Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра



страница1/5
Дата11.07.2014
Размер0.74 Mb.
ТипРабочая программа
  1   2   3   4   5
ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ

tmpcin2_w_html_c4bc81c

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ «ГОРНЫЙ»

Согласовано

Утверждаю





___________________

Руководитель ООП

по направлению 210100

декан ЭФ проф. В.А. Шпенст


_______________________

Зав.кафедрой









РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
«ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»


Направление подготовки бакалавра
210100–электроника и наноэлектроника

Профиль промышленная электроника
Квалификация выпускника: бакалавр
Форма обучения:очная
Составитель:

Доцент И.С.Лебедева

Старший преподаватель Е.В. Кузнецова

САНКТ-ПЕТЕРБУРГ

2012

Цели и задачи дисциплины:

Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.

Изучение иностранного языка также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая:

•воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;

•развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке;

•развитие информационной культуры;

•расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов;

•повышение уровня учебной автонономии, способности к самообразованию.

Наряду с практической целью – обучением общению, курс иностранного языка в неязыковом вузе ставит образовательные и воспитательные цели.

Достижение образовательных целей осуществляется в аспекте гуманизации и гуманитаризации технического образования и означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и научных связей, представлять свою страну на международных конференциях и симпозиумах, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов.

Конкретизация требований к отдельным этапам обучения в соответствии с социальным заказом государства находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе:

1) в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использование иностранного языка;

2) в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, коррелирующих с указанными сферами и ситуациями;

3) в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

4) в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально-стилистических аспектов информации, включающей лингвострановедческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов обучаемых, а также их потребностей в общении на иностранном языке.

Таким образом, содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка.

При обучении чтению обучаемые овладевают языком разных жанров научной и справочной литературы (монографии, статьи, инструкции, бюллетени, патенты, техническая и другая документация и т.д.), при этом следует учитывать, что умение работать с литературой является базовым умением при осуществлении любой профессиональной (практической и научной) деятельности, а самостоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением.

При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научных текстов, характерных для производственной и научной деятельности.

Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей обучаемого. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения. В этом, в частности, состоит еще одно из направлений реализации идеи гуманизации системы образования.

Контроль подготовки по иностранному языку на каждом этапе осуществляется в форме устного зачета и письменного экзамена, На которых проверяется качество сформированных навыков и умений и их соответствие этапу обучения – подготовки студента. Поэтому формы контроля должны воспроизводить ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для разных видов профессионального общения в разных сферах.

Обучение иностранным языкам в техническом вузе предполагает следующие формы занятий:

– аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя,

– обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения,

– индивидуальная самостоятельная работа студента под руководством преподавателя,

– индивидуальные консультации.

Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.).
2. Место дисциплины в структуре ООП:
• Дисциплина цикла ГСЭ;

• Специальные требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студента не предусматриваются, однако для определения уровня изучения дисциплины (Основного или Повышенного) на факультете в целом и в отдельных учебных группах рекомендуется проводить входное тестирование для определения исходного уровня коммуникативной компетенции обучающихся.

Изучение учебной дисциплины «Иностранный язык» базируется на знаниях и общих учебных умениях, навыках и способах деятельности, полученных студентами при изучении одноименной дисциплины в общеобразовательной школе. Входя вместе с русским языком (русским языком как родным языком и русским языком как средством межнационального общения) входит в общеобразовательную область «Филология», иностранный язык позволяет усилить общеязыковую подготовку студентов. Более того, впервые в языковом образовании достигнута междисциплинарная соотнесенность в подходах к изучению как родного, так и неродных языков, включая иностранные.

Являясь существенным элементом культуры народа – носителя данного языка и средством передачи ее другим, иностранный язык способствует формированию у студентов целостной картины мира. Владение иностранным языком повышает уровень гуманитарного образования студентов, способствует формированию личности и ее социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося поликультурного, полиязычного мира.

Иностранный язык расширяет лингвистический кругозор студентов, способствует формированию культуры общения, содействует общему речевому развитию студентов. В этом проявляется взаимодействие всех языковых учебных предметов, способствующих формированию основ филологического образования студентов.
3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:


  1. дальнейшее развитие иноязычной коммуникативной компетенции (речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной):

  2. речевая компетенция – совершенствование коммуникативных умений в четырех основных видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме);

  3. умений планировать свое речевое и неречевое поведение;

  4. языковая компетенция – систематизация ранее изученного материала; овладение новыми языковыми средствами в соответствии с отобранными темами и сферами общения: увеличение объема используемых лексических единиц; развитие навыков оперирования языковыми единицами в коммуникативных целях;

  5. социокультурная компетенция – увеличение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран изучаемого языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике, формирование умений выделять общее и специфическое в культуре родной страны и страны изучаемого языка;

  6. компенсаторная компетенция – дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации;

  7. учебно-познавательная компетенция – развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания.

Данная Программа является многоуровневой и обеспечивает возможность реализации обучения иностранным языкам в двух вариантах (в зависимости от исходного уровня иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся):

1.Основной уровень (для начинающих изучать данный иностранный язык) – в диапазоне уровней: А1 – В1 (Допороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками);

2.Повышенный уровень (для продолжающих изучение данного иностранного языка) – в диапазоне уровней: А2+ – В2+ (Пороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками).

