Адаптация к работе с пожилыми



Скачать 219.33 Kb.
Дата03.08.2013
Размер219.33 Kb.
ТипДокументы
Проект ”Адаптация к работе с пожилыми” (Kotoutuminen vanhustyöhön - KOTO)

Союз оказания услуг пожилым людям и близким (Vanhus- ja lähimmäispalvelun liitto ry, Valli) в 2007-2009 годы организовал финансированный Ассоциацией игровых автоматов (RAY) проект KOTO, рассчитанный на три года. Целью проекта было подготовить организации, оказывающие услуги пожилым людям, к изменениям, призванным сделать эти организации более многокультурными и разнообразными. Проект, таким образом, был направлен на трудовое сообщество, обслуживающее пожилых людей, и на то, каким образом его можно подготовить к приему работников и клиентов иностранного происхождения.

Основным средством, с помощью которого проект KOTO готовил эти организации, было специально направленное обучение. Обучение сотрудников было организовано Союзом образования трудящихся (Työväen Sivistysliitto TSL ry). Обучение длилось с осени 2008 до весны 2009. Во время обучения преподаватели TSL посещали организации и обучили столько персонала, сколько было возможно. При этом весь персонал не мог быть обучен. Обучение прошли сотрудники трех организаций - членов союза, Kantti ry, Oulun Seudun Mäntykoti и Palvelutaloyhdistys Koskenrinne ry, всего 48 человек.

Из других членов Valli в проекте KOTO также участвовали Kouvolan Korttelikotiyhdistys ry и Tampereen Vanhuspalveluyhdistys ry. Отчеты всех пяти организаций приведены ниже.

Основным достижением проекта стало то, что за счет обучения и бесед с персоналом обслуживающих пожилых людей организаций повысилась терпимость и снизилась предубежденность в отношении переехавших из других стран работников и клиентов. В целом, в обучаемых организациях стали больше обсуждать лиц с иностранным происхождением, а отношение к ним изменилось. Работников с иностранным происхождением стали воспринимать как позитивный ресурс и фактор, обогащающий разнообразием трудовое сообщество.

В настоящий момент у организаций, обслуживающих пожилых людей, мало клиентов с иностранным происхождением. Постоянно проживающих в домах престарелых людей, переехавших из-за границы, по-прежнему очень мало. Однако, довольно многие из них участвуют в коллективных мероприятиях. За счет таких мероприятий клиенты узнают об услугах для пожилых людей, а сами мероприятия поддерживают людей в желании получать предлагаемую помощь и услуги. Также оказывается поддержка переводчика, при этом стараются обеспечить понимание вопросов людьми, слабо владеющими финским языком.

Консультациям и обучению клиентов с иностранным происхождением следовало бы уделять больше внимания, чем раньше. Многие стареющие эмигранты живут в Финляндии на протяжении десятилетий, и, тем не менее, не знают о своих правах на получение услуг для престарелых. Проект КОТО обратил на это внимание и хочет поднять обсуждение данного вопроса.
В будущем организациям по обслуживанию пожилых людей следует быть готовыми к приему клиентов с иностранным происхождением с целью обеспечить им достойную старость в Финляндии.
Союз оказания услуг пожилым людям и близким

Разработчик проекта Анне Вирккунен

Kantti ry

Работа Kantti ry в секторе для престарелых
Kantti ry – организация третьего сектора, предлагающая пожилым людям проживание в доме услуг для престарелых и групповые занятия. Дом услуг для престарелых Kantti действует также как центр здоровья города Хельсинки, работа которого направлена на предоставление разнообразных услуг и создание сетей для пожилых лиц. Kantti ry является членом Valli и давно сотрудничает с другими организациями сферы услуг для престарелых, осуществил при поддержке RAY многие проекты, связанные с заботой о здоровье пожилых и психическом здоровье. В настоящее время запускается проект “Есть поддержка” (Tuki toimii), призванный с помощью людей, оказывающих поддержку, привлечь к участию в оздоровительных группах клиентов с проблемами с психическим здоровьем. Также мы участвуем в проекте Valli под названием “Рынок специалистов” (Osaajien markkinat), который привлекает новых добровольцев из числа переходящих на пенсию людей. Расположение в Töölö, где есть хорошее транспортное сообщение, помогает старикам и их близким из других городов воспользоваться нашими услугами.

