О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих



Скачать 123.48 Kb.
Дата26.10.2012
Размер123.48 Kb.
ТипСтатья
Ташдемир Исмаил, Крылова И.А.

(Турция, Стамбул, Университет Фатих)
О НЕЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ ЧАСТЯХ РЕЧИ НА УРОКАХ РКИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
Статья посвящена периферийным частям речи традиционной русской грамматики, изучаемым на начальном этапе РКИ. В сообщении рассматриваются вопросы лексического минимума незнаменательных частей речи для начинающих, сопоставляются некоторые наиболее частотные единицы русского и турецкого языков.
Коммуникативный подход к изучению иностранных языков определяет современное состояние и развитие методики РКИ. Учебные тексты и диалоги пособий по русскому языку последних лет, в том числе пособий начального этапа обучения, содержат больше различных элементов разговорной речи, нестандартных речевых клише, языковых единиц, традиционно относимых к периферии грамматической системы: междометий, частиц, вводных слов.

В лингвистике со второй половины 70-х годов активно развивается коммуникативно-прагматическое направление, в рамках которого стало актуальным изучение дискурсивных слов. Термин «дискурсивные слова» объединяет служебные (незнаменательные) части речи, вводно-модальные слова, отдельные наречия по функционально-семантическим критериям. При определении и выделении дискурсивных слов исследователи опираются на их семантическую специфику, а именно «участие в соотнесении «вещественного» содержания высказывания с коммуникативной ситуацией, отодвигая на второй план его формальные характеристики» [Кобозева, Захаров: 1]. Дискурсивные слова характеризуются определенными морфологическими и синтаксическими признаками, среди которых выделяют неизменяемость дискурсивных слов; «неспособность быть ядром синтаксической группы»; «синтаксическую функцию союза или адъюнкта; возможность синтаксически связываться как с именной, так и с глагольной группой (в отличие от большинства прилагательных и наречий); при нейтральном порядке слов большая удаленность от ядра группы препозитивных дискурсивных адъюнктов по сравнению с «недискурсивными», однако при этом лингвисты отмечают, что морфосинтаксическая специфика дискурсивных слов пока слабо изучена [Кобозева, Захаров: 1].

В настоящее время имеется большое количество работ, посвященных исследованию и описанию отдельных дискурсивных слов и их групп. Созданы специальные словари таких единиц. Эти работы дают многоаспектную информацию об основных дискурсивных словах – просодическую, грамматическую, синтаксическую, семантическую, прагматическую, необходимую для правильного понимания и использования их в речи, что особенно важно для обучения русскому языку иностранцев.


Таким образом, методика преподавания РКИ и современная лингвистика, в частности прагматика и когнитивистика, движутся в одном направлении изучения и познания законов построения речи и совершенствования методов формирования коммуникативных умений и навыков.

Термин «дискурсивные слова», под определение которого попадают наречия, союзы, частицы и междометия, вводные и модальные слова – разные части речи в традиционной грамматике, не стал общепринятым в современной русистике. В нашем сообщении мы используем термин «незнаменательные части речи» согласно сложившейся лингвистической традиции, не акцентируя внимания при этом на предлогах и союзах.

«Практический курс русского языка» (авторы: Журавлева Л.С., Шипицо Л.В, Нахабина М.М., Протасова Т.М., Галеева М.М.) один из первых и хорошо известных коммуникативных учебников для иностранцев, который по праву можно назвать классическим. Анализируя материалы учебника, мы попробовали выделить своеобразный лексический минимум незнаменательных частей речи (исключая предлоги и союзы), предлагаемых для изучения на начальном этапе. Этот минимум составляют:

- этикетные слова, которые в традиционной грамматике относят к междометиям, здравствуйте, привет, до свидания, спасибо, пожалуйста, а также извините, междометия ну, боже мой;

- частицы: вот, не, тоже, только, (нареч. почти, не только), ну вот, даже, же, (да) разве, вон, именно, ведь;

- вводные слова и предложения: может быть, конечно, к сожалению, так, с удовольствием, очень жаль, правда (1), наверное, между прочим, например, по-моему, понятно, что... так вот, казалось, не может быть, как жаль, дело в том, что...;

- нестандартные фразеологизированные предложения, обязательным составляющим компонентом которых является разговорное ну: Ну что вы! Ну что ж, Ну и что? Ну и что же?

В одном из современных учебников для начинающих изучать русский язык «Лестница» (Аникина М.Н.) таким незнаменательным частям речи и клишированным фразам уделяется больше внимания и их количество возрастает. Автор отступает от традиционной последовательности подачи грамматического материала, с первых уроков предлагает учащимся конструкции выражения согласия/несогласия, достоверности/недостоверности получаемой информации, сомнения, удивления и т.п. Тексты и диалоги учебника приближены к разговорной речи, содержат междометия и междометные выражения, эмоционально окрашенные и оценочные фразы.

