Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка



страница1/2
Дата26.10.2012
Размер0.53 Mb.
ТипАвтореферат
  1   2
На правах рукописи


БАРАТАШВИЛИ Эльмира Энверовна


ЛИНГВОСЕМИОТИКА
ГЛЮТТОНИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ


(на материале тюркоязычного
гастрономического дискурса)



10.02.19 — теория языка

АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Волгоград — 2012
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном
образовательном учреждении высшего профессионального образования «Волгоградский государственный аграрный университет».

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор

Олянич Андрей Владимирович.
Официальные оппоненты: Гашимов Эльчин Айдын оглы, доктор филоло-
гических наук, доцент (Самарский филиал
Московского городского педагогического
университета, доцент кафедры английской
филологии);
Гулинов Дмитрий Юрьевич, кандидат фи-
лологических наук, доцент (Волгоградский
государственный социально-педагогический
университет, доцент кафедры романской
филологии).
Ведущая организация — Волгоградский государственный университет.
Защита диссертации состоится 11 октября 2012 г. в 10.00 час. на заседании диссертационного совета Д 212.027.01 в Волгоградском государственном социально-педагогическом университете по адресу: 400131, г. Волгоград, пр. им. В.И. Ленина, 27.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Волгоградского государственного социально-педагогического университета.
Текст автореферата размещен на официальном сайте Волгоградского государственного социально-педагогического университета: http://www. vspu.ru 7 сентября 2012 г.
Автореферат разослан 7 сентября 2012 г.
Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Н.Н. Остринская

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Данная работа выполнена в русле лингвосемиотики и этнолингвокультурологии. Объектом предпринятого исследования избрана лингвосемиотическая система глюттонических тюркоязычных номинаций, рефлектирующих структуру и содержание концептосферы «Yemek»1 («Пища / еда»); предметом изучения является образная и ценностная специфика глюттонической коммуникации турецкого и азербайджанского народов.


Актуальность диссертации заключается в том, что в ней предлагается решение таких насущных для современного языкознания проблем, как:

— расширение и углубление представлений лингвистических дисциплин антропоцентрической парадигмы о знаковой природе, когнитивной структуре и языковом / дискурсивном воплощении потребностной коммуникации в целом и ее этнокультурных вариантов в частности;

— детализация этнокультурной специфики знаковой рефлексии гастрономического аспекта лингвосемиотической и когнитивной картин мира;

— системное описание глюттонических способов актуализации ценностных ориентиров тюркоязычного этноса в ходе ритуального общения.

Целью диссертации является комплексное научное исследование лингвосемиотической и лингвокультурной систем глюттонического общения турецкого и азербайджанского этносов, в ходе своей истории сформировавших специфическую гастрономическую картину мира, базирующуюся на образах и ценностях культуры потребления пищи.

Цель работы предопределила соответствующие исследовательские задачи:

— дать комплексную характеристику феномена глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов;

— описать когнитивную структуру концептосферы «Yemek» («Пища / еда»);

— выявить и проанализировать структуру и содержание лексико-семантической системы тюркоязычных глюттонических номинаций;

— дать комплексную дискурсивную характеристику глюттонии турецкого и азербайджанского этносов;

— выявить и рассмотреть лингвосемиотические и лингвокультурные параметры паремиологических феноменов гостеприимства в тюркоязычной глюттонической коммуникации;

— изучить тюркоязычные гастрономические ритуалы, выявить и исследовать их лингвосемиотическую и презентационную специфику.

В диссертации выдвигается следующая гипотеза. Феномен глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов (турецкий и азербайджанский) обладает лингвосемиотическими, когнитивными и дискурсивными характеристиками, проявляющимися в этноспецифически структурированной концептосфере «Yemek» («Пища / еда»), которая представлена разветвленной системой языковых знаков (номинаций) гастрономии. Элементы этой системы представляют собой номинативные комплексы, «погруженные» в коммуникативные (дискурсивные) глюттонические ситуации и формирующие при этом ценностный опыт турецкого и азербайджанского народов.

