Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.)



страница5/6
Дата26.07.2013
Размер0.72 Mb.
ТипАвтореферат
1   2   3   4   5   6

В главе V "Прагматика и эпидигматика номинативно переориентированной лексики" рассматривается специфика прагматических компонентов содержания номинативно переориентированных лексических единиц, характеризуются семантико-прагматические процессы в корпусе номинативно переориентированной лексики, а также исследуются эпидигматические связи переориентированных знаков.

В корпусе номинативно переориентированной лексики нами выявлен ряд идеологем, сигнификат и / или коннотат которых в советское время содержал отрицательные идеологические компоненты. Переосмысление идеологем в преображенных культурно-исторических условиях детерминировало семантико-оценочную (капитализм, бизнес, предпринимательство, конкуренция и др.) и оценочную (оппозиция, фракция и др.) деидеологизацию языковых знаков. Деидеологизация семантики и прагматики лексических единиц произошла за счет снятия отрицательных денотативных (капитализм, бизнес, предпринимательство, конкуренция и др.) и коннотативных (оппозиция, фракция и др.) семантических признаков.

Например, актуалема КАПИТАЛИЗМ относится к числу ключевых ментальных единиц, отражающих характер общественно-экономической формации. В идеологической картине мира советского общества данный концепт был элементом базовой оппозиции социализм капитализм, которая эксплицировала содержание универсальных этнокультурных категорий "свой" – "чужой" и манифестировала оценочную дихотомию "хороший – плохой". В советское время смысловое наполнение концепта содержало предписание официальной идеологии, которое нашло отражение в научной, официальной, учебно-научной литературе, в энциклопедических и толковых словарях. См.: капитализм – "последняя в истории человечества антагонистическая общественно-экономическая формация, основанная на частной собственности, эксплуатации трудящихся и их угнетении" (Кр. сл. науч. ком.); капиталист – "представитель господствующего класса в буржуазном обществе, собственник капитала, эксплуатирующий наемный труд" (СО). Ядерными, общественно осознанными признаками сигнификата лексем капитализм, капиталист, капиталистический и т.п. были эксплицитные семы "частная собственность", "эксплуатация", "угнетение", "антагонизм", которые вместе с имплицитными признаками "массовая безработица", "инфляция", "анархия производства", "экономические кризисы", "индивидуализм" и т.п. формировали пейоративную оценочность слов (см.: загнивающий капитализм, умирающий капитализм, паразитирующий капитализм; неизбежная гибель капитализма, углубление общего кризиса капитализма, крах капитализма, акулы капитализма и т.п.).

Изменения во внешней среде на рубеже ХХ – ХХI вв. – капитализация российского общества, связанная с развитием рыночной экономики, формированием института частной собственности и т.п., – детерминировали переосмысление содержания концепта КАПИТАЛИЗМ, что нашло отражение в новой семантизации языковых знаков. См.
: капитализм – "общественный строй, в основе которого лежат различные формы частной собственности на средства производства, рыночная экономика и гражданское общество, состоящее из двух основных групп – владельцы средств производства и наемные работники" (БТС); капиталист – "представитель господствующего класса капиталистического общества; владелец крупного капитала" (БТС).

Дефиниции переориентированных слов капитализм, капиталист и т.п. в современных толковых словарях демонстрируют деидеологизацию их отдельных семантических и прагматических компонентов за счет снятия сем "эксплуатация", "угнетение", "антагонизм" и отражают формирование новых прагматических смыслов – "гражданское общество", "рыночная экономика", "высокий уровень производства" и т.п. Это свидетельствует об эволюции психологии российского социума.

Перераспределение смысловых и аксиологических ценностей в идеологическом пространстве постсоветского периода, изменение ценностно-смысловых полюсов на российской идеологической шкале стимулировали развитие энантиосемии. В корпусе номинативно переориентированной лексики нами выявлена семантико-оценочная (левые, правые) и оценочная (благотворительность, благотворительный, меценатство и др.) энантиосемия. См. развитие семантической структуры языковых знаков левые – правые: левые – "радикализм" (первичный семантический признак), "консерватизм" (вторичный семантический признак); правые – "консерватизм" (первичный семантический признак), "радикализм" (вторичный семантический признак). При этом данные переориентированные единицы обладают "расщепленной" адгерентной оценочной коннотацией, т.е. конкретный оценочный знак у слов ("плюс" или "минус") определяется мировоззренческими, идеологическими, политическими взглядами и интересами отдельной личности, социальной и общественно-политической группы.