В доме услуг для престарелых Kantti на протяжении лет работали сотрудники и студенты из разных культур, и в целом отношение к этому вопросу было положительным. Студентка профессионального училища Diakonia Габриэла Гераскин конкретизировала для нас идею направленной на эмигрантов деятельности. Ею, совместно с руководителем проекта Хеленой Курки, было начато обучение и сбор информации для организации новой группы. Планируя групповую работу, мы сотрудничали с Мусульманским союзом с целью поиска через него клиентов и партнеров. О нас информировали мечети Хельсинки, а также мы раздавали информационные брошюры на сомалийском, английском и финском языках. Габриэла представила нашу работу группе студентов-эмигрантов в Diak. www.kantti.fi

Группа начала работу в августе 2008 силами одного участника, однако вскоре нашелся уже десяток желающих. Поскольку все они были сомалийцами, мы решили сосредоточится именно на работе с ними. Это упростило бы сложности с переводом и сделало бы единообразными способы работы, на которые, естественно, влияют культурные факторы. В Kantti возник повышенный интерес к ”захвату новых территорий” в сфере работы с пожилыми людьми, поскольку удовлетворение потребностей эмигрантов воспринималось как важная и неизбежная задача. Мы хотели не опоздать к участию в строительстве хорошей, по нашему мнению, Финляндии и для приехавших в страну новых финнов.

Цели групповой работы

Основной нашей целью было предложить место и время для встреч стареющим сомалийцам таким образом, чтобы их пожелания по вопросам, способствующим адаптации, могли быть выслушаны и осуществлены. Мы хотели создать дух доверия в нашей группе, чтобы ее члены приходили к нам в Kantti. Мы знали, что продвижение пойдет небольшими шагами, но и небольшая помощь может стать воротами к новым возможностям.

Равноправие: Управление динамикой группы важно с точки зрения планомерной работы. Говорливые сомалийцы ценят то, что кто-то выступает в роли руководителя. Роль руководителя является центральной еще и в связи с необходимостью перевода; чтобы обсуждаемые вопросы были понятны всем, необходимо регулирование очередности выступлений.

Направленность на клиентов: Мы хотели с уважением относится к важной для мусульман духовности и договорились, что во время групповой работы можно делать перерыв для молитвы. Мы выяснили важные для них темы, которыми, в первую очередь, оказались сложности с обучением языка и ограниченность возможностей передвижения.

Информативность: Мы предлагали информацию о финских обычаях и общественных нормах. Мы направляли участников на получение точных сведений и инструкций через социальных менеджеров, социальных работников и других служащих.
Проведение групповой работы

Вместе с тремя нашими сотрудниками и на основании информации, полученной от переводчика, мы решили проводить групповую работу раз в неделю. На это повлияли как человеческие ресурсы и наличие помещений, так и экономические возможности. Необходимости адаптационной групповой работы и интереса к ней хватило бы и на большее.

На первом этапе групповой работы все мы трое участвовали в управлении группой. По мере продвижения работы Хелене пришлось отвлечься на другие задачи, а Габриэла и Катриина справлялись с помощью перевода Сейнаб Мире. С начала 2009 года переводчиком стал также Деко Мохамед. Знания финского языка обоих переводчиков были приемлемыми, а их помощь сделала возможной нашу работу. Деко этой осенью начнет учиться на менеджера группы, этим мы хотим повысить его навыки и направить его на работу с престарелыми в соответствии с целями проекта Кото.

Анализ потребностей участников группы выявил интерес к изучению финского языка и обучению навыкам передвижения, а также к возможностям для оздоровительной физкультуры. В особенности, участники хотели бы заниматься плаванием, занятие которым в общих бассейнах для них затруднительно в связи с культурными нормами. Весной 2009 мы смогли пять раз арендовать бассейн в центре услуг для престарелых Kinapori. Занятия длились по два часа, а группой руководили двое инструкторов, владеющих навыками начального обучения плаванию. Осенью занятия плаванием стали еженедельными, а группа собиралась дважды в неделю.

Персонал дома услуг для престарелых весной 2009 прошел проводимое TSL обучение по теме многокультурности. Обучение длилось 16 часов и было воспринято как очень полезное. Оно расширило наш кругозор и добавило понимания того, как выходцы из других культур ощущают свое положение в обществе и группе.

Оценка значения/эффективности работы

Мы не проводили индивидуального опроса участников группы в связи с его трудоемкостью. Наша оценка эффективности групповой работы основана на наблюдениях за сплоченностью группы и ее динамикой, а также на высказанных вслух комментариях ее участников.

