупности...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconДеньги как власть и средство угнетения Аналог русской буквы-термина ж (Живете). Его смысл – единение
...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconВизит М. С. Горбачева во Францию 2-5 октября 1985 года
Собрание сочинений. Т. Октябрь 1985 апрель 1986 / М. С. Горбачев; Сост., ред., прим., указ имен В. Т. Логинов и др. М.: Весь Мир,...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org