Преобразование заимствованных референтов в современных социокультурных условиях, освоение коррелирующих с ними смыслов социетальным и индивидуальным сознанием детерминировали, как показало проведенное исследование, трансформацию денотативно-коннотативного содержания отдельных переориентированных лексических единиц (дворянство, бомонд, обыватель, господа и др.). Одним из примеров, рассмотренных в диссертации, является новая референция переориентированной лексемы дворянство, которая обусловила изменение набора ее денотативных признаков. В семантическом содержании слова отметим, во-первых, смену базовых денотативных сем – вместо семы "сословие" появилась сема "общественная группа", а во-вторых, снятие семантических признаков "привилегированность", "землевладение", "господство" и т.п. Ядерным элементом смысла стал семантический признак "потомки дворянских родов". Денотативная трансформация ренеологизированной лексической единицы отражена в ее новой дефиниции. См.: дворянство – "общественная группа, состоящая из потомков дворянского сословия, дворянских родов" (Толк. сл. кон. ХХ в.).

Считаем, что процесс ренеологизации слов, объективирующих актуализированный концепт ДВОРЯНСТВО, сопровождается изменениями не только их семантики, но и прагматики. Социетальным сознанием современное дворянство оценивается как чужеродное явление, искусственно реанимированное из дореволюционного прошлого и неадекватное новой социокультурной среде. В связи с этим в речевых актах нередко эксплицируется отрицательная (ироническая) адгерентная коннотация языковых единиц, отражающая неприятие обществом соответствующей социальной реалии. См.: Дворянин человек двора. Но двора-то у нас никакого нет. Нынешние дворянские собрания, особенно в Москве, где называют друг друга "князь", "граф", "сударь", в ХХ веке смешны (На Невском. 1997. № 7); У нас сейчас ходят ряженые казаки с капустой в бороде и с чужими орденами, такие же ходят дворяне с визитными карточками "князь такой-то". Все это носит декоративный характер (Комс. пр. 2003. 24 – 31 марта).

В работе рассмотрена контекстная диффузность лексико-семантических вариантов в процессе актуализации в речевом акте одновременно двух значений лексемы – денотативно-сигнификативного и коннотативного. Например, в современных СМИ лексема чиновник, по нашим наблюдениям, часто употребляется в диффузном значении, т.е. совмещает в своей семантической структуре два ЛСВ – прямое и переносное значения: "государственный служащий" + "равнодушный, корыстный работник, бюрократ, взяточник". Контекстная амбивалентность обусловлена, с одной стороны, объективными факторами – смысловым содержанием лексических единиц, набором их семантико-прагматических признаков, их адекватностью современной социокультурной среде, с другой – субъективным фактором – интенциями адресанта.

Контекстным показателем отрицательной коннотации языковой единицы является ее регулярная сочетаемость в современных речевых актах с пейоративными лексемами, усиливающими прагматику базового знака, см.: корыстный чиновник, изворотливый чиновник, ухватистый чиновник, жуликоватый чиновник; всевластие чиновников, произвол чиновников, диктат чиновников, диктатура чиновников и т.п. Например: ... в государственном "раздаточном цехе" тарелками по-прежнему ведают жуликоватые чиновники (АиФ. 2005. № 29); Президент России намерен твердо и решительно бороться с всевластием и произволом чиновников ... министры тоже требуют борьбы с бюрократией и распекают нерадивых чиновников (Комс. пр. 2002. 28 авг.); Сегодня чиновник так ненавидит народ, что просто страшно ... У нас диктатура чиновника (Нов. время. 2006. № 35).

Полагаем, что оценочность отдельных переориентированных единиц к настоящему времени полностью еще не установилась (капитализм, бизнес, бизнесмен, обыватель, обывательский, господин и др.). В разных сферах современного узуса они функционируют как оценочно нейтральные (официальный дискурс, нормативно-правовые документы), так и оценочно маркированные – с разными знаками – (периодика, СМИ, разговорная сфера) языковые единицы. Вместе с тем наблюдается тенденция к их оценочной нейтрализации.

В процессе анализа эпидигматики номинативно переориентированных лексических единиц, репрезентирующих актуалемы, нами выявлены, с одной стороны, социально релевантные концептуальные компоненты, адекватно отражающие предметы и связи внешнего мира (парламент, парламентский, парламентарный, парламентарий, парламентаризм; губернатор, губернаторский, губернаторство; дворянин, дворянский, дворянство и др.), с другой – те компоненты актуалем, которые в данный исторический период находятся на периферии национальной концептосферы в связи с их социокультурной неактуальностью (губерния, двор и др.).

Объем словообразовательных групп, включающих переориентированные в исследуемый исторический период лексические единицы, различный. В работе проанализированы наиболее типичные из них.

1) Актуализация словообразовательной пары: существительное – существительное со значением лица (бизнес – бизнесмен, демонстрация – демонстранты и др.); существительное – прилагательное (демпинг – демпинговый, ипотека – ипотечный и др.).