Члены группы говорили о необходимости общения, физического восстановления и физкультуры, а также о помощи в обучении разным вещам. Мы постарались удовлетворить их потребности в разных сферах. Работа по адаптации не может быть лишь способом встряхнуться, хотя и это необходимо для того, чтобы стареющие эмигранты считали группу чем-то большим, чем ”кружок для обучения”. Испытанные совместно приятные ощущения создают атмосферу единства, важную с точки зрения продолжения работы группы.

Наша группа работала с небольшим бюджетом. Ограниченность ресурсов сказалась, например, при решении вопроса с помещениями; помещения Kantti загружены довольно сильно, и у нас не было возможности для проведения нескольких встреч в неделю. Аренда помещений в другом месте стоила бы слишком дорого. У нас было желание и необходимость работать в группе более эффективно, но возможность для этого появилась только теперь, осенью 2009, когда мы можем еженедельно заниматься физкультурой в Kinapori.

Для обучения финскому языку нам тоже потребовались бы дополнительные ресурсы. Для обучения в рамках такой гетерогенной группы понадобился бы профессиональный преподаватель, на что у нас не было ресурсов. Эффективное и направленное обучение языку потребовало бы хорошего, профессионального планирования. В отношении обучения языку мы остались практически там же, где были вначале, что и понятно, учитывая разнообразие потребностей группы и ограниченность времени. Время, затраченное на перевод, хотя и было необходимым, тоже влияло на то, сколько вопросов можно обсудить в рамках одного собрания группы.

Мы объединились в партнерскую сеть через группу Veto с другими организациями, занятыми многокультурной работой, и сотрудничаем с городской социальной службой по вопросу возмещения транспортных расходов участников группы. Отсутствие единой практики использования транспортных карточек является вопросом, по поводу которого мы запросили четкое решение социальной службы.

По моему мнению, главным достижением в нашей работе было предоставление помещений для встреч стареющих сомалийцев. Они получили радушный прием в доме услуг для престарелых, большинство клиентов которого являются коренным населением. Их культурные традиции были одобрены у нас и в достаточной степени приняты во внимание. С другой стороны, мы постарались объяснить наши обычаи, чтобы они могли искренне нас понимать. Мы, в Финляндии, еще далеки от ситуации, когда сомалийский старик может подойти к финну не боясь пренебрежения, недружелюбного отношения или враждебности. В своей основе боязнь связана, видимо, с предубеждениями коренного населения. Мы хотим познакомить новых финнов с коренным населением и смягчить предрассудки между людьми. Нашей работой мы сделали маленькие шажки в этом направлении, к примеру, посетив группой финский дом, что было важно для членов группы. В дальнейшем мы надеемся познакомить разные группы между собой с тем, чтобы они учились друг у друга и, при необходимости, образовали многокультурные группы.

Интерес членов группы к заботе о здоровье говорит о ее необходимости в качестве формы деятельности. Поддержание способности передвигаться, равновесия и состояния мышц в хорошем состоянии для сомалийских стариков также важно, как и для других, при этом процесс старения у них может физически развиваться быстрее относительно возраста, и в этом случае забота о здоровье действительно важна. Нужно на практических примерах научить их жаловаться на состояние здоровья, и многое нужно сделать, к примеру, для профилактики диабета. Также частью комплекса услуг, который мы хотим предлагать, являются самостоятельные замеры кровяного давления и, при необходимости, направление клиента в лечебное учреждение.

Мы постарались способствовать культурному и социальному привыканию с помощью бесед, визитов и нахождения на виду. Уверена, что мы передали им ”разрешение быть на виду” в финском обществе, посещать кафе, ходить с палками и организовывать пикники. Группа послужила также местом общения и проведения деятельности в рамках собственной сомалийской культуры. Это нужно и за стенами мечети.

Наша работа получила также и более широкое огласку, когда Габриэла посетила с рассказом о своем опыте работы, связанной с многокультурностью, центральную больницу в Кюменлааксо, о чем была статья в газете Tehy. Кроме того, она рассказала о многокульурности в своей работе руководителям публичного сектора в рамках проекта Mukaan. Занимаясь написанием этих строк я обдумываю уже новую задачу, ведь на этой неделе к нам в группу пришло около 30 женщин, так что неизбежным стало разделение группы на две части. Значит, о нас уже услышали!

Дополнительные сведения: Katriina Viirret katriina.viirret@kantti.fi

Kouvolan Korttelikotiyhdistys ry

Что такое Квартальный дом?

Важной задачей квартального дома является предоставление клиентам места, куда они могут просто зайти или провести больше времени. Здесь всегда есть персонал, который может посидеть, поговорить или выпить за компанию чашечку кофе.

