Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются»



страница5/8
Дата03.07.2014
Размер1.09 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7   8

Основные этапы работы над грамматическим материалом

К основным этапам работы над новым грамматическим явлением относятся: ознакомление, первичное закрепление, развитие навыков и умений использования грамматики в устном и письменном общении.

Ознакомление включает в себя введение грамматического материала и его объяснение. При введении используется либо доска с записью несложного контекста, либо демонстрация грамматического явления в тексте, а также таблицы, схемы, рисунки. Чаще всего эти средства применяются не изолированно, а в различных сочетаниях друг с другом. Объяснить грамматическое явление значит: а) раскрыть его формальные признаки; б) объяснить его значение, т.е. семантические особенности; в) пояснить функцию в речевом контексте; г) провести первичное закрепление.

Объяснение начинается с подготовки учащихся к восприятию нового грамматического явления, в процессе которого учитель напоминает учащимся уже знакомые им грамматические средства иностранного языка, которые он намерен использовать в качестве опоры при объяснении. Затем следует выделение нового грамматического явления из контекста, раскрытие его формы и значения, а также особенностей его употребления. Объяснение завершается формулировкой обобщающего правила, содержащего определенный перечень дифференциальных признаков грамматического явления, характеризующих его особенности и последовательность реализации данных признаков в устном и письменном общении. Старшеклассники могут вывести правило самостоятельно, если оно не содержит исключения.

Объяснение заканчивается, как уже упоминалось, проверкой понимания и первичным закреплением.

В качестве основных способов объяснения грамматики в школе используются индукция и дедукция. В методике обучения иностранным языкам сущность индукции заключается в том, что грамматические явления наблюдаются в графическом тексте/звучащей речи, изучаются в специально подобранных примерах и обобщаются в правилах. Под дедукцией понимается движение познания от общего к частному, т. е. от обобщающего правила или правила-инструкции, касающегося формы, значения и функции соответствующего явления, к наблюдению за контекстом и закреплению в упражнениях.

Упражнения для формирования грамматических навыков

Упражнения — важный этап в работе над грамматикой.

Подготовительные упражнения

1.
Упражнения в узнавании и дифференциации грамматического явления:

• определите на слух в диалогическом единстве предложение с новым грамматическим явлением, воспроизведите его (зафиксируйте его письменно);

• заполните таблицу/схему, опираясь на формальные признаки грамматической структуры и обобщающее правило;

• подберите грамматический материал из текста для иллюстрации правила-инструкции;

• назовите эквивалентные грамматические замены указанных структур;

• проведите «лингвистическое» чтение текста, проанализируйте использованные в нем грамматические явления;

• подберите к началу предложения, данного слева, окончание, расположенное среди образцов справа;

2. Упражнения в субституции (грамматические явления не подлежат замене, видоизменяется лексическое наполнение):

• образуйте предложения, обратите внимание на форму причастия (Partizip II), составьте аналогичную таблицу с другими примерами:

3. Упражнения в трансформации (преобразования касаются грамматики):

• преобразуйте действительный залог в страдательный, дополните ваш пример пояснениями.

• преобразуйте два простых предложения в сложное, используйте указанные союзы;

• преобразуйте повествовательные предложения из мини-текста в вопросительные, следите за порядком слов;

• преобразуйте диалог в монолог, сохраните все количественные данные (реалии и др.).

4. Вопросоответные упражнения:

• работая в группах, узнайте, как ваш друг провел выходные дни:

• ответьте на вопросы, придерживаясь одного из двух вариантов (закрепление Present Perfect в парной работе).

• поставьте друг другу вопросы, опираясь на образцы и схему (повторение приставок):

• выполните вопросо-ответное упражнение, замените ответ новым вариантом, подходящим по смыслу:

• языковая игра «Кто составит больше вопросов по содержанию картины (текста, серии рисунков)?» При подведении итогов учитывается количество вопросов, лексико-грамматическая правильность и тематическая обусловленность в решении задания.

