Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение»



Скачать 491.48 Kb.
страница2/2
Дата11.07.2014
Размер491.48 Kb.
ТипРабочая учебная программа
1   2



  1. Содержание дисциплины

№ п/п

Наименование раздела (темы)

Содержание раздела

1

Тема 1. Введение


1. Предмет и разделы лексикологии.

2. Задачи лексикологии.

3. Место лексикологии в ряду других дисциплин: философией, психологией, историей. Связь лексикологии с другими разделами языкознания: фонетикой, грамматикой, стилистикой, историей языка, социолингвистикой, психолингвистикой, лингвистической прогностикой.

4. Значение лексикологии в практике перевода.

5. Литература по лексикологии современного английского языка.


2

Тема 2. Слово как основная единица лексической системы


1. Проблема определения слова. Основные способы номинации в языке.

2. Отношение между словом и обозначаемым (проблема знаковости). Отношение слова к обозначаемым им предметам реальной действительности, наличие связи между звуковой формой слова и обозначаемым им понятием и ее конкретное выражение.

3. Мотивировка (внутренняя форма, этимологическая структура) слова. Соотношение значения слова и признаков, лежащих в основе наименования. Этимологические основы лексикона. Деэтимологизация. Опрощение основ. Явление народной этимологии.

4. Выделение слова в потоке связной речи (проблема отдельности слова). Проблема разграничения слова и словосочетания. Проблема разграничения слова и морфемы. Проблема выделения слов в потоке связной речи.

5. Выделение слова в языке (проблема тождества слова).


3

Тема 3. Значение слова. Семантическая структура и изменения семантики


1. Семасиология. История семасиологии. Объект семасиологии.

2. Лексическое значение слова. Значение слова в функциональном аспекте. Соотношение слова, лексического значения и понятия.

3. Семантика лексических единиц. Многозначность, смысловая структура слова и типы лексических значений. Классификации типов лексических значений: диахронно-генетическая (основное, производное, архаическое и действующее ЛЗС); синхронно-семантическая (прямое: конкретное, абстрактное, широкое, узкое, распространительное; переносное: метафорическое и метонимическое; центральное и периферийное ЛЗС); стилистическая (стилистически нейтральное и стилистически окрашенное: терминологическое, поэтическое, сленговое и др. ЛЗС). Классификация В. В.

 Виноградова в зависимости от условий реализации ЛЗС в речи (свободные, конструктивно, грамматически или фразеологически связанные значения слов). Оттенок лексического значения: причины появления и условия реализации.

4. Методы разграничения значений и выявления компонентов значений. Сравнительный и сопоставительный аспект компонентного анализа.

5.Лексико-семантическое словообразование (распад полисемии).

6. Причины изменения значения слов.

7. Проблема классификации изменений значения слов.

8. Различные принципы группировки слов. Типы слов в лексической системе современного английского языка.



4

Тема 4. Структурная группировка лексики. Основные способы английского словообразования


1. Морфологическая структура слова. Корневые морфемы и словообразующие аффиксы. Понятие алломорфа. Простые, производные (дериваты), сложные, сложнопроизводные основы и слова. Свободные и связанные основы.

2. Типы словообразования: морфологический, морфолого-синтаксический (конверсия), лексико-семантический. Морфологический анализ слова.

3.Аффиксы словообразования и словоизменения. Аффиксальное словопроизводство: суффиксация и префиксация.

4. Конверсия или безаффиксное словообразование. 5. Словосложение. Определение и общая характеристика сложных слов. Классификация сложных слов.

6. Историческое развитие сложных слов. Критерии разграничения сложного слова и словосочетания: графический, фонетический, семантический, структурной целостности. Составные части речи. Проблема образований типа stand up. Функции послелога в таких образованиях.

7. Сокращение и второстепенные способы словообразования: чередование, удвоение, перераспределение, обратное словообразование, стяжение, звукоподражание.

8. Принципы и методы морфемного и словообразовательного анализа структуры слова в английском языке.


5

Тема 5. Синтагматические связи английского слова. Фразеология


1. Сочетаемость лексических единиц. Понятие валентности. Свободные и устойчивые словосочетания. Сопоставительный анализ норм комбинаторики английского и русского слова.

2. Собственно-устойчивые сочетания (именные, глагольные) и фразеологические единицы. Критерии их разграничения. Соотнесенность фразеологической единицы и слова.

3. Классификации фразеологических единиц.

4. Пути возникновения фразеологизмов.



6

Тема 6. Семантическая группировка лексики

1. Определение понятия «синоним». Типы синонимов: идеографические, стилистические и абсолютные синонимы. Пути возникновения синонимов: заимствования из других языков, дальнейшее словопроизводство на основе исконных элементов, процессы семантического переноса (метафоризация, метонимия). Эвфемизмы.

2. Антонимы. Энантиосемичная лексика.

3. Омонимия и ее место в лексической системе языка. Омонимия и полисемия. Классификация омонимов.

4. Происхождение омонимов.



7

Тема 7. Этимологическая группировка лексики. Этимологические основы лексикона


1. Понятие этимологии как отрасли лингвистики. Слова исконные и заимствованные. Причины заимствований.

2. Этимология исконных английских слов: общая индоевропейская лексика, слова германского происхождения.

3. Классификация заимствований.

4. Интернациональные слова.

5. Источники заимствования. Этимологические дублеты.

6. Проблема ассимиляции заимствованных слов. Роль заимствований в английском языке на разных этапах его существования.