Материал исследования извлечен из 3250 текстов на турецком и азербайджанском языках (книги рецептов национальных блюд, художественные произведения турецких и азербайджанских писателей, сборники пословиц и поговорок, кулинарная публицистика, сборники тостов и фольклорных текстов, Коран, сборники хадисов и т.п.), в которых широко представлены языковые знаки глюттонии, комплексные глюттонические номинации, речевые формулы, паремии (пословицы, поговорки, идиомы). Особое место в материале занимают прецедентные тексты (тосты, благопожелания, клятвы). Единицей исследования признается текстовый фрагмент, содержащий глюттонический знак или комплекс знаков такого качества.

Специфика объекта изучения предопределила использование методов и приемов исследования: для выявления предметных, образных и ценностных характеристик концептосферы применялись лингвокультурологический, компонентный, дефиниционный, интерпретативный анализ текстов вербализации имен глюттонической концептосферы, лингвостилистический анализ гастрономических текстов различных жанров, а также семасиологический анализ и лингвокультурно ориентированное интервьюирование участников тюркоязычной коммуникации (носителей азербайджанского и турецкого языков).

Методологическую базу исследования составили работы в области лингвосемиотики (Н.Ф. Алефиренко, С.А. Аскольдов, Т.Н. Астафурова, Е.С. Кубрякова, Д.С. Лихачев, Н.Б. Мечковская, А.В. Олянич, И.А. Стернин, Е.И. Шейгал), лингвокультурологии (Н.Д. Арутюнова, Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, В.А. Маслова, В.М. Савицкий, С.Г. Тер-Минасова, Г.В. Токарев), концептологии (А. Вежбицкая, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Ю.С. Степанов и др.), теории дискурса (Т. ван Дейк, М.Г. Извекова, В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин), семиотики этнолингвокультуры (Гасан Гулиев, Омер Аксой, И.Ф. Янушкевич), потребностной коммуникации (Э.А. Гашимов, Н.П. Головницкая, Д.Ю. Гулинов, Л.Р. Ермакова, С.В. Захаров, А.Ю. Земскова, А.В. Олянич, Ю.В. Реймер, А.В. Симакова), аксиологической лингвистики (Е.В. Бабаева, Т.С. Есенова, Н.А. Красавский, Ю.С. Степанов).

Научная новизна диссертационного исследования определяется следующими моментами: 1) в работе предложена лингвосемиотическая модель феномена глюттонии как сложноструктурированного образования; 2) выделены и описаны типы языковых знаков, обозначающих вкусовые предпочтения турецкого и азербайджанского этносов; 3) охарактеризованы типы глюттонической коммуникации с учетом прецедентных текстов, паремий и ритуальных действий в турецкой и азербайджанской лингвокультурах.

Личным вкладом соискателя являются а) подробное изучение мало освещенного аксиологического аспекта этноспецифической глюттонической коммуникации на турецком и азербайджанском языках, для чего научному анализу подвергнуты речевые формулы, паремии и прецедентные тексты; б) впервые осуществленный анализ лингвокогнитивного механизма развития (разветвления) концептосферы глюттонического характера, дающий возможность создать алгоритм для исследования концептосфер других когнитивных областей.

Теоретическая значимость исследования состоит в пополнении фактических данных и уточнении ряда положений следующих лингвистических теорий:

теории потребностной коммуникации, алгоритмизирующей процессы, физиологические и социальные способы выживания человека как биологического вида; систематизирующей ситуации интеракции членов этноса в ходе реализации потребности в пище;

лингвосемиотической теории, постулирующей центральную роль знаков глюттонии в структурации языковой картины мира этноса;

теории этнокогнитивного освоения бытия и формирования концептосфер, соответствующих его различным участкам, в частности концептосферы «Пища / еда»;

теории дискурса, позволяющей выявить лингвокультурные особенности актуализации имен концептов / концептосфер в непосредственном общении представителей этноса;

аксиологической теории языка и речи, описывающей процессы формирования системы этнических ценностей.

Практическая ценность исследования заключена в том, что его материалы могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по лингвосемиотике, спецкурсах по социо- и этнолингвистике, лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации, теоретических курсах по проблемам изучения языковой личности. Кроме того, результаты исследования могут в дальнейшем послужить опорной базой для создания учебно-методических пособий и рекомендаций по анализу и интерпретации текстов бытовой этнокультуры, а также при составлении тюркоязычных лингвокультурных словарей глюттонических номинаций.