5. Репродуктивные упражнения:

• дополните/сократите/видоизмените диалог, содержащий закрепляемые грамматические явления;

• заполните пропуски глаголами в Passiv, перескажите текст;

• поставьте к тексту «Моя семья» («Моя школа», «Мое хобби» и др.) вопросы, перескажите текст с помощью данных вопросов.

6. Переводные упражнения:

• переведите с иностранного языка на русский предложения/ мини-тексты, содержащие закрепляемые языковые явления;

• переведите с русского языка на иностранный предложения/ мини-тексты, содержащие изученные грамматические явления;

• выполните обратный перевод (на левой стороне страницы дан образец на иностранном языке, на правой — адекватный перевод на родном языке. Работая в парах, учащиеся сравнивают два текста, затем закрывают иноязычный текст листом бумаги и выполняют обратный перевод).

Напоминаем, что основным отличием речевых упражнений от подготовительных является их ситуативная обусловленность. Ситуации способствуют не только совершенствованию грамматической стороны речи, но и лексической, так как материал, на котором они строятся, может выходить за рамки изучаемой темы, особенно в неподготовленных высказываниях.

  1. Грамматико- и лексико-переводной методы. Их суть в ОИЯ (ДГ и латинский)

Граматико-переводной или синтетический метод. В основе этого метода – изучение грамматики. Основным средством обучения языку был дословный перевод. Грамматика новых западноевропейских языков искусственно подгонялась под систему латинского языка. Обучение иностранному языку было направлено на развитие логического мышления, тренировку мыслительных способностей. Язык изучался формально, полусознательным, полумеханическим путем. Весь материал (правила и примеры к ним) заучивался наизусть, без предварительной аналитической работы, которая обеспечивает осознание материала.

Лексико-переводной, или аналитический метод. Метод применялся в разных странах Европы (Англия, Франция, Швейцария). В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путем заучивания наизусть оригинальных произведений. Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и переводы. Представители лексико-переводного метода – Шованн (Швейцария), Жакото (Франция) и Гамильтон (Англия).

  1. Урок как основное звено процесса ОИЯ. Составьте структуру плана-конспекта урока

Урок ИЯ определяется как комплекс задач, которые должны решиться как учителем, так и учеником, исходя из конкретной ситуации, условий работы группы или отдельных учеников. Урок обладает всеми свойствами общего процесса обучения. Хорошие уроки объединены грамотный методической концепцией. Если её нет, то урок уроком не является, из-за отсутствия задач. Основные положения, которые определяют особенности урока, его структуру, логику и приёмы работы – это его методическое содержание. К основным положениям методического содержания современного урока ИЯ относят: индивидуализацию, речевую направленность, новизну. Индивидуализация – заключается в учете и использовании резервов личности обучающихся, т.е. жизненного опыта, мировоззрения, контекста деят-ти, интересов, эмоций и чувств, статуса личности в коллективе.Это нужно учитывать, но не подстраиваться под мировоззрение уч. Урок ИЯ должен формировать коммуникативную компетенцию во всём её многообразии. Учитывая стереотипы своих учеников, учитель может повлиять на их преодоление, способствовать большей соц зрелости, умению принимать чуж точку зр и т.д. Как обеспечить индивидуализацию урока, варианты:

1)при планирован темы отбирать наиболее актуальные для данной группы проблемы. Для этого – учит контекст их деят-ти и уровень знаний

2) использовать задания открытого типа, высок уровня проблемности. Задания, в кот есть возможность высказать точку зрения.

3) использовать различный жизненный опыть учащ-ся, их интересы, увлечения. При этом опрос можно планировать под конкретных учащихся

4) использовать индивидуальные д/з, давая возможность ученикам проявить себя и раскрыть себя наилучшим образом

5) учитывать социальный статус различных учеников и корректировать поведение учащихся 6)учитывать реальный уровень обученности. В случае опережения или отставания от программы нужно внести необходимые коррективы в планирование цикла уроков и всего курса

7) использовать дополнительные средства обучения, кот отвеч реальным возм и потребн уч.

8) Использовать разл режимы раб и разл формы раб

9) формировать группы и распределять роли.