8

Тема 8. Классификация лексики по исторической отнесенности


1. Определение понятия «неологизм». Неологизмы в современном английском языке. Типы неологизмов: абсолютные и авторские неологизмы. Основные области лексических новообразований последних лет. Основные способы образования неологизмов: аффиксальный, безаффиксный (конверсия), стяжение, сокращение, обратное словообразование, заимствования из других языков.

2. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов: лексические, словообразовательные, семантические архаизмы. Отличие архаизмов от историзмов.

3. Понятие об основном словарном фонде языка. Отличительные черты слов основного словарного фонда.

4. Характерные особенности современной английской лексики.



9

Тема 9. Стилистическая дифференциация лексики


1. Понятие стиля. Классификация стилистических разновидностей речи: по форме (устная, письменная), по содержанию и предметной отнесенности, по отношению говорящего и слушающего, по выполняемой функции.

2. Книжная и разговорная лексика. Понятие стандартного английского языка, его особенности.

3. Термины и терминология.

4. Поэтическая лексика.

5. Разговорная лексика: литературно-разговорная, фамильярно-разговорная, просторечие, профессиональная лексика, сленг.


10

Тема 10. Социальная и территориальная группировка лексики


1. Социальные причины особенностей употребления лексических единиц. Жаргоны и арго.

2. Соотнесенность языка, варианта и диалекта.

3. Особенности американского варианта английского языка. Различия в семантике, комбинаторике английских слов, специфика фразеологии в Соединенном королевстве и США. Семантические отличия афроамериканского варианта английского языка.


11

Тема 11. Основы лексикографии

1. Связь лексикологии и лексикографии. Цели и задачи теоретической и прикладной лексикографии.

2. Типы словарей. Построение словарной статьи. Классификация лингвистических словарей: по характеру материала, по представленным языкам, по предназначенности (пользователю).

3. История английской лексикографии. Английские толковые словари.

4. История американской лексикографии. Американские толковые словари.

5. Диалектологические, этимологические и идеографические словари. Словари синонимов.

6. Прочие типы словарей.

7. Использование словарей разных типов в практике перевода.



Перечень тем лекционных занятий (очная форма обучения):

Тема 1. Введение

1. Предмет и разделы лексикологии.

2. Задачи лексикологии.

3. Место лексикологии в ряду других дисциплин: философией, психологией, историей. Связь лексикологии с другими разделами языкознания: фонетикой, грамматикой, стилистикой, историей языка, социолингвистикой, психолингвистикой, лингвистической прогностикой.

4. Значение лексикологии в практике перевода.

5. Литература по лексикологии современного английского языка.



Тема 2. Слово как основная единица лексической системы

  1. Проблема определения слова. Основные способы номинации в языке.

Как единица лексической системы языка слово может быть охарактеризовано, во-первых, с точки зрения его собственных, только ему присущих функций, во-вторых, с точки зрения тех особенностей, которые обусловлены его взаимоотношениями с единицами других уровней, непосредственно связанных с лексическим.

Как единица собственного лексического уровня слово определяется прежде всего по своей уникальной функции – быть средством номинации.



Определение морфемы. Связь слова с морфемами и его отличие от них. Связь слова с предложением. Структурное отличие слова от предложения и словосочетания.

Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью.

Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы, влияющие на лексическое значение слова.

  1. Отношение между словом и обозначаемым (проблема знаковости). Отношение слова к обозначаемым им предметам реальной действительности, наличие связи между звуковой формой слова и обозначаемым им понятием и ее конкретное выражение.

  2. Мотивировка (внутренняя форма, этимологическая структура) слова. Соотношение значения слова и признаков, лежащих в основе наименования. Этимологические основы лексикона. Деэтимологизация. Опрощение основ. Явление народной этимологии.

  3. Выделение слова в потоке связной речи (проблема отдельности слова). Проблема разграничения слова и словосочетания. Проблема разграничения слова и морфемы. Проблема выделения слов в потоке связной речи.

  4. Выделение слова в языке (проблема тождества слова). Вопрос о границе между многозначным словом и группой омонимов. Вопрос о статусе грамматических форм слова. Подход А. И. Смирницкого и американской школы дескриптивной лингвистики.


Тема 3. Значение слова. Семантическая структура и изменения семантики

  1. Семасиология. История семасиологии. Объект семасиологии.

Объектом изучения семасиологии является лексическое значение. В ее компетенцию входят смысловая структура слова, типы лексических значений слов, причины и закономерности смыслового развития слов и классификация типов изменений значений.

  1. Лексическое значение слова. Значение слова в функциональном аспекте. Соотношение слова, лексического значения и понятия.

Под лексическим значением слова (ЛЗС) понимается реализация понятия средствами определенной языковой системы, сопровождающаяся дополнительной характеристикой, отражающей сопутствующие представления, а также эмоциональной и стилистической окраской слова.

  1. Семантика лексических единиц. Многозначность, смысловая структура слова и типы лексических значений. Классификации типов лексических значений: диахронно-генетическая (основное, производное, архаическое и действующее ЛЗС); синхронно-семантическая (прямое: конкретное, абстрактное, широкое, узкое, распространительное; переносное: метафорическое и метонимическое; центральное и периферийное ЛЗС); стилистическая (стилистически нейтральное и стилистически окрашенное: терминологическое, поэтическое, сленговое и др. ЛЗС). Классификация В. В. Виноградова в зависимости от условий реализации ЛЗС в речи (свободные, конструктивно, грамматически или фразеологически связанные значения слов). Оттенок лексического значения: причины появления и условия реализации.

  2. Методы разграничения значений и выявления компонентов значений. Сравнительный и сопоставительный аспект компонентного анализа.

  3. Лексико-семантическое словообразование (распад полисемии).

