
ПРОГРАММА курса ПРАКТИКУМ ПО КУЛЬТУРЕ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ
(английский язык)
направление 620100 (031200.65) – «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (специальность 022900 (031202.65) – «Перевод и переводоведение»)
Для студентов факультета лингвистики
Москва
Институт международного права и экономики имени А.С. Грибоедова
2005
УТВЕРЖДЕНО кафедрой английского языка
С о с т а в и т е л ь – канд. филол. наук, доц. В.Б. Хромых Программа курса «Практикум по культуре речевого общения (английский язык)». – М.: ИМПЭ им. А.С. Грибоедова, 2005. – 20 с. Подготовлена на факультете лингвистики.
Программа соответствует требованиям Государственного образовательного стандарта
© Хромых В.Б., 2005
ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА
Программа разработана для студентов-старшекурсников факультета лингвистики ИМПЭ им. А.С. Грибоедова и предлагается им для прохождения курса по окончании «Практического курса английского языка» (1–2 годы обучения).
«Практикум по культуре речевого общения (английский язык)» рассчитан на 3 года обучения (III, IV, V курсы), 6 семестров, 426 часов аудиторных занятий. Развитие и оттачивание коммуникативных умений и навыков происходит на занятиях по практике устной речи, которые проводятся дипломированными преподавателями-носителями языка (5, 6 и 7 семестры, 114 часов).
Методологической базой программы является сознательно-коммуникативный подход к обучению иностранным языкам взрослой аудитории. В соответствии с этим целью обучения признается развитие у студентов общей, лингвистической, прагматической и межкультурной компетенций, которые во взаимодействии с другими изучаемыми дисциплинами способствуют формированию профессиональных навыков студентов.
Общая компетенция предусматривает интеллектуальное, эмоциональное и духовное развитие личности студентов, формирование и развитие психологических личностных особенностей, позволяющих студентам самостоятельно осуществлять познавательную и коммуникативную деятельность.
Лингвистическая компетенция предполагает знание фонологических, лексических и грамматических закономерностей изучаемого языка как системы, знание всех компонентов (орфоэпического, орфографического, лексического, грамматического и стилистического) литературной нормы изучаемого языка, знание языковых характеристик различных видов дискурса и владение такими композиционно-речевыми формами высказывания как повествование, описание, рассуждение, диалог и монолог.
Содержание прагматической компетенции составляет умение адаптировать языковые единицы к условиям ситуации и типу адресата, знание функционально-стилевых разновидностей текста, а также владение языковой, эстетической и культурологической интерпретацией художественного или газетно-публицистического текста.
Межкультурная компетенция предполагает знание истории, культуры и традиций стран изучаемого языка, а также системного соотношения родной и иноязычной культур (различия в картине мира, культурных коннотациях языковых единиц, формулах речевого общения; особенности коммуникативного поведения в различных ситуациях общения).
Программа отражает современные тенденции и требования к обучению практическому владению иностранным языком.
Цели, задачи и содержание обучения сформулированы по видам коммуникативной деятельности. В программе указана тематика и характер языкового материала и включены требования к текущему и итоговому контролю и содержание экзаменов (зачетов). Зачеты по данному курсу проводятся в 5, 7, 8 и 10 семестрах, экзамены – в 6 и 9 семестрах.
Вопрос о количестве учебного времени, отводимого на работу над разными видами речевой деятельности, и уровне сложности дополнительных учебных материалов решается индивидуально для каждой группы в зависимости от уровня ее языковой подготовки.
При обучении языку используются современные оригинальные художественные, публицистические и общественно-политические тексты, тематика которых имеет общепознавательный, в том числе страноведческий и культурологический, характер и согласуется с речевой тематикой курса. Отбор учебников, учебных пособий, видео- и аудиоматериалов для данного курса осуществляется в соответствии с уровнем, который предполагается достичь в ходе обучения. Используются как отечественные учебники и учебные пособия, так и учебники и пособия зарубежных издательств (в первую очередь учебная литература издательст Oxford University Press и Cambridge University Press). В процессе обучения активно используются учебные пособия, написанные преподавателями кафедры английского языка ИМПЭ им. А.С. Грибоедова специально для наших студентов. На IV и V курсах также используются материалы как российских газет и журналов, так и периодика стран изучаемого языка. В процессе обучения на всех курсах широко используются Интернет-сайты.
Практическое обучение иностранному языку по данной программе предполагает использование современных технических средств обучения (лингафонные классы, видео, DVD).
Требования, предъявляемые по окончании курса Аудирование
По окончании обучения студент должен понимать в полном объеме монологическую и диалогическую речь в непосредственном общении с носителем языка или в аутентичной звукозаписи. Тематика социально-бытовая, общепознавательная, страноведческого и культурологического характера. Аудиотексты относятся к разным функциональным стилям языка.
Говорение
По окончании обучения студент должен:
владеть спонтанной монологической и диалогической речью;
владеть произносительным стандартом английского языка, уметь использовать ядерные тоны для передачи нейтрального или эмоционально окрашенного высказывания, а также легко владеть интонацией различных коммуникативных типов предложения;
владеть следующими композиционно-речевыми формами: описанием, повествованием, рассуждением и их сочетанием, презентацией (докладом);
уметь давать определение, характеристику, объяснение, оценку, а также сравнивать и аргументировать свои суждения.
Чтение
По окончании обучения студенты научатся понимать в полном объеме и извлекать информацию из аутентичных текстов, относящихся к различным функциональным стилям английского языка, опираясь на изученный языковой материал, социокультурные знания, языковую и контекстуальную догадку.
Студент должен:
уметь понимать текст в полном объеме: иметь глубокое и точное понимание основного содержания текста, а также его деталей, опираясь в том числе на языковую и контекстуальную догадку;
уметь дифференцировать извлеченную из текста информацию на главную и второстепенную;
владеть различными техниками чтения.
Темп чтения приближается к темпу носителя языка.
Письмо
По окончании обучения студент должен:
владеть письменной речью нейтрального и официального характера;
уметь написать подробный текст по плану;
уметь написать краткий текст, суммирующий содержание (напр., аннотацию к книге);
уметь написать неофициальное письмо;
уметь написать официальное письмо;
уметь написать эссе на предложенную тему.
Студент должен уметь грамотно выбрать языковой регистр (характер лексики, синтаксис) с тем, чтобы стиль создаваемого текста соответствовал поставленной задаче.
|