Объединение Kouvolan Korttelikotiyhdistys предлагает разнообразные социальные услуги различным группам посетителей. Клиентами являются пожилые люди, лица со слабым здоровьем и эмигранты. Также клиентами являются дети и молодежь, для которых раз в неделю организуются вечерние кружки. В Коуволе работают квартальные дома Oravanpesä, Lehtotupa и Viitatupa. В первой половине 2010 года в ведение Kouvolan Korttelikotiyhdistys ry переходят два новых дома в Куусанкоски. Работа квартального дома сосредоточена на оказании и развитии услуг в ближайшем микрорайоне. Также работает пункт обслуживания для эмигрантов. Kouvolan Korttelikotiyhdistys тесно сотрудничает со службой для эмигрантов города Коувола. В настоящий момент в пункте обслуживания эмигрантов работают сотрудники Квартального дома; один - в качестве хозяйки, другой - в качестве менеджера по оказанию услуг. www.kouvolankorttelikodit.fi

Услуги для эмигрантов

В центре Коуволы находится предназначенный для эмигрантов пункт обслуживания, в котором работают городской эмиграционный координатор, социальный менеджер, консультант проекта Minfo, а также эмиграционный помощник. В пункте обслуживания эмигранты могут получить помощь по вопросам, связанным с эмиграцией, адаптацией и обучением эмигрантов. В пункте работают сотрудники Квартального дома. В пункте царит домашняя атмосфера, сюда можно прийти просто для того, чтобы провести время и познакомиться с другими людьми.

Адаптационный проект ”Поддерживая друг друга” (Toinen toistamme tukien)

Коллективный проект по улучшению предпосылок к адаптации эмигрантов.

Korttelikotiyhdistys включает три жилых дома в разных частях города. На территории обслуживания дома в Лехтомяки проживает значительное количество людей иностранного происхождения. В жилых домах предоставляются услуги всем жильцам, однако особой группой являются пожилые люди и эмигранты, в числе которых, конечно, тоже есть старики. Korttelikotiyhdistys является первопроходцем проекта TE-центра 3+2, в рамках которого рабочими местами обеспечено 50 человек, среди которых есть лица с иностранным происхождением.

В районе проживают многие национальности, и их главной проблемой является недостаток знания языка и связанное с ним отсутствие социальных связей с коренным населением. Значительна доля русскоязычного населения, часть их них являются ингерманладскими репатриантами.

“Невербальное общение”

Коренное население и люди с иностранным происхождением необязательно общаются ”естественным способом”. Причиной тому служит отсутствие общего языка или незнание языка в целом. В Коуволе также, как и в других городах Финляндии, организуются курсы финского языка. Курсы являются важной частью процесса адаптации, но при этом очень медленным и трудоемким процессом.

Метод

Korttelikotiyhdistys организует адаптационные группы из своего персонала и клиентов квартальных домов. В группы приглашаются участники из как можно большего числа разных национальностей так, чтобы от каждой национальности участвовало по два человека, один из которых уже давно живет в Финляндии. В группу приглашаются также финны, но таким образом, чтобы всего в группе было 6-10 человек.

Группы проводят заседания, в ходе которых обсуждаются будничные дела и рутина, а также обычаи и привычки каждой национальности. Обсуждения ведутся на все темы, с учетом, однако, убеждений каждого участника.

Группы совершают ознакомительные визиты на различные общественные мероприятия и посещают места, относящиеся к сфере жизни коренного населения. Походы в ближайшие окрестности также входят в число используемых методов. Общение в группе происходит за счет всех способов, доступных человеку.

Оценка проекта

Начало проекта пришлось на конец весны, так что стартовал он медленно. При его запуске выявилось много интересных моментов, которые не были учтены. Важнейшим уроком стало то, что хотя работа направлена на адаптацию эмигрировавших в страну людей, она является и постоянным обучением для самих организаторов. Первой задачей стало довести многоязычным группам информацию о том, что мы начинаем. Для людей, пришедших из разных культур, понятие расписания имеет весьма разное значение. Также и религиозные нормы, как рамадан, влияют на проведение мероприятий. Когда мы планировали поход на пикник, только в последний момент выяснилось, что его не стоит проводить во время рамадана. Пикник без угощений был бы довольно нелепым.

Ближе к концу года ситуация прояснилась и люди стали все более охотно участвовать в различных мероприятиях.

Лучшие впечатления остались от выставки произведений местного художественного общества, концерта национальной музыки и, конечно же, общих обедов. Поиск и осуществление новых идей будут продолжены в будущем году.