Лексико-семантическим называется такой способ словообразования, при котором новые слова возникают в результате переноса наименования или изменения значения (transfer or change of meaning), причем связь между старым и новым значением, в современном языке уже не ощущается, а звуковой комплекс остается без изменения.

  1. Причины изменения значения слов. Экстралингвистические причины: переходы от конкретного к абстрактному, дифференциация понятий; переоценка явлений действительности; исчезновение или замещение реалий; появление новых объектов, понятий, процессов, развитие технологий; психологические причины. Языковые причины изменения ЛЗС: связи с другими словами; влияние контекста.

  2. Проблема классификации изменений значения слов. Логическая классификация Г. Пауля. Сужение (специализация) ЛЗС. Расширение (генерализация) ЛЗС. Семантический сдвиг или перенос ЛЗС: метафора и метонимия. Классификация метафор М. В. Никитина: эмотивная, когнитивная, синестезическая, онтологическая, прямая и транспонированная разновидности. Прочие типы изменения ЛЗС: ухудшений (пейоризация), улучшение (амелиорация), гипербола и литота. Реализация данных типов изменения значения слов в английском языке в синхронии и диахронии.

  3. Различные принципы группировки слов. Типы слов в лексической системе современного английского языка.

Структурная группировка лексики: простые, производные, сложные, сложнопроизводные слова, фразеологизмы.

Семантическая группировка лексики: синонимы, антонимы, омонимы, эвфемизмы, полисемантические слова.

Историческая группировка лексики: архаизмы, историзмы, неологизмы.

Этимологическая группировка лексики: исконные и заимствованные слова.

Стилистическая и территориальная группировка лексики.
Тема 4. Структурная группировка лексики. Основные способы английского словообразования

  1. Морфологическая структура слова. Корневые морфемы и словообразующие аффиксы. Понятие алломорфа. Простые, производные (дериваты), сложные, сложнопроизводные основы и слова. Свободные и связанные основы.

  2. Типы словообразования: морфологический, морфолого-синтаксический (конверсия), лексико-семантический. Морфологический анализ слова.

  3. Аффиксы словообразования и словоизменения. Аффиксальное словопроизводство: суффиксация и префиксация. Классификации аффиксов по: происхождению (исконные и заимствованные); значению (суффиксы образования названий лиц, предметов, слов с отвлеченными значениями, эмоциональной окраски; префиксы отрицательного значения, степени действия и др.); части речи, которую они оформляют; продуктивности (продуктивные, полупродуктивные, непродуктивные, омертвевшие). Особенности использования аффиксации в английском и русском языках.

  4. Конверсия или безаффиксное словообразование. Общая характеристика конверсии. Случаи конверсии. Основные отношения значения глагола к значению исходного существительного: орудийное, агентивное, локативное, результативное, темпоральное. Основные отношения значения существительного к значению исходного глагола: результативное, процессуальное. Примеры частичной конверсии типа to have a bath. Эмоционально-экспрессивная и стилистическая функция конверсивов в английском языке. Причины широкого распространения конверсии в современном английском языке. Субстантивация различных частей речи. О природе первого компонента в образованиях типа stone wall.

  5. Словосложение. Определение и общая характеристика сложных слов. Классификация сложных слов.

Сложным словом (a compound word) называется объединение двух или, реже, трех основ, функционирующее как одно целое и выделяющееся в составе предложения как особая лексическая единица благодаря своей цельнооформленности. Цельнооформленность сложного слова (structural cohesion), т. е. спаянность его частей может зависеть от семантических, графических, морфологических или фонетических факторов, или тех и других.

Классификации сложных слов основываются на принципах: структурного строения (сложные слова, образованные простым соположением основ; сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной или согласной; сложные слова, в которых основы знаменательных слов связаны основой предлога или другого служебного слова; сложносокращенные слова; сложнопроизводные слова); принадлежности к части речи (всего сложного слова и его отдельных частей); этимологического состава (однородные и гибридные); степени зависимости компонентов (связанные подчинительной и сочинительной связью); порядка расположения компонентов (синтаксические и асинтаксические); взаимоотношения с изолированным лексическим значением компонентов (неидиоматичные и идиоматичные).

  1. Историческое развитие сложных слов. Критерии разграничения сложного слова и словосочетания: графический, фонетический, семантический, структурной целостности. Составные части речи. Проблема образований типа stand up. Функции послелога в таких образованиях.

  2. Сокращение и второстепенные способы словообразования: чередование, удвоение, перераспределение, обратное словообразование, стяжение, звукоподражание.

  3. Принципы и методы морфемного и словообразовательного анализа структуры слова в английском языке.


Тема 5. Синтагматические связи английского слова.

Фразеология

  1. Сочетаемость лексических единиц. Понятие валентности. Свободные и устойчивые словосочетания. Сопоставительный анализ норм комбинаторики английского и русского слова.

  2. Собственно-устойчивые сочетания (именные, глагольные) и фразеологические единицы. Критерии их разграничения. Соотнесенность фразеологической единицы и слова.

  3. Классификации фразеологических единиц.

Структурно-семантическая классификация ФЕ (А. В. Кунин): номинативные (субстантивные, адъективные, адвербиальные), номинативно-коммуникативные, междометного и модального характера, коммуникативные (пословицы и поговорки [паремии]) Семантическая классификация ФЕ (В. В. Виноградов): фразеологические сращения, единства, сочетания. Структурная классификация ФЕ (А. И. Смирницкий): одновершинные (глагольно-наречные типа come back, ФЕ типа to be tired, предложно-субстантивные типа by heart), двухвершинные (атрибутивно-номинативные типа gift horse, глагольно-номинативные типа take place, фразеологические повторения типа ups & downs, адвербиальные многовершинные единства типа every other day). Функциональная классификация ФЕ (И. В. Арнольд): ФЕ эквивалентные существительным, глаголам, прилагательным, наречиям, предлогам, междометиям. Контекстуальная классификация ФЕ (Н. Н. Амосова): фраземы, идиомы.