Речевая направленность урока Большая часть урока должна иметь речевую направленность. Речевая направленность невозможна без ситуативности и функциональности. Речь без ситуации невозможна. Ситуации: 1) реальные 2)проблемные 3) условные. Реальная ситуация – ограничена ролями ученика и учителя, а значит, не столь многочисленны. В осн касаются: опозданий, просьб, д/з и т.д. Проблемная ситуация – возник тогда, когда есть несколько различн точек зрения. Пробл сит очень важна, потому что заставл моделировать, применять знания. Участвуя в речевом проблемном задании, ученики формируют свои способности воспринимать и получать знания в виде готовой информации и соотносить знания из разных дисциплин друг с другом. Пр сит чаще всего создяются учит. Чаще всего для этого задаётся небольшой пробл вопрос. Проблемная сит учит высказываться и воспринимать. Основные проблема: учит часто не может придумать интересный проблемный вопрос. Условная ситуация: Моделирование реальных ситуаций общения. Нужно: представить ситуац, определить место и время, опред партнеров по общ и их характ, опред цель общения, сделать так, чтобы партнеры не знали точно, что вкл в себ роль друг. Условную сит создают с пом речевой установки: В ней обязат опред все вышеознач парам. Каждому дать свою реч уст. Иногда можно использ фильм. Речевая направленность невозможна без функциональности –опред целью, котор мы преслед при общении Реч функции: передать, попросить, запросить инф, предложить, пригласить… Новизна. Принцип может реализ при помощи новой ситуации (предполагается изменение места, времени, партнёров, характеров, ролей) Новизну можно тж создать и при пом новой речевой задачи, или нового собеседника, используя новые формы общения. Главное – постоянно чередовать различные формы работы.

Основные черты урока ИЯ. Характер цели урока: урок ИЯ должен решать целый комплекс различных целей, при этом учит должен помнить о том, что времени мало и должен выделить одну ведущую цель, желательно практическую. Эта цель в дальнейшем определяет весь урок. Отталкиваясь от этой цели, можно выделить сопутствующие ей задачи. Формулировка цели должна быть чёткой и понятной, а, самое главное - конкретной. Адекватность упражнений цели урока. Цель урока определяет выбор упражнений. При формировании опред навыков использ опред упражн. Послед-ть упражнений Каждое предыд должно явл опорой для послед-го. Напр: назв хар-ки, необх для профессии; разделить слова на группы по разн призн; прослушать определения профессий и назвать; дать опред профессии; объяснить разницу меж парами слов; опред проф, кот ученику подх. Атмосфера общения: Чтобы была хор, общ не должно быть формальным. Атмосф должна помочь снять барьер. Воспитательный и образовательный потенциал урока: как можно больше межпредметных связей, максимально учитывать возможности межпредметных связей Любое зад должно быть значимым в смысловом отнош. Избег безликих предлож. Работая с текстом, использ не только уровень содержания, но и смысла. Оценка текста с позиц воспитания и образования. Комплексность урока В большинстве случ, на уроке ИЯ можно одноврем формировать и совершенствовать практич-ки все речевые и язковые навыки. Практич каждый урок может быть уроком контроля без очевидного контроляи уроком повторения без очевидн повт. Урок должен быть звеном в цепи других уроков. Находясь на ур, можно сразу понять, что происходило на пр, а что будет происх на след уроках. Роль учит и ученика: нужно обращ внимание на след: 1)вовлекать всех уч в процесс 2) контролир учёт индивид особкаждого уч 3) обращать внимание на то, явл ли ученики объектами или субъектами 4) самостоят-ть и творчество 5) делегировать полномочия от учителя к ученикам 6) обратить вним на то, есть ли в классе лидеры. При помощи них учит может моделир повед класса в целом 7) мотивация 8)рекомендуется использовать элементы взаимообучения

В каждом уроке ИЯ можно выделить его постоянные и переменные элементы. К постоянным относятся: орг.момент, включающий элементы речевой зарядки, фонетическая зарядка, д.з, итог и орг-ый конец урока Структура: 1.приветствие и короткая беседа с уч-ся на англ языке, чтобы ввести их в атмосферу языка 2.реч зарядка - может отражаться тематический материал, над к-ым велась работа (ice-breaking) 3.фонетическая зарядка – позволяет сконцентрировать внимание учащихся на фонетических трудностях путем отработки звуков изолированно и в словах, словосочетаниях, предл-х, а также в рифмовках. 4.проверка д.з. 5.объяснение нов. материала (представление или закрепление) 6.д.з., связанное с новым материалом. Дать образец выполнения. 7.закрепление нового материала, контроль усвоенного 8.подведение итогов