Будущее проекта

Kouvolan Korttelikotiyhdistys в начале 2010 года расширит свою деятельность в сторону новой Коуволы, в район Куусанкоски, а позднее, возможно, и в сторону других близлежащих общин. Расширение требует дополнительных ресурсов, но пока, в связи с плохой экономической ситуацией, нет уверенности в их получении.

Новой идеей в рамках проекта является т.н. Клиника языка общения, в которой языковая проблема решается сразу при ее возникновении, а не спустя неделю на языковых курсах. Это осуществимо таким образом, что эмигрант может, столкнувшись с проблемой, позвонить определенному человеку и попросить помощи. Так языковая проблема решается сразу на месте, а обучаются при этом обе стороны: эмигрант финскому языку, а ответивший человек понимает проблему, с которой эмигрант столкнулся.

Дополнительная информация: председатель Tuomo Saarinen, nalle-vaari@jippii.fi

Palvelutaloyhdistys KOSKENRINNE ry

Проект Пожилые эмигранты 2007-2010

Объединение домов услуг для пожилых Palvelutaloyhdistys KOSKENRINNE ry основано в 1945 году, а его первое отделение было построено в Котке, в районе Метсола в 1955 году.

В настоящий момент объединение имеет четыре отделения в разных частях Котки и является крупнейшей в районе частной организацией, обслуживающей пожилых людей.

Целью всей нашей работы является помочь пожилым людям поддерживать свою самостоятельность как можно дольше, предложив им стимулирующую и учитывающую индивидуальность обстановку для жизни. Отправной точкой служит понимание старения и его принятие. www.koskenrinne.net

Молодость – это подарок, а старость - искусство” Юха Вайнио

Объединение домов для престарелых KOSKENRINNE ry запустило осенью 2007 в Котке проект ”Пожилые эмигранты” (Maahanmuuttajavanhukset), который планируется продолжить до конца 2010 года. Проект, финансируемый RAY, с самого начала был частью проекта КОТО Союза оказания услуг пожилым людям и близким.

На территории Котки сейчас проживает около сотни ингерманландских реэмигрантов, которые переехали, в основном, с территории прежнего Советского Союза. Стареющие эмигранты живут замкнуто в связи с возрастом, слабым знанием финского языка и своим финансовым положением.

Основной целью проекта было спланировать и предоставить стареющим эмигрантов возможность для такой деятельности, в которой было бы легко принять участие. Также задачей было снижение порога, препятствующего пожилым эмигрантам пользоваться доступными для них услугами для престарелых

”Вторничный кружок”, собирающийся раз в неделю в Руонала, в Котке, стал очень популярным местом для встреч среди пожилых эмигрантов. Кружок посещают около 35 стареющих или пожилых ингерманландских реэмигрантов. Целью Вторничного кружка является поддержка собственной идентичности и получение помощи от общения с другими, находящимися в схожей жизненной ситуации людьми. В большой группе проще обмениваться информацией о разных делах и событиях. Организован транспорт для посещения кружка, а на собраниях всегда присутствует один и тот же переводчик-руководитель.

“Кружок старинной вышивки“, собирающийся раз в месяц в Kotka-Koti, предназначен как для жильцов дома престарелых, так и для живущих поблизости эмигрантов и других жителей. В кружке можно заниматься ручной работой и прочими увлечениями, но это не обязательно. Многие приходят просто поговорить и попить кофе. Целью Кружка вышивания является познакомить между собой людей, пришедших из разных культур.

Помимо групповой работы, в ходе проекта были организованы многие общие мероприятия для стареющих эмигрантов и жильцов наших домов. Общие рождественские ярмарки и весенние блошиные рынки на самом деле популярны и собирают большое количество участников.

Весной 2009 совместно с приходским объединением был организован ингерманладский концерт, в котором участвовали артисты Котки. Выручку от концерта использовали для организации лагеря в мае. В лагерь привезли 10 пожилых ингерманладцев из С-Петербурга и области. Также в лагере было около 40 пожилых эмигрантов из Котки.

Вместе мы каждый день делаем лучше”

Важной формой работы на протяжении всего проекта было оказание на русском и финском языках консультационных услуг по различным практическим вопросам (Kela, медицина и т.п.). В этом существует большая потребность, поскольку самостоятельный поиск информации может быть практически невозможным.

Во время проведения проекта мы рассказывали о своей работе на различных мероприятиях, таких, как семинар Центрального Союза Работы с пожилыми людьми (Vanhustyön Keskusliitto) “IkäMamu” и на сетевой встрече проекта Emel Хельсинкского института Diak. Осенью 2009 Совет престарелых Хельсинки посетил Котку и мы получили возможность рассказать и его членам о нашей деятельности.