  1. Пути возникновения фразеологизмов. Классификация ФЕ по происхождению (А. В. Кунин): исконно английские ФЕ (связанные с обычаями, реалиями, историческими фактами; шекспиризмы; ФЕ, заимствованные их других английских литературных источников); фразеологические заимствования (библеизмы, заимствования из других языков и культур).


Тема 6. Семантическая группировка лексики

  1. Определение понятия «синоним». Типы синонимов: идеографические, стилистические и абсолютные синонимы. Пути возникновения синонимов: заимствования из других языков, дальнейшее словопроизводство на основе исконных элементов, процессы семантического переноса (метафоризация, метонимия). Эвфемизмы.

  2. Антонимы. Энантиосемичная лексика.

  3. Омонимия и ее место в лексической системе языка. Омонимия и полисемия. Классификация омонимов.

Традиционная классификация: омофоны и омографы. Классификация А. И. Смирницкого: лексическая полная и частичная омонимия, простая лексико-грамматическая полная и частичная омонимия, сложная лексико-грамматическая полная и частичная омонимия.

  1. Происхождение омонимов. Происхождение омонимов, исторически восходящих к разным словам и возникших вследствие случайного совпадения их звучания: распад полисемии, конверсия, независимое образование с помощью тех же морфем. Происхождение омонимов, исторически восходящих к одному слову: фонетическое схождение, отпадение окончаний, независимое образование с помощью омонимичных морфем (омоформ).


Тема 7. Этимологическая группировка лексики. Этимологические основы лексикона

  1. Понятие этимологии как отрасли лингвистики. Слова исконные и заимствованные. Причины заимствований.

  2. Этимология исконных английских слов: общая индоевропейская лексика, слова германского происхождения.

  3. Классификация заимствований: по источнику и эпохе заимствования (кельтские заимствования, латинские заимствования трех разных периодов, скандинавские заимствования, французские заимствования, заимствования из других языков); по новому аспекту (кальки, фонетические, семантические заимствования); по степени ассимиляции (полностью и частично ассимилированные).

  4. Интернациональные слова.

  5. Источники заимствования.

  6. Этимологические дублеты.

  7. Проблема ассимиляции заимствованных слов. Роль заимствований в английском языке на разных этапах его существования.


Тема 8. Классификация лексики по исторической

отнесенности

  1. Определение понятия «неологизм». Неологизмы в современном английском языке. Типы неологизмов: абсолютные и авторские неологизмы. Основные области лексических новообразований последних лет. Основные способы образования неологизмов: аффиксальный, безаффиксный (конверсия), стяжение, сокращение, обратное словообразование, заимствования из других языков.

  2. Архаизмы и историзмы. Типы архаизмов: лексические, словообразовательные, семантические архаизмы. Отличие архаизмов от историзмов.

  3. Понятие об основном словарном фонде языка. Отличительные черты слов основного словарного фонда.

  4. Характерные особенности современной английской лексики.



Тема 10. Социальная и территориальная группировка лексики

  1. Социальные причины особенностей употребления лексических единиц. Жаргоны и арго.

  2. Соотнесенность языка, варианта и диалекта.

  3. Особенности американского варианта английского языка. Различия в семантике, комбинаторике английских слов, специфика фразеологии в Соединенном королевстве и США.


Перечень тем практических занятий (очная форма обучения):

Тема 3. Значение слова. Семантическая структура и изменения семантики

Тема 4. Структурная группировка лексики.

Основные способы английского словообразования

Тема 5. Синтагматические связи английского слова.

Фразеология

Тема 6. Семантическая группировка лексики

Тема 7. Этимологическая группировка лексики. Этимологические основы лексикона

Тема 8. Классификация лексики по исторической отнесенности

Тема 9. Стилистическая дифференциация лексики

  1. Понятие стиля. Классификация стилистических разновидностей речи: по форме (устная, письменная), по содержанию и предметной отнесенности, по отношению говорящего и слушающего, по выполняемой функции.

  2. Книжная и разговорная лексика. Понятие стандартного английского языка, его особенности.

  3. Термины и терминология.

  4. Поэтическая лексика.

  5. Разговорная лексика: литературно-разговорная, фамильярно-разговорная, просторечие, профессиональная лексика, сленг.

Тема 10. Социальная и территориальная группировка лексики

Тема 11. Основы лексикографии

  1. Связь лексикологии и лексикографии. Цели и задачи теоретической и прикладной лексикографии.

  2. Типы словарей. Построение словарной статьи. Классификация лингвистических словарей: по характеру материала, по представленным языкам, по предназначенности (пользователю).

  3. История английской лексикографии. Английские толковые словари.

  4. История американской лексикографии. Американские толковые словари.

  5. Диалектологические, этимологические и идеографические словари. Словари синонимов.

  6. Прочие типы словарей.

  7. Использование словарей разных типов в практике перевода.


Перечень тем лекционных занятий (заочная форма обучения):

Тема 1. Введение

Тема 2. Слово как основная единица лексической системы

Тема 3. Значение слова. Семантическая структура и изменения семантики

Тема 5. Синтагматические связи английского слова.

Фразеология

Тема 6. Семантическая группировка лексики
Перечень тем практических занятий (заочная форма обучения):

Тема 4. Структурная группировка лексики. Основные способы английского словообразования

Тема 5. Синтагматические связи английского слова.