Повышение эффективности урока иностранного языка. Содержание, организация и проведение урока иностр. языка определяют силу воздействия на учащихся учебно-воспитательного процесса. Для повышения действенности урока иностр языка в совр условиях имеется много возможностей: 1.обучение школьников приемам учения, способам познания иностранного языка для рациональной самостоятельной работы 2.Обеспечение высокой мотивации 3.Тщательная подготовка к уроку иностранного языка 4. Использ-е различных организационных форм работы: групповые, парные, индивидуальные. Типы взаимодействия учитель-ученик. Взаим-е – это совместная согласованная деятельность всех субъектов учебного процесса и складывающееся м/у ними взаимопонимание. Результатом взаимодействия могут быть стили педагогического общения: 1.общение на основе увлеченности совместной творч деятел 2.общение на основе дружеского расположения 3.общение-дистанция 4.общение-устрашение 5.общение-заигрывание.

Требования к современному уроку ИЯ.

Урок должен представлять собой относительно законченное произведение, построенное в соответствии с определенными требованиями, вытекающими из целей, содержания и технологии обучения этому предмету в школе.

Целенаправленность урока. Каждый урок должен обеспечивать достижение практической, образовательной, воспитательной и развивающей целей через решение конкретных задач. Следовательно, первое, с чего начинает учитель, это с определения и формулирования задач урока, опираясь на книгу для учителя.

Задачи воспитательные, образовательные и развивающие определяет сам учитель. Их не всегда можно конкретно сформулировать к каждому уроку, так как они зависят от группы, класса; от уровня обученности и воспитанности класса; от событий, происходящих в данное время в группе, классе, школе, городе (селе), стране; от личности самого учителя, его интеллигентности, изобретательности, находчивости, чувства юмора, коммуникабельности и, наконец, от стимулов, идущих от самого материала.

Содержательность урока определяется также подбором приемов и упражнений, точно соответствующих поставленным задачам. Под соответствием задачам мы имеем в виду для устной речи учебные ситуации общения, для чтения — характер текстового материала.

Содержательность урока определяет также оптимальное соотношение тренировки учащихся в усвоении языкового материала, в формировании на его основе навыков и его применение при решении речевых задач.

Активность учащихся на уроке. Активность учащихся на уроке должна проявляться в их речемыслительной деятельности, а это, в свою очередь, связано с воспитанием их речевой инициативы. В практике обучения иностранному языку, к сожалению, инициатива учащихся слабо стимулируется.

Мотивационная обеспеченность урока. Мотивация на уроке обеспечивается прежде всего осознанием учащимися успешности изучения иностранного языка, ощущения прогресса в учении. Только в этом случае урок будет иметь смысл для школьника, он охотно на него идет Большая роль в мотивационном обеспечении урока принадлежит доступности и посильности предлагаемых заданий в каждой «точке» урока. Учащийся легко и с желанием выполняет задание, если оно содержит преодолимую трудность для него; легкое задание неинтересно. Нужно, чтобы задание выполнялось с определенным напряжением. Это достигается выстраиванием упражнений строго поступательно (градуированно); ученику оказывается помощь в виде яркого образца выполнения, необходимых опор, ключей и средств подкрепления.

Методическое содержание урока ИЯ – сов. научных положений, определяющих его особенности, стр-ру, логику, виды и приемы работы (Е.И.Пассов). Методическое содержание:

---коммуникативность

---ситуативность – стимул побуждения к высказыванию

---функциональность – д. отвечать потребностям детей

---деятельностный характер

---новизна (содержания)

---индивидуализация. (см. Соловову с. 40 для расшифровки.)

Логика урока ИЯ:

  • целенаправленность

  • целостность

  • динамика

  • связность.