В настоящий момент в рамках проекта Пожилые эмигранты ведется активная деятельность, и нам удалось привлечь к нему местных стареющих эмигрантов. Работа в группе, в которой участвуют также и местные жители, воспринимается как важная. Совместное занятие увлечениями служит хорошим способом уменьшить пропасть между культурами и сблизить людей, живших в различных условиях.

На всем протяжении проекта в различных мероприятиях и собраниях кружков принимало участие большое количество людей, а осенью 2009 снова началась активная деятельность в его рамках. Помимо уже существующих групп, осенью сформировались еще две небольшие группы в Кархула и Кархувуори, за работу которых отвечают сами пожилые эмигранты. Планируется и впредь продолжить оказание консультационной помощи.

Сотрудничество с приходским объединением Котки-Кюми сделает возможным продолжение групповой работы и по окончании проекта. Консультационную работу планируется продолжить в какой-нибудь форме.

Собранную в ходе проекта информацию о положении стареющих эмигрантов планируется использовать в будущем при организации услуг для пожилых эмигрантов. Положение пожилых эмигрантов с проблемами с памятью воспринимается как особо сложное поле деятельности, а задач в этой сфере хватит и в будущем.

Дополнительная информация: ответственная за проект Marjo Eerola marjo.eerola@koskenrinne.net

Oulun Seudun Mäntykoti ry
Oulun Seudun Mäntykoti – это частный дом престарелых в районе Оулу, основанный в 1962 году. В Mäntykoti есть места для долговременного (33) и кратковременного (7) пребывания. В Mäntykoti клиенты мотивируются к самостоятельности, активному участию и совместной деятельности.

www.mantykoti.fi


Oulun Seudun Mäntykoti начал развитие многокультурного трудового коллектива в 2007 году. Целью было собрать информацию и многокультурности и способствовать трудоустройству людей, пришедших из других культур.

В ходе проекта его поддерживали и способствовали продвижению TE-центр Похъёйс-Похъянмаа, программа обучения Diversity & Equality Учебного и исследовательского центра университета Оулу, а также Дом дружбы (Ystävyystalo) объединения Oulun Seudun Setlementti.

Способами осуществления проекта были, во-первых, обучение трудового сообщества, во-вторых, ознакомительные посещения рабочих мест, где задействованы эмигранты и присутствует многокультурность, и, в-третьих, межкультурная деятельность.

Проект оценивался с точки зрения достижения целей, положения трудового сообщества до и после проекта. Трудовое сообщество оценивалось с точки зрения позиций, квалификации и деятельности его членов, а также его структуры. Оценивались такие показатели, как направленность на клиентов, результативность, инновативность, развитие партнерских сетей и лучшее применение. Информация для анализа собиралась с помощью опросов работников в начале и в конце проекта, по оценкам разнокультурных практикантов, в собеседованиях, а также на основе документации проекта.
Позитивное отношение к многокультурности и эмигрантом распространилось на все трудовое сообщество. Многокультурные знания трудового сообщества расширились в части информации, навыков и практики их использования. Повысилась готовность персонала дома престарелых к встрече клиентов из разных культур, появилась уверенность в обучении работников, вышедших из других культур, изучены индивидуальные, отличающиеся потребности. Трудовое сообщество проинформировано о стратегии многокультурности, которая внесена в обновленную стратегию организации.
Mäntykoti создал эффективную партнерскую сеть с Oulun Seudun Setlementti ry для организации межкультурных мероприятий и обучения. Эта сеть по-прежнему работает. Замечено, что в обучении многокультурных групп полезно использовать преподавателя, знакомого с работой в специализированных группах (например, обучение по гигиене).
Цели проекта были достигнуты в соответствии с ожиданиями. Поначалу перед проектом не ставилась задача повышения навыков в многокультурности среди персонала. Их повышение можно считать дополнительным плюсом проекта. Развитие многокультурности продолжается путем внедрения полученного положительного опыта и его дальнейшего развития.
Дополнительная информация: Marja-Leena Timonen marja-leena.timonen@mantykoti.fi

Tampereen Vanhuspalveluyhdistys ry
Объединение услуг пожилым людям Tampereen Vanhuspalveluyhdistys ry предоставляет пожилым людям услуги и условия для проживания. Объединение активно работает над развитием услуг для пожилых и стареющих людей. Объектами развития являются в т.ч. новые формы услуг, способствующие проживанию в домашних условиях, такие, как консультационные услуги и помощь по восстановлению памяти. Также ведется работа по способствованию использованию технологичных вспомогательных устройств и компьютерной техники в работе с пожилыми людьми.

