Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе



Скачать 52.14 Kb.
Дата11.07.2014
Размер52.14 Kb.
ТипДокументы
Юсупова Г.Ф.

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Казань, Россия

tartar1972@rambler.ru 



ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИКТ КАК ИНСТРУМЕНТ РЕАЛИЗАЦИИ БИЛИНГВИЗМА В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ
На сегодняшний день в мире все больше образуются семьи,
в которых родители общаются на двух языках и мало осталось мест,
где население сталкивается за всю свою жизнь всего лишь с одним – своим родным языком. Так как электронные и печатные средства массовой информации проникают повсюду, а вместе с ними и большой поток иноязычной информации, электронных программ.
Иностранные языки – во многих странах, как известно, начинают изучать с дошкольного возраста (в детском саду), и даже входит
в школьный минимум. Часто язык образования отличается от родного языка учащихся.

На занятиях в ДОУ во время изучения иностранного языка невозможно обойтись без использования информационно коммуникативных технологий, так как это занятие во многих детских садах Республики Татарстан проходит на трех языках (русский – английский – татарский). На конкретных примерах предлагаю рассмотреть возможность использования ИКТ.


Тема: «Чудо-фрукты»

Задачи:


  • закрепить знания детей о фруктах, о том, что они растут в саду;

  • учить согласовывать числительные с существительными;

  • развивать связанную речь;

  • учить детей составлять рассказ по картинкам;

  • учить составлять описательные рассказы о фруктах на трех языках (русский – английский – татарский).

Оборудование: компьютер, магнитофон, карта путешествия.

На компьютере демонстрируется карта, где останавливаются дети во время путешествия, а также задания по теме «Чудо-фрукты». Рассматривают слайды с фрагментами из загадок, стихов, а так же рассматривают рисунки к новым словам, мультипликационные фильмы и т.д. Аудиозапись звучит при проведении физкультминутки


и аудирования.

Это лишь часть занятий, на которых используются информационно коммуникативные технологии. Такие занятия очень интересны детям. Уроки способствуют развитию речи, творческих способностей детей, активизируют познавательную и мыслительную деятельность.

Знание двух и более языков, понимание много культур, иметь представление некоторых национальных стилей жизни открывает
для человека большие возможности: это знакомство с интересными людьми, посещение новых стран, постоянное расширение кругозора
и т.д. Но чтобы достичь высокого уровня знания языка, лучше всего,
по мнению психологов и психолингвистов, начинать изучать его необходимо с раннего возраста. Маленький ребенок, пытаясь разговаривать, схватывает слова на лету, и язык как будто «входит»
в него без видимых усилий.

Ученые выяснили, что изучение второго языка влияет на развитие мозга. Согласно исследованиям группы А.

Мекелли (Andrea Mechelli), раннее изучение второго языка способствует развитию той части мозга, которая ответственна за беглость речи. Этот эффект особенно заметен, если второй язык начать осваивать в возрасте до пяти лет.

Следовательно, двуязычные дети не только не отстают от своих ровесников, но чаще всего опережают их по многим показателям нервно-психического развития. У билингвов хорошо развита память, такой ребенок обычно размышляет более логично, чем его одноязычный сверстник, и оказывается сообразительнее.
Двуязычные дети почти всегда заостряют внимание на лингвистических явлениях, им легко даются математика и гуманитарные науки.

Билингвизм бывает естественным и искусственным. Если папа


и мама являются носителями разных языков и ребенок с первых дней своей жизни слышит речь на двух языках, то в таком случаи родители создают ему условия естественного билингвизма. Когда родители ребенка – носители только одного языка, но хотят, чтобы он был двуязычным и прилагают все возможные усилия для осуществления своего желания, то в этом случаи речь идет об искусственном билингвизме. Если мама или папа знают иностранный язык и хотят обучать ребенка сами, то в таком случаи можно создать в семье благоприятные условия искусственного двуязычия. Однако главное условие – владение иностранным языком в совершенстве,
а не в «полуязычном» варианте, лучше следует, взять в дом няню-носителя языка или лингво-гувернантку (ЛГ). «Метод гувернантки» оказывает не только прямое воздействие на развитие речи ребёнка,
но и более широко влияет на развитие самых разных интеллектуальных и личностных свойств.