Структура урока:

Начало урока (создание атмосферы инояз. общ-я.

Речевая зарядка

Центральная часть (связ. с целью урока)

Предъявление д/з за 20 мин.

Подведение итогов (оценивание деят. учеников, рефлексия)

  1. Основные причины возникновения прямых методов во второй половине 19 века. Их основные положения и связь с современными методами ОИЯ.

В начале 20 века стояла еще одна проблема – проблема метода. Это было закономерно, так как после октябрьской революции новая школа требовала применения новых методов. В это время пропагандировался прямой (натуралистический) метод. Считалось, что этот метод основан на правильном принципе – ассоциирование иностранных слов с самими предметами. Это был метод естественного ассоциативного обучения ИЯ, который является наиболее экономным, наиболее быстро достигающим цели. Это было обусловлено рядом причин:

  1. В царских учебных заведениях господствовали грамматико-переводной и текстуально-переводной методы, основанные на зубрежке, от которой необходимо избавиться. Прямой метод по отношению к ним был более прогрессивным, так как исходил из живого языка, из обучения речи как основного средства функционирования языка

  2. Тогда только прямой метод предполагал обучение общению

  3. Педагогика не была знакома с пред-ми других методов, возникающих на Западе после первой мировой войны, так как эта война, затем и гражданская, нарушила все контакты. Кроме того, для многих методистов и учителей прямой метод был чем-то новым и притягательным, и в его эффективность искренне верили.

Необходимо отметить, что пропагандируемый прямой метод отличался от прямого метода западного типа, так как в нем содержались требование сравнения с родным языком. Были характерны рекомендации следующего содержания: при изучении ИЯ не следует пренебрегать изучением грамматики в главных ее особенностях и для более легкого понимания указывать на сходство с грамматикой родного языка и на отличие, а для более прочного усвоения следует ввести грамматические упражнения. Рекомендовалось вводить в прямой метод элементы сравнительного языкознания. Все вышеуказанные рекомендации на самом деле не соответствовали идеям прямого метода.

Эти факты позволяют говорить о том, что постепенно складывался русский вариант прямого метода, который затем в методических пособиях ко второй половине 20 годов приобрел свою окончательную форму. Внесенные в прямой метод изменения связаны с прогрессивными идеями русской педагогики.

Всего 4 группы. 1 группа – прямые/натуральные появились во 2ой половине 19в. Осн.хар-ки: 1) практич-ая направленность обуч-ия (в осн.устн.ф.общения) 2) интуитивность овладения яз. 3)абсолютное запрещение перевода 4) последоват.обучение всем видам р/д (ауд.-гов.-чт-письмо) 5) широкое исследование наглядности. Недостатки: запрет перевода, отсутствие обуч.грам., устная ф.общения, чрезм.упор на интуицию.

Прообразом все прямых методов явл.метод гувернантки. Впервые в России. Хар-ки натур.мет.: 1) родной яз.искл. 2) лексика раскрывается через наглядность, контекст и объясн. 3) осн.вним. – уст.речи 4)осн.ф.работы – диалог препода и ученика 5)широкое применение игр 6) комментирование действий учащегося. (Николай 2, Эдит Пиаф учились по этому методу)

Прямой возник на основе натурального в к.19в. Суть – практич.овладение языком в устн.форме. Хар-ки: 1)лексика отбир.только бытовая, для общ.в реальн.сит., а грам. – элементарная. 2) на занятиях исп.прием индукции – шло наблюдение за языком и выведение общих закономерностей – появление правил. 3)использование чтения и письма для закрепления материала. Все ост.как в натур.методе.

Прямой метод возник на базе натурального. Тако наименование он получил потому, что его сторонники стремились слов иностранного языка и его грамматические формы ассоциировать прям (непосредственно) с их значением, минуя родной язык учащихся. В разработк прямого метода принимали участие психологи и лингвисты – В. Фиетор П. Пасси, Г. Суит, О. Есперсен, Б. Эггерт и другие, а также методисты Ш Швейцер. Г. Вендт, Э. Симоно и др.