www.tampereenvanhuspalveluyhdistys.fi
Проект “Дом культур” 2006-2008

”Дом культур” (Kulttuurien koti) являлся совместным проектом Tampereen Vanhuspalveluyhdistys и Setlementtiyhdistys Naapuri, осуществленным в 2006-2008 годы. Целью проекта было разработать такие формы поддержки для стареющих эмигрантов, которые дали бы им возможность для безопасного старения у себя дома. В ходе работы внимание было уделено поддержанию физического и психического состояния пожилых лиц, а также им была предложена возможность включиться в более широкую, чем собственная семья, социальную сеть. С помощью различных форм работы оказывалась помощь в поддержке культурной самобытности, а также оказывалось содействие в предоставлении возможности своевременного использования предлагаемых услуг. Проект способствовал более активному участию эмигрантов в жизни общества в качестве его членов. Работа происходила в различных помещениях в Херванта, таких, как Keinupuiston palvelukoti, Naistari, Pelipuiston seurakuntakoti и Korttelikoti Venlantupa.

Достижение целей проекта

Цели проекта, в основном, были достигнуты. В ходе проекта появились новые задачи, которые были осуществлены. Часть задач осталась невыполненной, в особенно встречи с лицами, ухаживающими за престарелыми, остались на пробной стадии. Причина проста: в Тампере лишь горстка таких работников с эмигрантским происхождением.

Подтверждением достижения целей проекта можно считать продолжение начатых в ходе проекта процессов по его окончании. Визиты многокультурного класса в Keinupuisto продолжаются, контактное лицо нашлось среди персонала Keinupuisto. Работа музыкальных групп Iloa musiikista по-прежнему продолжается усилиями Ahjola. Собравшаяся в Keinupuisto группа обучения финскому языку перебралась в Naistari.

Развитие достижений этого проекта продолжается в рамках новых замыслов. Сведения о клиентах доступны на сайтах Tampereen Vanhuspalveluyhdistys и Setlementtiyhdistys Naapuri. Практические материалы распространяются через гражданское училище Ahjola. Брошюру Hervanta – Apuna Arjessa можно получить в Naistari, Ikäpiste и приходе Херванта. Пособие “Руководитель группы пожилых эмигрантов” (Ikääntyvien maahanmuuttajien ryhmänohjaaja) можно получить в Союзе оказания услуг пожилым людям и близким (Vanhus- ja lähimmäispalvelun liitto). “В магазин - с умом” (Fiksuna kaupassa) по-прежнему распространяется в местах встреч эмигрантов в Финляндии.

Дополнительная информация: Проект ”Дом культур” (Kulttuurien koti-projekti): Итоговый отчет 2008. Sari Takala. www.naapuri.fi -> Kulttuurien koti-projekti

Проект ”Поддержка и дееспособность в быту” 2009-2011

Проект ”Поддержка и дееспособность в быту” (Tukea ja toimintakykyä arkeen) основан на полученном в ходе проекта ”Дом культур” опыте и разработанных пособиях. Целевой группой проекта являются пожилые эмигранты. Проект осуществляют совместно Tampereen Vanhuspalveluyhdistys ry и Setlementtiyhdistys Naapuri ry.

Цель проекта

* разработать индивидуальные и групповые формы консультационной помощи стареющим эмигрантам для способствования их самостоятельной жизнедеятельности

* приспособить программы восстановления памяти для нужд пожилых эмигрантов

* проводить многокультурную деятельность по поддержке дееспособности, с помощью которой можно разнообразить социальные сети для пожилых эмигрантов.

Занятия по восстановлению памяти, проводимые в ходе проекта ”Дом культур”, выявили потребность в развитии программ по восстановлению памяти для стареющих эмигрантов. Эмиграция уже сама по себе связана со многими стрессами и плохо сказывается на памяти. Кроме того, в ходе исследования выявлено, что язык, выученный позже, по мере развития болезней забывается. Поэтому нужна профилактическая работа для поддержки пожилых эмигрантов, а также новая модель программы восстановления памяти.

Проект ”Поддержка и дееспособность в быту” в 2009 году

Восстановлением памяти в нашем проекте занимался знающий русский язык тренер, во время осуществления проекта прошедший организованное Tampereen kaupunkilähetys ry обучение по программе TunteVA-hoitaja. Кроме того, он участвовал в обучении по тематикам “дементия и сексуальность”, а также ”подготовка к приспособлению”.