Фразеология
Вопросы для контроля и самоконтроля

  1. Как лексикология связана с другими отраслями научного знания и лингвистики?

  2. Какие разделы лексикологии вы знаете?

  3. Какие экстралингвистические и внутрилингвистические факторы влияют на формирование лексического значения слова?

  4. Каковы критерии выделения слова?

  5. Каково соотношение лексического значения и понятия?

  6. Какие типы лексических значений вы знаете?

  7. Как соотносятся между собой сема и лексема?

  8. Что такое семантическое поле?

  9. Что такое полисемантичное слово?

  10. Что такое распад полисемии?

  11. Каковы причины изменения значения слов?

  12. Назовите классификации изменения значения слов

  13. Что такое корневые морфемы и словообразующие аффиксы?

  14. Какие вам известны типы словообразования?

  15. Какие классификации аффиксов вы знаете?

  16. Назовите наиболее типичные случаи конверсии.

  17. Каковы причины широкого распространения конверсии в современном английском языке?

  18. Что такое сложное слово? Перечислите типы сложных слов.

  19. Каковы критерии разграничения сложного слова и словосочетания?

  20. Существуют ли отличия в нормах комбинаторики английского и русского слова?

  21. Как соотносятся между собой фразеологические единицы и слова?

  22. Какие типы фразеологических единиц вы знаете?

  23. Каковы пути возникновения фразеологизмов в английском языке?

  24. Что такое синоним и синонимический ряд?

  25. Какие типы синонимов вы знаете?

  26. Что такое эвфемизм?

  27. Что такое антонимия?

  28. Дайте определение омонима.

  29. Каковы пути возникновения омонимов в английском языке?

  30. Назовите возможные типы омонимов.

  31. Что такое исконные и заимствованные слова? Какова их представленность в английском языке?

  32. Какие причины заимствований вы знаете (применительно к любому языку и английскому в частности)?

  33. Назовите основные источники заимствования лексики применительно к английскому языку на разных этапах его развития.

  34. Какую роль играли заимствования в английском языке в различные временные периоды?

  35. Какова роль неологизмов в современном английском языке?

  36. Какие типы неологизмов вы знаете?

  37. Назовите основные способы образования неологизмов.

  38. Каково отличие архаизмов от историзмов?

  39. Назовите характерные особенности современной английской лексики.

  40. Что такое стандартный английский язык и каковы его особенности?

  41. Как соотносятся между собой язык, вариант и диалект?

  42. Назовите основные особенности американского варианта английского языка, в частности его семантической системы.

  43. Какие типы словарей вы знаете?

  44. Назовите основные этапы английской лексикографии.

  45. Назовите основные этапы американской лексикографии.




  1. Самостоятельная работа И ОРГАНИЗАЦИЯ
    КОНТРОЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ


Темы, вынесенные на самостоятельное изучение:

Тема 1. Введение

  1. Предмет и разделы лексикологии.

Лексикология (от греческого lexis слово, lexicos словесный и logos учение) – раздел языкознания, изучающий слово и словарный состав языка. Словарным составом любого языка называется совокупность всех имеющихся в этом языке слов и эквивалентов слов. Под эквивалентами слов понимаются устойчивые сочетания, которые, подобно словам, не создаются в речи заново, а вносятся в нее в готовом виде.

Лексикология: общая и частная, историческая и описательная, синхроническая и диахроническая.


  1. Задачи лексикологии.

Задачи лексикологии как отрасли общего языкознания состоят в том, чтобы: установить причины каждого лексического явления; определить его место в системе языка; объяснить закономерности, которым оно подчинено.

Задачи лексикологии современного английского языка, состоят в том, чтобы установить: общую характеристику современного состояния словарного состава английского языка; специфические его особенности и структурные модели входящих в него слов; продуктивные и непродуктивные типы и средства словообразования в современном английском языке; системный характер английской лексики и обусловливающие ее национальное своеобразие закономерности.

  1. Место лексикологии в ряду других дисциплин: философией, психологией, историей. Связь лексикологии с другими разделами языкознания: фонетикой, грамматикой, стилистикой, историей языка, социолингвистикой, психолингвистикой, лингвистической прогностикой.

  2. Значение лексикологии в практике перевода.

  3. Литература по лексикологии современного английского языка.

Тема 2. Слово как основная единица лексической системы

Тема 3. Значение слова. Семантическая структура и изменения семантики

Тема 4. Структурная группировка лексики. Основные способы английского словообразования

Тема 5. Синтагматические связи английского слова. Фразеология

Тема 6. Семантическая группировка лексики

Тема 7. Этимологическая группировка лексики. Этимологические основы лексикона

Тема 8. Классификация лексики по исторической отнесенности

Тема 9. Стилистическая дифференциация лексики

Тема 10. Социальная и территориальная группировка лексики

Тема 11. Основы лексикографии
Подробный перечень проблемных вопросов, подлежащих изучению в рамках той или иной темы, указан выше в разделе «содержание дисциплины».
Примеры тем контрольных работ

для студентов очной и заочной форм обучения

  1. Значение слова. Семантика лексических единиц. Многозначность, смысловая структура слова и типы лексических значений. Изменения семантики.

  2. Методы разграничения значений и выявления компонентов значений. Сравнительный и сопоставительный аспект компонентного анализа.

  3. Аффиксы словообразования и словоизменения. Аффиксальное словопроизводство.

  4. Конверсия или безаффиксное словообразование.

  5. Словосложение. Составные части речи.