В разделе «Курс вводного аудирования и говорения», наряду с этикетными словами здравствуйте, до свидания, словами-предложениями да, нет, вводится частица тоже. Далее словник незнаменательных частей речи и этикетных выражений расширяется начиная с Первой ступени : спасибо, конечно, извините, (Да, правда; Нет, неправда); может быть, не может быть, Что вы! Что ты! правда-правда, не просто …, а очень просто. Не классифицируя, приведем списком разные по структуре разговорные единицы, встречающиеся в учебных материалах пособия, в том числе подходящие под определение дискурсивных слов, в последовательном порядке:

совсем не …(выражение несогласия); скажите, пожалуйста; очень жаль, но…; к сожалению; правда; привет, пока (= до свидания); ой; Ну что вы говорите! только; естественно; ну; ах; Ну и что! Кошмар! наверное; например; даже; пора; вот (сейчас); доброе утро; же; Вот видишь; честно говоря; Добрый вечер! До встречи! в конце концов; наконец; если возможно; почти не; почти; так (усилительная частица: так устал); Ура! Ничего (утешительная частица); ладно; именно; Дело в том, что…; особенно; совсем; (Мне) кажется; (мне) показалось; Ну и (как)? скорее всего; с удовольствием; верно, неверно; наоборот; давай (частица: давай позвоню); вообще; слава Богу; пусть; так..., что; такой ..., что; по-моему; действительно; итак; кстати; боже мой.

Каждый урок заканчивается подразделом Вы узнали, однако незнаменательные части речи не выделены в нем как особые единицы изучения, но многие отмечены в Словаре-справочнике, сопровождающем урок. Обозначенная частиречная принадлежность некоторых слов не соответствует общеприянятым нормам традиционной грамматики. Выбор слов и выражений определен, несомненно, автором учебника, однако лингвистическая и методическая интуиция преподавателя, по нашему мнению, не менее значима и эффективна при отборе языкового материала, чем статистические данные частотности употребления тех или иных единиц.

Составившие своеобразный лексический минимум незнаменательные части речи, этикетные слова и выражения нередко экспрессивны и характеризуются тесной связью с речевой ситуацией, многие – обладают эксплицитно не выраженной модальной и/или оценочной семантикой. Презентация таких единиц особенно на начальном этапе затруднена, в частности в аудиториях, где используется неродной для учащихся язык-посредник. Согласитесь, что непросто объяснить студентам на начальном этапе, особенно если вы не владеете их родным языком, что значит так; так-так, вообще, даже, ведь, неужели, разве, нередко употребляемые носителями языка в разговорной речи, например, в простых вопросительных конструкциях: Ведь ты студент? Так ты из Турции? Кроме того, многие слова являются многозначными и при переводе разных контекстов соотносятся с разными единицами другого языка.

Хорошо известно наблюдение М. Уилсона о том, что русское слово пожалуйста так же похоже на английское please, как фраза «Я люблю вас» на фразу «Будьте моей женой». Похожая ситуация в турецком языке. Приглашение и ответ на просьбу обычно выражается междометием вuyurun: Садитесь, пожалуйста (Buyurun oturun); Можете передать мне ручку? – Пожалуйста (– Kalemi verebilir misiniz? – Buyurun!).

Вежливая просьба подчеркивается междометием lütfen: Пожалуйста, дайте воды? (Lütfen su verir misiniz); Пожалуйста, дайте мне ещё хлеба (Lütfen bir parça ekmek veriniz); Пожалуйста, садитесь (Lütfen oturun).

Диалог с полисменом: - Ваш паспорт, пожалуйста. – Пожалуйста.

в переводе на турецкий язык звучит как: Pasaportunuz lütfen! (Lütfen pasaportunuz!) – Buyurun! (Buyurun efendim!).

В ответ на спасибо турки часто говорят Sağ ol! (Будьте здоровы!) Sağ olun! (Вы будьте здоровы!) и слышат в ответ: – Siz de (Вы тоже)/Sen de sağ ol) (Tы тоже будь здоров).

Надо отметить, что основным показателем вежливости в турецком языке, в том числе при выражении просьбы, является аффикс -sın -sınız,

(-sin -siniz -sun -sunuz - sün -sünüz…) и добавление других междометий вежливости не требуется (кроме того, в некоторых ситуациях воспринимается как тавтология): Bu kitabı okuyunuz? (Прочитайте эту книгу) Tuz verir misiniz?( – Передадите соль?). Другими словами, русское пожалуйста характеризуется более широкой семантикой и сочетаемостью.

Наиболее эквивалентны по значению и употреблению в русском и турецком языках, по нашему мнению, вводно-модальные слова, выражающие оценку говорящим достоверности/недостоверности сообщаемой информации, в частности:

- слова, выражающие уверенность: конечно, безусловно – tabi, tabi ki, mutlaka, elbette, ne demek! Neden olmasın!

- слова со значением неуверенности, сомнения: наверное, может быть – galiba, belki, belki de, zannımca, herhalde, zanneredersem, kanımca, kanaatimce;

- слово ладноtamam; olur.