В обобщенном виде уровни владения языком представлены в следующей таблице:




Элементарн. владение

А1

Понимаю и могу употребить в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных задач. Могу представиться/ представить других, задавать/ отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, имуществе. Могу участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно и отчетливо и готов оказать помощь.

А2

Понимаю отдельные предложения и часто встречающиеся выражения связанные с основными сферами жизни (например, основные сведения о себе и членах своей семьи, покупках, устройстве на работу и т.п.). Могу выполнить задачи, связанные с простым обменом информации на знакомые или бытовые темы. В простых выражениях могу рассказать о себе, своих родных и близких, описать основные аспекты повседневной жизни.

Самостоятельное. владение

В1

Понимаю основные идеи четких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учебе, досуге и т.д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать свое мнение и планы на будущее.

В2

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.

Свободное владение

С1

Понимаю объемные сложные тексты на различную тематику, распознаю скрытое значение. Говорю спонтанно в быстром темпе, не испытывая затруднений с подбором слов и выражений. Гибко и эффективно использую язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Могу создать точное , детальное, хорошо выстроенное сообщение на сложные темы, демонстрируя владение моделями организации текста, средствами связи и объединением его элементов.

С2

Понимаю практически любое устное или письменное сообщение, могу составить связный текст, опираясь на несколько устных и письменных источников. Говорю спонтанно с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значений даже в самых сложных случаях.

Конечные требования к владению иностранным языком: наличие языковой и коммуникативной компетенции, достаточной для дальнейшей учебной деятельности, для изучения зарубежного опыта в определенной (профилирующей) области науки и техники, а также для осуществления деловых контактов на элементарном уровне. (В случае недостаточной сформированности языковых навыков и речевых умений в рамках программы средней школы данный этап включает соответствующий вводно-коррективный курс).

Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях:


Сферы и ситуации иноязычного общения


Умения иноязычного общения


1) Поиск новой информации:

– работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и научной литературы, периодических изданий и монографий, инструкций, проспектов и справочной литературы.




Чтение

– владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе:

а) ознакомительным чтением (английский, немецкий и французский языки) без словаря; количество неизвестных слов, относящихся к потенциальному словарю, не превышает 2–3% по отношению к общему количеству слов в тексте;

б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5–6% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.




2) Устный обмен информацией:

– устные контакты в ситуациях повседневного общения;

– обсуждение проблем страноведческого, общенаучного и общетехнического характера.


Говорение и аудирование:

– участие в диалоге в связи с содержанием текста;

– владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, представление, установление и поддержание контакта, запрос и сообщение информации, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/ несогласия с мнением собеседника/ автора, завершение беседы);

– сообщение информации (подготовленное монологическое высказывание) в рамках страноведческой, общенаучной и общетехнической тематики (в объеме не менее 20–25 фраз (нормальный средний темп речи);

– понимание монологического высказывания в рамках указанных сфер и ситуаций общения длительностью до 7-и минут звучания (20–25 фраз в нормальном среднем темпе речи).


3) Письменный обмен информацией:

– записи, выписки;

– конспектирование;

– деловое письмо, отражающее определенное коммуникативное намерение.




Письмо

– фиксация информации, получаемой при чтении текста;

– письменная реализация коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, заказ, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, согласия/несогласия, отказа, извинения, благодарности).

  1   2   3   4   5

Похожие:

Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплины «введение в направление» Направление подготовки бакалавра
«введение в направление» ознакомление студентов направлениея подготовки бакалавра 200100. 62 электроника и наноэлектроника профиль...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплины «русский язык и культура речи» Направление подготовки бакалавра
Цель дисциплины – повышение общей речевой культуры студентов, совершенствование владения нормами устной и письменной форм литературного...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая Программа учебной дисциплины б в. 20. Польский язык трудоемкость (в зачетных единицах) 6 Направление подготовки

Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплины «культурология» Направление подготовки бакалавра
Россия, и шире – в современном мультикультурном мире, опираясь на принципы толерантности и понимание типологических особенностей...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплины «история» Направление подготовки бакалавра 210100-электроника и наноэлектроника
Цели и задачи дисциплины: Целью курса является формирование у студентов систематического представления о ходе исторических событий...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплинЫ «Теоретические основы электротехники» Направление подготовки бакалавра
«Метрология», «Основы электротехнологий», «Электрический привод», «Электротехническое и конструкционное материаловеденье», «Общая...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа учебной дисциплины «История Санкт-Петербурга» Направление подготовки бакалавра
Россия, и шире – в современном мультикультурном мире, опираясь на принципы толерантности и понимание типологических особенностей...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа дисциплины иностранный язык
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины вариативной части профессионального цикла студентами очной формы обучения...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа дисциплины деловой иностранный язык
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины вариативной части профессионального цикла студентами очной формы обучения...
Рабочая программа учебной дисциплины «иностранный язык» Направление подготовки бакалавра iconРабочая программа дисциплины деловой иностранный язык
Рабочая программа предназначена для преподавания дисциплины вариативной части профессионального цикла студентами очной формы обучения...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org