Положения, выносимые на защиту:

1. Феномен глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов представляет собой сложноструктурированное этноспецифическое семиоти-ческое образование, состоящее из языковых знаков пищи, процессов ее добычи, обработки и потребления, взаимосвязанных между собой.

2. Лингвосемиотическая система пищевых предпочтений в турецком и азербайджанском социумах опирается на гастрономические репрезентации этнокогнитивной картины мира, которые, в свою очередь, детерминированы специфическим составом, структурой и конфигурацией концептосферы «Yemek» («Пища / еда»).

3. Структура и содержание лексико-семантической системы тюркоязычных глюттонических номинаций включают языковые знаки, семантически специфицированные в соответствии со вкусовыми предпочтениями турецкого и азербайджанского этносов. К ним отнесены номинации:

— продуктов питания (глюттонимы);

— места происхождения продукта (локативы) и способа приготовления блюда из него (инструментативы);

— оценочной семантики, характеризующие вкусовые качества и перцептивную сочетаемость продуктов в блюде (квалификаторы), а также репрезентирующие эмоционально-экспрессивное и институализированное / политизированное отношение этносоциума к глюттоническим процессам (квалификативы, эмотивы, знаки-идеологемы);

— акторов, вовлеченных в процессы добычи, обработки, приготовления и презентации пищи;

— описания глюттонических процессов приготовления и потребления еды (дескрипторы);

— условий успешного или неуспешного начала, хода и завершения глюттонического процесса (регулятивы);

— снятия / наложения рестрикций на глюттонический процесс (пермиссивы и лимитаторы).

4. Глюттоническая коммуникация турецкого и азербайджанского народов представляет собой этнокультурную ситуацию развернутой интеракции членов социума (социальных групп), в которой актуализируются конститутивные признаки личностно ориентированного и институционального типов дискурса.

5. Ценностная составляющая глюттонического общения представителей рассматриваемых этносов базируется на знаковых комплексах (речевые формулы, паремиологические образования и прецедентные тексты) и презентационных феноменах лингвосемиотического характера (гастроно-мические обряды и ритуалы).

Апробация результатов диссертации. Основные положения и результаты реферируемого исследования докладывались на международных научно-практических конференциях Волгоградского государственного аграрного университета: «Профессиональное образование ХХI века: проблемы, решения, перспективы» (Волгоград, 2010—2012 гг.), «Межкультурная коммуникация: социальный, медицинский и лингвистический аспекты» (Курск, 2012 г.); научных семинарах Центра профессиональной иноязычной коммуникации факультета сервиса и туризма ВолГАУ (2011—2012 гг.).

По теме диссертационного исследования опубликовано 9 работ общим объемом 3,2 п.л., в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендуемых ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации результатов кандидатских и докторских диссертаций.

Структура работы определена темой исследования, его целями и логикой решения поставленных задач. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, cписка литературы, использованных источников и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе «Лингвосемиотическая специфика тюркоязычных глюттонических номинаций» рассматривается феномен глюттонии в лингвокультуре тюркоязычных этносов, исследуются структура и функции концептосферы «Yemek» («Пища / еда») в тюркоязычной глюттонической коммуникации. Анализу подвергнута лексико-семантическая система тюркоязычных глюттонических номинаций с целью выявления закономерностей, семиотически регулирующих их вербализацию в форме знаков потребляемых продуктов, способов их приготовления, а также характера их потребления. В главе изучаются лингвистические знаки, ассоциированные с природной средой обитания тюркоязычного этноса (азербайджанский и турецкий народы), его пищевыми пристрастиями, доступностью и социальной индексацией продуктов питания.

Язык как лингвокультурологический феномен впитывает в себя все богатство культуры, и любая национальная культура, включающая бесценный опыт поколений, в немалой степени связана с характером и спецификой конкретного языка. Таким образом, важную роль играет изучение наименований национальной кухни, отражающей историю и социально-экономическое развитие как каждого этноса, так и человеческого общества в целом. Обращение к тюркоязычной гастрономической лингвокультуре обусловлено интересом к отражающимся в исследуемой системе глюттонии этноспецифическим особенностям национальной культуры многочисленных народов, населяющих территорию России и граничащие с ней страны.