  6. Семантическая группировка лексики: синонимы, антонимы, омонимы, эвфемизмы, полисемантические слова.

  7. Этимологическая группировка лексики: исконные и заимствованные слова.

  8. Стилистическая и территориальная группировка лексики.



Темы рефератов

  1. Применение синхронического и диахронического подхода в лексикологии.

  2. Системные отношения в лексике.

  3. Особенности определения границ слова в английском и русском языках.

  4. Проявление асимметрия плана выражения и плана содержания в слове.

  5. Внутренняя форма слова и ее выражение в разных языках.

  6. Обзор теории метафоры: школы и направления.

  7. Соотношение концепта и слова.

  8. Национальная специфика концептов в лексико-фразеологической семантике языка.

  9. Отражение ценностей культуры в лексико-семантической системе языка.

  10. Семантика английского языка в когнитивном аспекте.

  11. Ключевые слова английской лингвокультуре.

  12. Теория поля в лексикологии и когнитологии.

  13. Антонимия и энантиосемия.

  14. Обзор методов исследования лексических систем.

  15. Школа «слов и вещей» Г. Шухарта.

  16. Структурный подход в семасиологии.

  17. Направление порождающей семантики.

  18. Обзор истории развития мировой лексикографической практики.

  19. Лингвистическая и лингвокогнитивная модели словаря.

  20. Новинки лексикографической продукции.


Темы курсовых работ и индивидуальных научных проектов

  1. Анализ лексико-семантической группы английских прилагательных со значением «привлекательный».

  2. Анализ лексико-семантической группы глаголов перемещения в английском языке.

  3. Разновидности метафоры в дискурсе Ч. Диккенса.

  4. Лексические особенности концептуальной метафоры в современном английском романе (на материале прозы С. Шелдона).

  5. Французские заимствования в области моды в английском языке.

  6. Использование зооморфной метафоры при описании человека в английских паремиях.

  7. Новые пополнения английского словарного состава и проблема их перевода.

  8. Использование неологизмов в английских Интернет-источниках.

  9. Семантическая деривация в современном американском сленге.

  10. Семантические особенности английских субстантивных фразеологических единиц.

  11. Заимствования в области английской фразеологии.

  12. Анализ эвфонических средств английских паремий.

  13. Использование юридической терминологии в современном американском романе.

  14. Примеры изменения семантики слова в австралийском английском (на материале романа К. МакКаллоу «Поющие в терновнике»).

  15. Процессы метафоризации в афроамериканском английском (на примере текстов рэпа и хип-хопа).


Темы выпускных квалификационных работ

  1. Сопоставительное исследование лексико-семантических групп прилагательных с идентификаторами «светлый» и «темный» в английском и русском языках.

  2. Контрастивное исследование концепта «небо» в английской и русской языковых картинах мира.

  3. Концепт «деньги» в английской и русской лингвокультурах (на материале паремий).

  4. Полисемия в механизмах речепроизводства.

  5. Ориентационная семантика: способы номинации пространства в английском и русском языках.

  6. Десемантизация цветообозначений в тексте пословиц.

  7. Сопоставительное описание положительно оцениваемых запахов (по материалам английской и русской лексикографии).

  8. Перцептивная категория вкуса в английском языке: специфика и принципы организации.

  9. Влияние английских лексических заимствований на русскую языковую картину мира (на материале тематической группы «офисная техника»).

  10. Семантика производных существительных в русском и английском (американском, афроамериканском) сленге.

  11. Роль контекста в интерпретации и переводе значений английских субстантивированных глаголов.

  12. Эмотивные устойчивые сочетания с компонентом «сердце» в английском языке.

  13. Фитометафоры в английском романе (на материале прозы Дж. Голсуорси).

  14. Особенности метафоры в английском рекламном тексте.

  15. Формальная лексическая асимметрия в параллельных текстах.

  16. Прецедентные имена в английской прозе и проблемы их передачи в русской лингвокультуре.

  17. Лексические средства выражения самооценки (на примере интервью).

  18. Лексика социальных диалектов в современной газетной речи.

  19. Семантическая деривация в современном английском языке.

  20. Английские и русские пословицы о семье.


Пример заключительного теста по лексикологии английского языка

Предметом изучения следующих отраслей лексикологии является (выберете для соответствующей цифры нужную букву с вариантом ответа):

1. частной лексикологии

2. описательной лексикологии современного языка

3. исторической лексикологии

4. общей лексикологии

5. сопоставительной лексикологии
А. лексика на современном историческом этапе развития языка

Б. специфика словарного состава каждого отдельного языка

В. слово и словарный состав как часть любого языка

Г. словарный состав и особенности лексики двух и более языков

Д. происхождение и развитие словарного состава
2. Приведите по два примера различий американского и британского вариантов английского языка в:
А. орфографии:

Б. грамматических формах:

В. лексике и семантике:

Г. произношении:


3. Прочитайте отрывок и определите тип семантических изменений, которые затронули лексемы, выделенные курсивом. Ниже рядом с лексемой укажите букву, соответствующую тому или иному типу семантических изменений:
Formally deer meant “any kind of animal”; today it has narrowed to mean “a certain type of animals with solid horns”. The word picture used to refer only to a representation made with paint; today it can be a photograph or a representation made with charcoal, pencil or any other means. The word wolf meaning “a wild animal” can be also applied to a rude, greedy, cruel and selfish person. The word villain meant “a farm labourer” but it degenerated in its meaning and now we use it in reference to a malicious or evil person. On the contrary the word angel which used to mean simply “a messenger” improved its meaning. Now it is connected with God and has a highly positive connotation.