2) Актуализация фрагмента словообразовательного гнезда: существительное – прилагательное – существительное со значением лица (банк – банковский – банкир; гимназия – гимназический – гимназист (гимназистка) и др.).

3) Актуализация фрагмента словообразовательного гнезда: существительное – прилагательное – существительное со значением лица – существительное с отвлеченным значением (оппозиция – оппозиционный – оппозиционер – оппозиционность; парламент – парламентский, парламентарный – парламентарий – парламентаризм и др.).

4) Актуализация фрагмента словообразовательного гнезда: существительное со значением лица – прилагательное – существительное с отвлеченным значением – глагол (благотворитель – благотворительный – благотворительность; предприниматель – предпринимательский – предпринимательство и др.).

5) Актуализация словообразовательного гнезда или его фрагмента: существительное – существительное со значением лица – прилагательное – наречие – глагол – существительное-девербатив с отвлеченным значением (инвестиция – инвестор – инвестиционный – инвестировать(ся) – инвестирование; коммерция – коммерсант – коммерческий – коммерчески и др.).

6) Актуализация фрагмента словообразовательного гнезда: существительное – отсубстантивное существительное со значением лица – отсубстантивное существительное с отвлеченным значением – прилагательное глаголсуществительное-девербатив с отвлеченным значением (капитал капиталист капитализм капиталистический капитализировать(ся) капитализация; ферма фермер фермерский фермерство и др.).

В Заключении подводятся основные итоги исследования. Гипотеза об обусловленности актуализации лексико-семантических процессов эволюцией социетального сознания россиян и изменением когнитивных представлений носителей языка нашла подтверждение в многофакторном и разноаспектном развитии семантико-прагматической зоны лексического значения актуализированных единиц, которое отражает динамику национальной концептосферы и эволюцию ценностно-смыслового содержания образующих ее ментальных знаков.

Будучи лексическими репрезентантами актуальных социокультурных концептов – актуалем, актуализированные слова номинируют релевантные для современного российского общества референты разных коммуникативно-прагматических сфер (политика, экономика, образование, наука, обиходно-бытовая сфера и т.п.), поэтому отличаются частотностью в узусе.

Актуализация и номинативная переориентация лексических единиц в преображенной социокультурной среде сопровождаются развитием их семантики, прагматики, парадигматики, синтагматики и эпидигматики, трансформацией денотативно-сигнификативного и коннотативного содержания.

Наиболее активными лексико-семантическими процессами, выявленными нами в денотативно-сигнификативной зоне актуализированной лексики, являются: 1) семантическая модификация (банкир, забастовка, колледж, лицей и др.), 2) внутрисловная семантическая деривация (криминал, маркетинг, обновление, рынок и др.), 3) внутрилексемная реструктуризация полисеманта (гуманизм, президент, рынок и др.).

К числу наиболее активных лексико-семантических процессов, происходящих в денотативно-коннотативной зоне актуализированной лексики, относятся: 1) развитие семантико-оценочной (левые, правые и др.) и оценочной (благотворительность, меценатство, элита и др.) энантиосемии, 2) семантико-оценочная деидеологизация (бизнес, господа, капитализм, конкуренция, собственник и др.), 3) актуализация ингерентной оценочной коннотации (криминал, милосердие, реформа, терроризм и др.), 4) развитие адгерентной оценочной коннотации (демократия, левые, правые, реформа и др.).

Актуализация понятийных элементов в семантической структуре и речевых смыслов лексических единиц способствовала активизации традиционных и формированию новых парадигматических корреляций: синонимических (местный – муниципальный, крестьянский – фермерский, реформа – преобразование – модернизация и др.), антонимических (демократия – тоталитаризм, многопартийность – однопартийность, "старые бедные" – "новые бедные" и др.), гипонимических (нищие, бомжи, беженцы, мигранты, наркоманы и т.п. маргиналы).

Синтагматика актуализированных слов обнаруживает развитие объема и содержания актуальных концептов, появление у них новых элементов смысла (рынок капиталов, рынок кредитных ресурсов, рынок инвестиций, рынок приватизационных чеков; рынок труда, рынок земли, рынок жилья, рынок квартир, рынок недвижимости; структура рынка, демографический профиль рынка; телевизионный рынок, кинематографический рынок и др. РЫНОК).

Свойством эпидигматики актуализированных слов является способность выявлять социально релевантные концептуальные компоненты, адекватно отражающие предметы и связи внешнего мира.