Общечеловеческая нужда в пище формирует интернациональный список продуктов потребления. В то же время процесс взаимопроникновения и взаимовлияния национальных кухонь не исключает их самобытности, поскольку каждый этнос придает любым блюдам, в том числе созданным представителями другой национальности, особый, этногустальный характер. Национальная кухня тюркоязычных этносов по составу сырья, рецептурной композиции и по технологии приготовления лингвосемиотически рефлектирована в субъектно-объектных языковых знаках глюттонии и разнообразных способах номинирования процессов добычи, обработки, приготовления и потребления пищи.

Лексическая семантика пищи носит отпечаток специфической культурной среды и отражает опыт общества (Головницкая, 2007). Так, kahvehane (кофейня) в Турции — это, как правило, мужской клуб, место, где можно за чашкой крепкого kahve (кофе) или şekerli kahve (кофе с сахаром) встретиться с друзьми, поиграть в нарды, обсудить политические и спортивные новости. Весь процесс от помола зерен до подачи проходит в присутствии посетителя. Семиотическая картинка данного процесса репрезентирована следующим алгоритмом:

1) измельченные в пыль кофейные зерна засыпают в медную cezve (посуда для заваривания кофе) и нагревают на речном песке, давая взойти пенке («каймак») трижды и снимая с огня за секунду до кипения;

2) готовый напиток вместе с гущей разливают в крошечные чашки fincan и ставят на стол вместе со стаканом воды.

Сегодня в kahvehane, несмотря на заявленную номинацию kahve (кофе)+ hane (зд. второй корень сложного слова, означающий «помещение») (ТРС), пьют в основном чай. В Азербайджане очень мало употребляют кофе, а kahvehane функционально эквивалентна çayxana (чайхана).

Наше изучение лингвокультурных особенностей и специфики турецких и азербайджанских предпочтений в гастрономической сфере показало, что в целом глюттоническая система тюркоязычной культуры потребления демонстрирует этнокультурное единообразие, обладая при этом лингвосемиотическим своеобразием. Например, для Турции характерно наличие языковых знаков, номинирующих разнообразные блюда как из баранины и мяса домашней птицы, так и козлятины: популярным блюдом является köfte — кёфте (мясной фарш, смешанный со специями и яйцом, подаваемый в виде шариков как сырым, так и обжаренным). В Азербайджане также предпочитают баранину, козлятина — редко потребляемый продукт.

При изучении глюттонических предпочтений турецкого этноса выяснилось, что они обусловлены географическим положением страны, окруженной четырьмя морями. Соответственно, номинативная система гастрономии турецкого этноса детерминирована:

— преобладанием предпочтений потребления морепродуктов и рыбы; в центре этой системы располагаются номинации самых популярных рыбных продуктов — хамсы, приготовление которой в Турции возможно более чем 40 способами, в том числе и в качестве десерта, — см., например, номинации hamsi buğlama (хамса на пару) и ızgara balık (любая средиземноморская жареная рыба);

— широким и первостепенным потреблением овощных продуктов, как правило, фаршированных (номинация dolma — используются помидоры, кабачки, баклажаны, перец, виноградные листья, которые наполняются рисом, орехами, пряностями и готовятся с лимоном; номинация imambayıldı — «имам потерял сознание» — целый баклажан фаршируется луком и помидорами);

— потреблением комбинированных продуктов, приготовленных способом тушения (номинации güveç, kıyma, семантизирующие процесс тушения кусочков мяса с овощами).

Базовым густальным семиотическим условием потребления пищи в турецком социуме является стойкое представление о том, что в каждом блюде должен чувствоваться вкус основного продукта, который нельзя скрывать под различными соусами или приправами. Подобный консерватизм детерминирует натурализм системы потребления пищи внутри этнического сообщества, а соответственно, рефлектируется более суженной концептосферой глюттонии турецкого этноса, связанной с использованием специй и приправ.