Основные положения прямого метода сводятся к следующему: в основе обучения иностранным языкам должны быть те же физиологические и психологические закономерности, что и при обучении родному языку; главную роль в языковой деятельности играют память и ощущения, а не мышление.

Весь процесс обучения по этому методу сводится к тому, чтобы создать атмосферу иностранного языка. Урок превращается в театральное представление, где каждый ученик играет свою роль, а педагог становится режиссером и драматургом. Наиболее крупными представителями прямого метода

являются Гарольд Палмер и Майкл Уэст. Советская методика, не принимая реакционных, шовинистических взглядов Г. Палмера и М. Уэста в области пропаганды английского языка на Востоке как единственно желательного «общего» языка, отдает должное их методическому наследию.

  1. Программа по ИЯ для СОШ. Ее объяснительная записка и содержание программы.

К средствам обучения относятся программа, учебники, учебные пособия и разнообразное школьное оборудование, выполняющее дидактические функции. Остановимся в данном разделе на программе, которой до последнего времени в методической литературе уделялось недостаточно внимания.

Программа оказывает непосредственное влияние на функционирование и развитие системы обучения ИЯ. Можно с уверенностью сказать, что в новых условиях функционирования системы обучения ИЯ программа упрочила свои позиции как средство обучения.

Пересмотр сущности программных документов с позиции демократизации системы образования и ее ориентации на новые педагогические условия вводит в обиход понятие «открытая программа», т.е. программа, которая, во-первых, разрабатывается не работниками центральных управленческих органов, а представителями разных учреждений и общественности, причастных к педагогической сфере; во-вторых, рецензируется экспертами открыто, а не анонимно; в-третьих, нацеливает не на получение знаний как основного компонента содержания образования, а включает аспекты, связанные с развитием учебного процесса. Подобная программа выступает в качестве альтернативы программе так называемого «закрытого» типа, которая разрабатывается исключительно работниками министерства и других управленческих органов с привлечением отдельных специалистов, представляющих, как правило, одну методическую школу. Она ориентирует прежде всего на достижение практического результата, рассматривая при этом ученика в качестве объекта педагогических усилий со стороны учителя.

Учебная программа выступает в качестве конкретного руководства деятельностью учителей, определяя их тактические шаги по реализации целей и непосредственно включаясь тем самым в учебный процесс.

Современная образовательная идеология с ее ярко выраженной личностно ориентированной направленностью и деятельностным характером, а также новые методологические основы методики обучения ИЯ как науки диктуют необходимость сформулировать основные требования, предъявляемые к программе нового типа:

1. Программа должна исключать жесткое управление деятельностью учителя и ученика, предоставляя им возможность конкретизировать цели и содержание обучения с учетом реальных учебных условий и в соответствии с их личностными возможностями и интересами. При этом необходимо, чтобы программа давала возможность и учителю, и ученику ориентироваться на содержательные особенности своей деятельности и объективно оценивать достигнутые результаты.

2. Выступая в качестве «научно обоснованной концепции обучения соответствующему учебному предмету на определенном этапе развития общества» и одновременно «в качестве исходного инструмента ее реализации», программа как документ, делающий легитимными цели обучения ИЯ в каждый конкретный период развития школьного образования, должна строиться прежде всего на принципе взаимосвязи целей обучения ИЯ с общеобразовательными целями, стоящими перед системой образования в целом, и учитывать основные закономерности не только обучающей деятельности учителя, но и деятельности учащегося по усвоению языка (овладению им).

3. Как отмечают исследователи, любая программа описывает как бы идеализированный процесс обучения, поэтому успех ее внедрения в полной мере зависит от того, насколько создаваемая идеальная модель обучения близка к реальной действительности, реальной практике работы школы. Являясь проводником изменений в системе языкового образования, программа должна отражать инновационные процессы и вводить учителей, методистов и учащихся в контекст происходящих в области преподавания предмета изменений.

4. Программа призвана удовлетворять индивидуальный стиль преподавания каждого учителя и его дальнейшее самообразование. Она не должна жестко регламентировать конкретные способы и приемы обучения.