Большинство других незнаменательных частей речи отличается национальным своеобразием. Например, предупреждение Осторожно! переводится, как Dikkat! При этом детям в ситуациях возможной опасности часто говорят: Yavaş! (Медленно!). Именно через значение неторопливости выражается предупреждение.

Ограничительные частицы только, всего переводятся на турецкий язык как ancak, yalnızca, yalnızca, sadece. Например: На собрании было только (всего) десять человек (Toplantıda ancak 10 kişi vardı.); Я всего 5 лет прожил в Москве (Moskova’da ancak (yaklaşık, topu topu, sadece) 5 yıl yaşadım).

Эквивалентом вопросительных частиц разве, неужели, так, выражающее удивление, в турецком языке является междометие Ya!

Ya! Söylenir mi bu? (Разве сказать им?). Чаще удивление передается интонационными средствами. (Ya!) Sen Türk müsün?(Так ты турок? Разве ты турок?)

Выражение сожаления: жаль /очень жаль в разговорной речи турецкого языка также осуществляет междометие Ya!, сопровождающееся иной, особой интонацией. Например: – Sergey gelmeyecek. – Ya! Gelmiyor mu? Öylemi! ( Сергей не придет. – Жаль.).

Клишированные разговорные предложения Ну что ты! Ну что вы! эквивалентны турецким Yapma ya! Yok canım! Deme ya! Hadi be! Yok be! Sen ne yaptın…! Ср.: Москва – маленький город. – Ну что вы! Это мегаполис.(Moskova – küçük bir şehir. –Yok canım!( Yok be! Hadi be! Hadi sen de!) Moskova büyük bir şehirdir).

В Турции остается актуальной проблема создания коммуникативных национально ориентированных учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному. Для решения этой задачи важное прикладное значение имеет сопоставительное исследование частотных дискурсивных слов. Несмотря на то, что незнаменательные части речи выполняют вспомогательную функцию в структуре предложения, они информативны и являются составной частью живого речевого высказывания. Для коммуникативно ориентированного учебника важны перевод и компетентный комментарий на родном языке, поясняющий особенности употребления таких незнаменательных русских слов, а также фразеологизированных предложений в речи. Смеем предположить, что ряд широко употребительных служебных единиц эквивалентны в русском и турецком языках, их выявление и введение на начальном этапе обучения РКИ позволит учащимся легче вступать в устную коммуникацию с носителями языка.
Литература

1. Дискурсивные слова: опыт контекстно-семантического описания/ Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М. 1998

2. Кобозева И.М., Захаров Л.М., Для чего нужен звучащий словарь дискурсивных слов русского языка/ Интернет

3. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка – 4-е изд., дополненное.  М., 1999.

4. Русско-турецкий и турецко-русский словарь / Rusca-Turkce: Turkce-Rusca Sozluk, О. Ю. Мансурова. АСТ, Восток-Запад

Похожие:

О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconУстная речь на уроках истории Виды устной речи
На уроках истории важно владеть искусством речи. Вы должны уметь давать краткий и развернутый ответ
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconУроках развития речи в 7-8 классе (Степаненко Наталья Станиславовна, Медведева Марилена Григогорьевна)
Методическая разработка к программе патриотического воспитания подростков на уроках развития речи в 7-8 классе
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconКонспект урока с применением интерактивных методов обучения «обобщение знаний по разделу «части речи»
Учащиеся смогут конкретизировать и обобщить знания о частях речи и их роли в предложении, закрепить умение идентифицировать части...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconРки-русский как иностранный в чем суть методики рки!
Эти с трудом выученные наизусть скучные правила забываются, как только прекращаются занятия, и не возникают в памяти в нужный момент...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconПреподавание русского языка как иностранного в двгу: 20 лет рки на дальнем востоке
Русская школа двгу для иностранных граждан. Основным направлением работы нового подразделения стало обучение иностранцев на краткосрочных...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconМорфология — раздел науки о языке, который изучает слово как часть речи. Основные сведения о частях речи
Слова русского языка по своему общему значению, особенностям образования и грамматическим характеристикам, одинаковой синтаксической...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconВеликие русские учёные- лингвисты
Современная классификация частей речи в русском языке в основе своей является традиционной и опирается на учение о восьми частях...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconВопросы по специальности Теория и методика обучения и воспитания (русский язык как иностранный) для поступающих в магистратуру
Этапы развития методики преподавания рки как науки. Связь методики преподавания рки с другими науками: лингвистикой (когнитивной,...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconВопрос о частях речи занимает умы ученых с древнейших времен
Поэтому части речи привлекали и привлекают особый интерес как при решении важных теоретических вопросов, так и в практическом освоении...
О незнаменательных частях речи на уроках рки для начинающих iconРазвитие речи на уроках марийского языка и литературы для обучающихся 5-7-ых классов
Цель: развивать устную и письменную речь обучающихся на уроках языка и литературы
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org