В глюттонической терминологии азербайджанского народа многочисленны термины общетюркского происхождения (номинации dolma, kebap, pilav). Глюттоническим спецификатором тюркоязычного этноса в целом, широко ассоциируемым мировым сообществом как с турецкими, так и с азербайджанскими предпочтениями в пище, является номинация kеbap (кебаб). По версии лингвистов, данная лексема может иметь как персидское происхождение (первоначально означало жаренные на гриле кусочки мяса), так и возможные истоки в арамейском כבבא kabbābā. Что же касается широко известного названия этого блюда, то лексема şişlik (шашлык, шишлик), безусловно, тюркского происхождения, номинация шиш-кебаб происходит от турецкого şiş kebabı (şiş «шампур» + kebap «жареное мясо»).

Лексема şiş означает острие, возвышенность: в азербайджанском языке uclu şiş ağac (кол с заостренным концом), şiş dağ (гора с заостренной вершиной). Аффикс -лик здесь указывает на предназначение, семантически эквивалентное предлогу для: iplik yun (шерсть для ниток), gündəlik (тетрадь для повседневных записей), ətlik heyvan (животное на мясо), в русском языке башлык (из тюрк. baş «голова» + lık «для») и т.д.

Многокомпонентные лингвистические знаки гастрономического тюркоязычного дискурса, включающие в свой состав номинацию kеbap, могут содержать указание на:

— базовое сырье для приготовления блюда: азерб. nərə balığ kababı (кебаб из осетрины), böyrək kababı (кебаб из почек), badımcanla quyruq kababı (кебаб из баклажанов с курдюком), qara ciyər kababı (кебаб из печени), cücə kabab (кебаб из цыплят), в Турции — ciğerli kağit kebap (кебаб из печени и почек); patlıcanlı kebabı (из баклажанов);

— входящие в состав блюда дополнительные компоненты: patates püreli taskebap (картофель), ıspanak püreli taskebap (шпинат), soğan kebabı (лук), beykoz kebabı (баранина с помидорами, завернутая в тонкие дольки баклажанов), mantarlı fırın kebabı (с грибами), enginarlı kebap (с артишоком);

— имя «автора» рецепта: (тур.) Hasanpaşa kebabı (Хасанпаша), İskander-kebab (Искандер);

— способ приготовления: (тур.) şiş kebabı (на шампуре), islim kebabı (на пару), yoğurtlu kebap (из маринованного в кислом молоке мяса), külbastı kebabı (на рашпере), döner kebap (слои фарша и нарезанное довольно крупными кусками мясо ноги барашка на медленно вращающемся вертикальном вертеле);

— форму блюда, его внешний вид: (тур.) kağıt kebabı (тонкий), kaytan kebabı (длинный, тонкий), altı ezmeli tike kebabı (измельченное мясо);

— как собственно место, так и посуду, в которой готовится продукт: (азерб.) tava kabab — люля-кебаб, обжаренный в сковороде; (тур.) tandır kebabı – кебаб, испеченный в тандыре; kazan kebabı (в казане), testi kebabı (в горшочке), saç kebabı (на садже — плоской сковороде на углях), güveçte dana çiftlik kebap (деревенский шашлык из телятины в горшочке);

— топос происхождения блюда: (тур.) Kars kebabı — кебаб по-карски, Adana kebabı (провинция Адана), Urfa kebabı (провинция Урфа), Antep kebabı (провинция Антеп), Manisa kebabı (район Маниса);

— религиозную маркировку: Ramadan kebap — мясо с йогуртом, помидорами и свежей мятой, выложенное на лепешки.

К номинациям типичных турецких блюд можно отнести многочисленные виды супов (çorba), которым в национальной кухне отведено особое место: суп (чорба) всегда подается в начале любой трапезы. По наличию базового компонента и способу приготовления в Турции различают такие номинации супов, как balık (рыбный), bamya (с бамией), bulgur (с крупой булгур), ekşili (кислый), fasülye (фасолевый), hamur (мучной), ıspanak (со шпинатом), mantar (грибной), tavuklu (куриный), işkembe çorbası (суп из требухи, который подается ранним утром после бурного ночного застолья). Номинация ğün çorbası («свадебный суп») из затылочной части туши барана ритуально маркирует одно из самых оригинальных блюд турецкой кухни.