Группы по восстановлению памяти организованы в разных частях Тампере, всего работают три группы, собирающиеся раз в неделю. В следующем году будут образованы новые группы по восстановлению памяти. Начаты также занятия по восстановлению памяти на дому: сейчас у тренера есть один клиент, с которым он работает над восстановлением памяти.

Осенью 2009 в нашем проекте участвовал студент высшего профессионального училища Пирканмаа, проходя на первом году обучения на соционома так называемую одновременную практики, в ходе которой обучаются и учат развитию навыков взаимодействия через ежедневные встречи со ”своим” пожилым человеком. Уход за пожилым человеком не входит в задачи студента.

В проекте работали студентки высшего профессионального училища Пирканмаа Сина Хуотари и Суви Лахти, которые проводили анализ с точки зрения клиентов и сотрудников влияния проекта T-SENIORIT на работу по консультированию пожилых эмигрантов.

Студентка факультета общественного здравоохранения университета Тампере Тууликки Грёнберг писала работу на тему восстановления памяти пожилых эмигрантов.

Проект T-SENIORIT Tampere является проектом, финансируемым целевой программой ЕС по конкурентоспособности и инновациям, и в котором партнером города Тампере выступает Medineuvo Oy. В проекте принимают участия Испания (координатор), Франция, Греция, Кипр, Англия и Финляндия. Целью проекта является повышение качества жизни населения, а также обеспечение эффективного здравоохранения и социального обслуживания, в особенности с помощью продукции и услуг, использующих инновационную современную технику. Русскоязычные эмигранты – клиенты проекта ”Поддержка и дееспособность в быту”/Naistari, участвуют в проекте в качестве пилотной группы.
Дополнительная информация :

Ответственный менеджер Marja Pelto-Pihko marja.pelto-pihko@naapuri.fi

Менеджер по обслуживанию Hilma Tukmatsova hilma.tukmatsova@naapuri.fi

Тренер по восстановлению памяти Inna Seppä inna.seppa@tvpy.fi

Похожие:

Адаптация к работе с пожилыми iconПедагогическая терминология адаптация
Адаптация— это процесс приспособления человека к содержанию и условиям деятельности и непосредственной социальной среды, совершенствование...
Адаптация к работе с пожилыми iconПрограмма курса "Адаптация в среде Autocad с возможностями программирования"
Адаптация пользовательского интерфейса. Редактор адаптации пользовательского интерфейса. Перенос адаптаций
Адаптация к работе с пожилыми iconСоциальная и трудовая адаптация работников
Адаптация социальная – это вид взаимодействия отдельного индивида или социальной группы с окружающей средой, в процессе которого...
Адаптация к работе с пожилыми iconПервичная адаптация учебной программы по дисциплине «Информатика и икт» при использовании свободного по
В статье рассматривается адаптация примерной программы среднего (полного) общего образования по информатике и информационным технологиям...
Адаптация к работе с пожилыми iconСимметрия, гармония, адаптация К. Д. Чермит Е. К. Аганянц Симметрия, гармония, адаптация Ростов-на-Дону удк ббк
«симметрия/асимметрия» в обеспечении гармонии, адаптации, гомеостаза и гомеорезуса организма человека, определено ее место в ансамбле...
Адаптация к работе с пожилыми iconЗарубежный опыт сохранения северных этнических сообществ и его адаптация в россии
Игорь Владимирович Ивачёв, фгоу впо «Тюменская государственная академия культуры, искусств и социальных технологий», проректор по...
Адаптация к работе с пожилыми iconIV. Международная конференция на тему: "Адаптация транспортных сетей к изменению климата" (пункт 3 повестки дня) 9−11 3
Доклад Группы экспертов по последствиям изменения климата для международных транспортных сетей и адаптации к ним о работе ее третьей...
Адаптация к работе с пожилыми iconАдаптация иностранных студентов к условиям жизни и учебы в россии
М. И. Витковская, И. В. Троцук. Адаптация иностранных студентов к условиям жизни …
Адаптация к работе с пожилыми iconАктивная экзоскелетная система и начало разития человекоподобных роботов
Робот-горничная может сделать наш дом чище и спокойнее, и даже может присмотреть за пожилыми людьми. Робот-спасатель может использоваться...
Адаптация к работе с пожилыми iconДолго нам еще ехать? спросил Чейн
Чейн направил коня в обход иззубренного скального выступа. Каждую ночь он следовал за Вельстилом на юго-восток, вглубь Коронного...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org