Функциональный динамизм современного русского словообразования проявляется не только в актуализации определенной части словообразовательных гнезд, но и в активном их обогащении за счет появления новых наименований, необходимых социуму, заполнения номинативных лакун (бизнес-леди, кадетство и др.). Современное словообразование, последовательно используя морфемный инвентарь языка и семантический потенциал слов, служит источником номинаций актуализированных или новых концептуальных компонентов и тем самым выполняет "социальный заказ", отражая динамику социальных и когнитивных процессов. Нами зарегистрированы новации 1980 2000-х гг., которые: а) номинируют новые референты (бизнес-план, бизнес-право, маркетология, лицеистка и др.); б) репрезентируют социально релевантный концептуальный компонент (валютообменный, криминогенный, маркетинговый, приватизационный и др.); в) вербализуют идею действия, процесса (демпинговать, гуманизировать(ся), арендизация, коммерциализация и др.); г) персонифицируют актуалему (авторитарист, арендодатель, рыночник, федерал и др.); д) эксплицируют амбивалентные концептуальные компоненты (антипарламентский, внутрипарламентский, внепарламентский и др.).

Проведенное исследование позволило отметить одно из проявлений функционального динамизма современного русского словообразования – преобразование нулевых или слаборазвернутых словообразовательных гнезд в сильноразвернутые гнезда за счет появления новых лексических репрезентантов актуальных концептов, объективирующих новые элементы смысла (например, развитие словообразовательных гнезд переориентированных единиц бизнес, маркетинг, менеджмент, приватизация и др.).

Выявлены различные новые лексические репрезентанты актуалем. Это единицы терминологического характера, частотные и в СМИ (бизнес-право, валютно-фондовый, маркетология, рынковедение, элитолог и др.), лексика общественно-политической и социально-экономической сфер (антипрезидентский, пропрезидентский, левопатриотический и др.; арендизация, бизнес-план, приватизировать, рыночник, фермерство и др.), сферы образования и профессиональной деятельности (лицеистка, маркетолог, стриптизер и др.), обиходно-бытового общения (безнесменка, валютка, менеджерша и др.). Функционирование разнокатегориальных языковых единиц в различных сферах современного узуса свидетельствует об актуальности содержания коррелирующих с ними концептов и их адекватности современным культурно-историческим условиям.

Таким образом, проведенное нами исследование показало, что развитие семантико-прагматических, парадигматических, синтагматических и эпидигматических значимостей актуализированных лексических единиц обнаруживает активные процессы концептуализации, обогащения содержания актуальных концептов новыми ценностно-смысловыми элементами и свидетельствует об эволюции социетального сознания и концептосферы современного российского социума.

Перспективой исследования является наблюдение над процессами актуализации системной лексики в аспекте эволюции грамматических форм и значений (ср.: элита – элиты). Отдельного исследования требуют прочие языковые средства репрезентации актуальных концептов (лексические и фразеологические неологизмы, внутренние и внешние заимствования и др.). Перспективно исследование разнокатегориальных и разноуровневых языковых знаков как экспликаторов категории актуальности. Предметом дальнейшего изучения может стать лексико-семантическая актуализация как средство отражения эволюции социетального сознания и национальной концептосферы на следующем культурно-историческом этапе жизнедеятельности российского социума.
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconСемантическая структура пропозиции при извлечении фактов из текстов на русском языке
Идеогра из текста извлекается грамматическая, лексико-семантическая, семантическая информация, которая может быть использована для...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconЛексико-семантическая структура и лирический герой сборника «алкоголи» гийома аполлинера

Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) icon"Компьютер как универсальное средство обработки информации"
Какой подход рассматривает информацию как результат отражения информационного взаимодействия самоорганизующихся систем?
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconСучьи приключения
Говорят, собаки брешут. Не знаю, как преодолеть эту тысячелетнюю неправду, без сомнения, оказавшую больше внимание на значение собаки...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconБумажные и электронные деньги
В развитом товарном хозяйстве деньги функционируют как мера стоимости, средство обращения, средство образования сокровищ или средство...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconЛексико-семантическая система мишарского диалекта татарского языка
Работа выполнена в отделе лексикологии и диалектологии Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconArtsSemNet : двуязычная семантическая сеть для русской и болгарской терминологий изобразительного искусства
Двуязычная семантическая сеть для русской и болгарской терминологий изобразительного искусства
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconРечевой этикет как средство отражения этнокультурных традиций народа
Та­ким образом, культура включает в себя ре­гулятивные элементы: идеалы, нравственные нормы, традиции, обычаи и т п., которые в совокупности...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconДеньги как власть и средство угнетения Аналог русской буквы-термина ж (Живете). Его смысл – единение
...
Лексико-семантическая актуализация как средство отражения изменений в русской концептосфере (1985 2008 гг.) iconВизит М. С. Горбачева во Францию 2-5 октября 1985 года
Собрание сочинений. Т. Октябрь 1985 апрель 1986 / М. С. Горбачев; Сост., ред., прим., указ имен В. Т. Логинов и др. М.: Весь Мир,...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org