Лингвосемиотика азербайджанской глюттонической системы детерминирована рядом этноспецифических особенностей потребления пищи представителями этого народа:

— предпочтением употребления баранины в пищу, нежели мяса других животных; что касается свинины, то ее употребление, как и в Турции, сакрально табуировано доминантной религией — исламом;

— широким распространением блюд предпочтительно из рубленого мяса (см. номинации lüləkabab, küftə bozbaş, gürzə, düşbərə, dolma, kutab);

— частым неразличением последовательности приема в пищу первого и второго блюд, когда оба совмещены в одном (см., например, номинации piti, küftə bozbaş и др.);

— преобладающим использованием в составе ряда национальных блюд пряной зелени и съедобных трав по сравнению с мясными продуктами и яйцами (номинации kükü, əcəbsandal, sabza qovurma);

— преимущественным употреблением в пищу и использованием в кулинарии национально значимых агрикультур, произрастающих и культивируемых на территории проживания этноса (номинации аbqora «сок незрелого винограда», azgilşərab «экстракт мушмулы», doşab «уваренный сок тута», narşərab «гранатовый сок»);

— лимитированным употреблением соли (kabab не солят совсем либо ему придают кисловатый вкус с помощью фруктовых соков).

Самые известные блюда азербайджанской кухни номинированы такими национально-специфичными глюттонимами2, как lüləkabab (люля-кебаб), dovğa (довга), ləvəngi (лявянги), kükü (кюкю), piti (пити). Данные блюда готовят только в Азербайджане, что делает соответствующую лексему специфическим лингвокультурным номинантом.

Концептом, детерминирующим этноспецифику азербайджанской лингвокультуры, является аş (аш), семиотически и семантически актуализируемый в национальной глюттонии с помощью ряда ЛСВ этой номинации в различных тюркских языках: 1) кушанье, пища, еда, снедь; 2) суп; 3) пилав, плов; 4) угощение, пиршество; 5) жертвенная пища; 6) хлеб, зерно, хлеб (в колосьях), хлебные злаки, ячмень; 7) плод, фрукт, продукт. Доминирующим ЛСВ данной лексемы в азербайджанском языке является значение ‘плов’, варьируемое в зависимости от характера и вида компонентов, способа и места приготовления, что обусловливает разнообразие номинативных признаков, определяющих наименование конечного продукта (блюда): qovurma plov — плов с тушеной бараниной; səbzə-qovurma plov — плов с тушеной бараниной и зеленью; toyuq plov — плов с курицей; südlü plov — молочный плов.

Кроме того, концепт «аш» характеризуется способностью к деривационной вербализации: в глюттонической системе азербайджанской лингвокультуры он представлен такими деривативами, как
  1   2

Похожие:

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconКнижное обозрение как жанр массово-информационного дискурса (на материале американской прессы) 10. 02. 19 теория языка
Защита состоится 22 апреля 2011 г в 10. 00 час на заседании диссертационного совета д 212. 027. 01 в Волгоградском государственном...
Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconХарактеристики интериоризованного дискурса 10. 02. 19 теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconЛингвокультурологические характеристики виртуального дискурса 10. 02. 19 теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconКогнитивное моделирование институционального делового дискурса 10. 02. 19 теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconКогнитивное моделирование институционального делового дискурса 10. 02. 19 теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconПрограмма вступительного экзамена по специальности 10. 02. 19 Теория языка оренбург 2011 г
Определение языка. Физиолого-акустическая и социальная сущность языка. Социально-деятельностные основы вербальной коммуникации
Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconАллегорический смысл в обиходном, художественном и религиозном типах дискурса 10. 02. 19 теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconНаучные направления Антропоцентрическое и семиотическое описание онтологии языка
Текст рассматривается в ракурсе целого ряда таких современных направлений, как психолингвистика, лингвосемиотика, теория текста,...
Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconЯзыковые средства выражения иронии в художественных текстах Джона Голсуорси: лингвопрагматический аспект (на материале языка романа «Сага о Форсайтах») 10. 02. 19-Теория языка

Лингвосемиотика глюттонической коммуникации (на материале тюркоязычного гастрономического дискурса) 10. 02. 19 теория языка iconПрограмма вступительного экзамена в аспирантуру по специальности «10. 02. 19 теория языка». Согласовано: Директор Института филологии и языковой коммуникации Л. В. Куликова
Программа предназначена для выпускников лингвистических специальностей и направлений, желающих поступить в аспирантуру по специальности...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org