deer

picture

wolf

villain

angel

А. расширение (генерализация) Б. сужение В. ухудшение (пейоризация, деградация) Г. улучшение (амелиорация) Д. метафоризация


4. Ниже приводятся слова сниженной, нейтральной и возвышенной эмоциональной маркированности. Рядом с лексемой укажите букву, соответствующую тому или иному типу маркированности.
А. сниженная Б. нейтральная В. возвышенная
clothes apparel rags

verbalize jive speak

kill smoke slay

maiden girl fox


5. В приведенных ниже синонимических рядах подчеркните лексему с наиболее общим значением:

to look – stare – gaze to adore – worship – love

to yearn – wish – desire weak – frail – fragile
6. Определите этимологию следующих слов:

Borzoi phenomenon

Sauerkraut pasta

Geography karate


7. Дайте определение:

1. полисемантичного слова

2. фразеологизма

3. диахронии

4. комбинаторики
Оценка результатов тестирования определяется по следующим показателям:

36 – 29 баллов – «отлично» (100% – 80%)

28 – 22 балла – «хорошо» (79 – 60%)

21 – 14 баллов – «удовлетворительно» (59% – 40%)

13 и менее баллов – «неудовлетворительно» (39% и менее).

Ориентировочное выполнение теста – 1 час; задания, не предусматривающие свободно конструируемого ответа, снабжены ключами; задания 6 и 7 предусматривают ответ с высокой степенью прогнозирования.


Материалы промежуточной аттестации

Вопросы для подготовки к курсовому зачету и экзамену

по лексикологии английского языка

1. Предмет и разделы лексикологии. Задачи лексикологии и ее методологическая база. Место лексикологии в ряду других лингвистических дисциплин, связь лексики и грамматики. Значение лексикологии в практике перевода.

2. Слово – как единица языка. Проблема определения слова. Отношение между словом и обозначаемым (проблема знаковости). Мотивировка слова. Выделение слова в потоке связной речи (проблема отдельности слова). Выделение слова в языке (проблема тождества слова).

3. Предмет семасиологии. Лексическое значение слова. Многозначность, смысловая структура слова и типы лексических значений. Лексико-семантическое словообразование. Причины изменения значения слов. Проблема классификации изменения значений слов.

4.Типы слов в лексической системе современного английского языка. Структурная группировка лексики (простые, производные и сложно-производные слова, фразеологизмы). Семантическая группировка лексики (синонимы, антонимы, омонимы, эвфемизмы, полисемантические слова). Историческая группировка лексики (архаизмы, историзмы, неологизмы). Этимологическая группировка лексики (исконная и заимствованная лексика). Стилистическая группировка лексики. Территориальная группировка лексики.

5. Морфологическая структура слова. Типы словообразования. Морфологический анализ слова. Аффиксы словообразования и словоизменения. Аффиксальное словопроизводство: А. Суффиксация; Б. Префиксация.

6. Конверсия (безаффиксное словообразование). Общая характеристика конверсии. Причины широкого распространения конверсии в современном английском языке. Субстантивация различных частей речи. Проблема определения первого компонента в образованиях типа stone wall.

7. Словосложение. Общая характеристика сложных слов. Классификация сложных слов. Историческое развитие сложных слов. Критерии, предложенные для разграничения сложного слова и словосочетания. Составные части речи. Проблема образований типа stand up.

8. Второстепенные способы словообразования. Сокращение. Чередование. Удвоение. Перераспределение. Обратное словообразование. Стяжение.

9. Предмет фразеологии. Свободные и устойчивые сочетания. Собственно устойчивые сочетания и фразеологические единицы. Классификации фразеологических единиц: структурно семантическая классификация (А. В. Кунин), семантическая классификация (В. В. Виноградов), структурная классификация (А. И. Смирницкий), функциональная классификация (И. В. Арнольд), контекстуальная классификация (Н. Н. Амосова). Пути возникновения фразеологизмов.

10. Определение понятия «синоним». Типы синонимов. Пути возникновения синонимов. Эвфемизмы. Антонимы. Энантиосемичная лексика.

11. Омонимия и полисемия. Классификация омонимов. Происхождение омонимов.

12. Этимологическая группировка лексики. Слова исконные и заимствованные. Этимология исконных английских слов. Классификация заимствований. Интернациональные слова. Источники заимствования. Этимологические дублеты. Проблема ассимиляции заимствованных слов. Роль заимствований в развитии словарного состава английского языка.

13. Неологизмы в современном английском языке. Основные способы образования неологизмов. Основные области лексических новообразований последних лет. Архаизмы и историзмы.

14. Понятие об основном словарном фонде языка. Характерные особенности современной английской лексики.

15. Стилистическая дифференциация лексики. Книжная и разговорная лексика. Термины и терминология. Поэтическая лексика. Разговорная лексика. Сленг.

16. Территориальная группировка лексики. Отличительные особенности лексики диалектов Великобритании, американского, канадского, австралийского, новозеландского, индийского вариантов английского языка. Пиджины и креольские языки на основе английского: особенности словарного состава.

17. История английской лексикографии. Английские толковые словари.

18. История американской лексикографии. Американские толковые словари.

19. Классификация словарей. Диалектологические, этимологические и идеографические словари. Словари синонимов. Прочие типы словарей.



Форма и порядок проведения зачета и экзамена

Критерии оценивания

2 курс (4 семестр) очная и заочная формы обучения

1. Форма проведения зачета

Зачет проводится в форме выполнения письменных заданий по базовому учебнику «Лексикология английского языка» под ред. Г.Б. Антрушиной и др.