5. Сущность прагматических и общеобразовательных аспектов цели обучения ИЯ должна быть раскрыта в программе через те виды деятельности, в которых они проявляются. В соответствии со спецификой условий обучения предмету в разных типах школ соотношение этих аспектов должно быть разным. Например, чем более благоприятными являются условия обучения (типа тех, которые имеются в школах с углубленным изучением ИЯ или лицеях, гимназиях лингвистического профиля), тем большую реализацию должны получить в программе социокультурный аспект цели, многообразие усваиваемых функциональных типов языка, установки, связанные с повышением филологической культуры учащихся, с возможным использованием ИЯ в их будущей профессиональной деятельности и др.

Чем менее благоприятными являются условия обучения (например, в системе 5—9 классы), тем больший удельный вес должны приобрести такие компоненты, как формирование и поддержание на должном уровне интереса школьников к изучению ИЯ, навыков самостоятельной работы по предмету, расширение лингвистического кругозора обучаемых, совершенствование их общеречевой культуры и др.

6. Программа должна включать в себя как предметное содержание, так и способы усвоения и связанные с ними действия учащихся (естественно, в обобщенном виде).

7. В условиях вариативности обучения ИЯ объективной необходимостью является наличие не одной, а нескольких программ. Разработка большого количества программ не самоцель, а средство реализации образовательных задач, связанных с усилением творческого потенциала субъектов педагогического процесса и стимулированием различных вариантов и направлений в обучении предмету (даже для школ с углубленным изучением ИЯ, имеющих разный профиль обучения, необходимы свои варианты программ).

8. Программа должна иметь «деятельностный» характер. Это значит, что на концептуальном уровне в ней должна быть реализована идея о сущности языка как средства социального взаимодействия.

  1. Использование ПК в ОИЯ. Приведите примеры упражнений с использованием ПК в ОИЯ

В 70-80-х годах XX века компьютеры стремительно вошли в процесс обучения и положили тем самым начало новой эре в обучении. В основе компьютерного обучения лежит программированный метод обучения. Суть программированного метода обучения заключается в том, что все обучение ведет не учитель непосредственно. Оно осуществляется на основе обучающих программ, реализуемых в двух вариантах: безмашинном (программированные учебники, комплекты карт, перфокарты и т.д.) и машинном (преимущественно с использованием компьютера). Программное обеспечение компьютерного обучения включает в себя системную и обучающую программу.
1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconИ организация методической работы с учителями иностранных языков в 2012/2013 учебном году
Методологическая основа языкового образования не является абсолютно новой и неизвестной в методике обучения иностранным языкам. Национальная...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconИнтернет-технологии в обучении иностранным языкам
Это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, новый подход к процессу обучения. Основной целью...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconМеждународный центр дистанционного обучения иностранным языкам
...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconЛекция 6 Формирование грамматических навыков Содержание обучения
Пассов Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам. – М.: Русский язык, 1977. – 216 с
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconПримерная программа учебной дисциплины немецкий язык для профессий начального профессионального
Рецензенты: Биболетова М. З., зав лабораторией обучения иностранным языкам Института содержания и методов обучения рао, кандидат...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconПримерная программа учебной дисциплины английский язык для профессий начального профессионального
Рецензенты: Биболетова М. З., зав лабораторией обучения иностранным языкам Института содержания и методов обучения рао, кандидат...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconМоу верхнеспасская сош «Современные педагогические технологии, обеспечивающие качество обучения на уроках английского языка»
Модернизация содержания образования в России на современном этапе развития общества не в последнюю очередь связана с инновационными...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconЯзыковая личность в контексте современной методики обучения иностранным языкам
А. А. Леонтьев и С. Г. Тер-Минасова [1; 2], к личностно-ориентированному и появляется надежда на овладение иностранным языком для...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconПроцесс обучения
Сущность процесса обучения. Образовательная, воспитательная и развивающая функции обучения. Краткая характеристика компонентов процесса...
Сущность моия как теории обучения и науки. Дайте определение моия. Методика обучения иностранным языкам как наука Методисты «интересуются» iconСовременные учебные Интернет-ресурсы в обучении иностранному языку
Это не только новые технические средства, но и новые формы и методы преподавания, новый подход к процессу обучения. Основной целью...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org