Также существует вариант стихийного, уличного билингвизма – когда родители общаются с ребенком на одном языке, а во дворе, играя с детьми, он невольно осваивает язык своих новых друзей, отличный


от «домашнего».

Необходимо, создать условия для полноценного развития билингвального ребенка. Во многих странах при воспитании двуязычного ребенка большой популярностью пользуется принцип «один родитель – один язык», предложенный французским лингвистом М. Граммонтом. «Суть в том, – считал М. Граммонт, – что каждый язык должен быть олицетворен в разных личностях. Никогда не меняйте ролей. В этом случае ребенок начнет говорить на двух языках,


не замечая этого и без особых усилий».

Помимо принципа «один человек – один язык» специалисты рекомендуют придерживаться также принципа «одна ситуация – один язык». Например, во многих семьях родители дома разговаривают


со своими детьми на родном языке (украинском, русском, татарском
и т.д.), а в общественных местах – на общепринятом.

Другой достойный внимания и проверенный на опыте принцип – «одно время – один язык». Он заключается в том, что с ребенком общаются на разных языках приблизительно одинаковое время


в течение дня (погружение в языковую среду, т.е. мама утром по-русски, папа вечером по-татарски). В некоторых семьях считают, что чередовать язык лучше через день: сегодня говорить только на русском, а завтра – на татарском.

У двуязычного ребенка начинается период «смешивания языков». Именно в это время ребенок отвечает вам на том языке, на котором вы


к нему обращаетесь, но вставляет в свои предложения слова из другого языка – те, которые сходны по смыслу, но более легки в произношении. Причем каждый малыш может иметь индивидуальный набор подобных слов. Вместо слова «ребенок» малыш может сказать «беби»
на английском, «бәби» на татарском языке. Другими словами, двуязычный дошкольник для себя выбирает собственную стратегию «облегчения» языка и общается с вами на усовершенствованном им языковом «диалекте».

Знание двух и более языков – это дар, который родители могут предложить своим детям. Но этот дар должен быть тщательно спланирован и предложен ребенку с заботой и вниманием, чтобы ребенок полностью использовал и оценил этот дар.


Список использованной литературы:

  1. Блумфилд Л. Язык. / Пер. с англ. – М. , 1968.

  2. Вандриес Ж. Язык. / Пер. с франц. – М. , 1937.

  3. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии / Щерба Л.В. // Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974. – С. 313-318.

  4. Щерба Л.В. О понятии смешения языков / Щерба Л.В. // Языковая система и речевая деятельность. – Л. , 1974. – С. 60-74.

  5. Щерба Л.В. Очередные проблемы языковедения, в его кн.: Избранные работы по языкознанию и фонетике. – Т. 1. – Л., 1958.

  6. Weinreich U. (англ.) Languages in contact. – N.Y. , 1953.

  7. Jampert K. Sprachförderung entsteht umber Beziehung
    und Aktivität // Treffpunkt deutsche Sprache: Eine Tagungsdokumentation. Projektheft 5 / 2000.

Похожие:

Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconИкт как инструмент для актуализации исторических знаний в процессе формирования ключевых компетенций

Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconОпыт использования икт в образовательном процессе: «Использование мультимедиа технологий как средства повышения мотивации изучения общественных дисциплин»
«Использование мультимедиа технологий как средства повышения мотивации изучения общественных дисциплин»
Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconИспользование сервисов web 0 в образовательном процессе
Большой популярностью среди молодых людей пользуются сервисы Web 0, которые активно развиваются последние несколько лет. В статье...
Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе icon4 Использование икт в процессе обучения предмету
Использование современных образовательных технологий, в том числе информационно – коммуникационных, в процессе обучения предмету...
Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconИспользование ресурсов интернета в образовательном процессе

Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconИспользование электронной системы обучения в образовательном процессе

Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе icon1 Использование педагогом в образовательном процессе современных образовательных технологий и методик
Использование педагогом в образовательном процессе современных образовательных технологий и методик
Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconИспользование эор в образовательном процессе
Далее ввод Фамилия, Имя, Класс любые знаки
Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconРазработка электронных методических пособий для реализации дистанционных технологий в образовательном процессе общеобразовательных учреждений

Использование икт как инструмент реализации билингвизма в образовательном процессе iconГдоу №108общеразвивающего вида Московского района Использование цифровой фото рамки в образовательном процессе
Из опыта работы музыкального руководителя Мазко Е. К. и воспитателя Ставцевой Н. В
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org