2. Порядок проведения зачета

На зачете по лексикологии студент должен предъявить в письменной форме следующие упражнения из базового учебника:

Глава 5: С. 78–103, упр. I–XIII.

Глава 6: С. 104–128, упр. I–XI.


Выполнение письменных заданий построено на основании изученного теоретического материала и предполагает выполнение лексического анализа разных типов (определение этимологии, типа словообразования, выполнение компонентного анализа и т.д.)

На зачете студенту могут быть заданы дополнительные вопросы по содержанию изученного материала.


3. Критерии оценки ответов студентов

Ответ студента определяется оценками «зачтено», «незачтено».

Оценка «ЗАЧТЕНО» ставится, если:

- студент предъявляет все необходимые упражнения, которые могут содержать ряд незначительных неточностей;

- уверенно отвечает на дополнительные вопросы;

- демонстрирует владение терминологическим аппаратом.


Оценка «НЕЗАЧТЕНО» ставится, если:

- студент не предъявляет необходимые упражнения;

- студент оказывается неспособным правильно раскрыть содержание основных понятий и теорий;

- проявляет стремление подменить научное обоснование проблемы рассуждениями бытового плана;

- плохо владеет научной терминологией по специальности;

- ответ содержит ряд серьезных неточностей;

- студент отказывается отвечать на дополнительные вопросы.
3 курс (5 семестр) очная и заочная формы обучения

1. Форма проведения экзамена

Экзамен проводится в форме устного ответа на вопросы и беседы с экзаменатором.



2. Порядок проведения экзамена

На экзамене по лексикологии студент получает билет и приложение к нему и приступает к подготовке.

Каждый билет содержит три вопроса.

Первый и второй вопросы предусматривают подготовку развернутого сообщения по аспектам теории лексикологии английского языка. Теоретические вопросы построены на основании изученного материала.

Третий вопрос предполагает выполнение лексического анализа разных типов (определение этимологии, типа словообразования, выполнение компонентного анализа, определение типа фразеологизма по классификациям В.В. Виноградова и А.В. Кунина).

Для подготовки ответа студенту предоставляется 40 минут. При работе над третьим вопросом предполагается использование словарей разных типов (переводного, толкового, этимологического, фразеологического, словаря комбинаторики)

Подготовленное студентом сообщение по первому и второму вопросам должно занимать 5–7 минут. Экзаменующийся должен показать не только знание и понимание материала, но и умение сделать небольшой доклад (сообщение). После ответа могут быть заданы дополнительные вопросы по содержанию изложенного материала.

3. Критерии оценки ответов студентов

Ответ студента определяется оценками «отлично», «хорошо», «удовлетворительно», и «неудовлетворительно».

Студент получает оценку «отлично», если он посетил все семинарские занятия и активно участвовал в работе; успешно справляется со всеми заданиями, предложенными в билете; демонстрирует отличное знание теоретического материала; умеет применить полученные знания на практике при выполнении лексического анализа.

В случае наличия небольших несоответствий при изложении теоретического материала и / или одной-двух ошибок при выполнении практического задания студент получает оценку «хорошо».

При повышенной частотности ошибок при выполнении практического задания и недостаточной адекватности раскрытия теоретических вопросов знания студента оцениваются «удовлетворительно».

Студент получает оценку «неудовлетворительно», если он не справляется с заданиями билета, демонстрирует плохое владение теоретическим и практическим материалом курса или отказывается отвечать на экзаменационные вопросы.




  1. Требования к РЕЗУЛЬТАТАМ освоения

содержания дисциплины
Объектом профессиональной деятельности дипломированного специалиста является теория и практика перевода.

Дипломированный специалист осуществляет профессиональную деятельность в научно-исследовательской, проектной, научно-методической сфере, а так же в практике перевода.

Деятельность выпускника направлена на практическое овладение системой иностранного языка и принципами его функционирования применительно к различным видам речевой коммуникации.

Выпускник должен обладать способностью соотнести профессиональный аппарат с условиями реального существования языка; владеть системой представлений о связи языка, истории и культуры народа, национальной и культурной специфике стран изучаемого и родного языков; владеть комплексом представлений о лексической системе языка как общего понятия, и английского языка в частности.


Студент, изучивший данную дисциплину, должен знать:

  • цели и задачи теоретической и прикладной лексикологии;

  • соотношение лексикологии с другими разделами научного знания;

  • лексическую систему изучаемого языка, особенности ее функционирования и развития;

  • основные способы номинации в языке;

  • значение слова как основной единицы лексической системы;

  • причины изменения значения слов;

  • морфологическую структуру слова;

  • особенности английского словообразования;

  • явления полисемии, синонимии, антонимии, омонимии;

  • правила комбинаторики лексических единиц английского языка;

  • правила образования и функционирования свободных и устойчивых словосочетаний применительно к английскому языку;

  • пути возникновения фразеологизмов;

  • основные способы пополнения английского словарного состава;

  • основные исторические этапы развития английской лексической системы;

  • стилистические, социальные, территориальные особенности английской лексической системы;

  • основы лексикографии и виды словарей.


Студент, изучивший данную дисциплину, должен уметь:

  • установить тип структурной единицы;

  • провести морфологический, компонентный и этимологический анализ;

  • определить значение и этимологию употребительных аффиксов и перевести производные слова с известными корнями;

  • дифференцировать омонимы,

  • дифференцировать сложные слова и словосочетания;

  • определять способ образования сложных слов;

  • построить синонимический и антонимический ряд, объяснить разницу между его компонентами; правильно подобрать контекст;

  • правильно использовать в речи фразеологизмы, уметь их переводить, определять тип фразеологической единицы;

  • правильно пользоваться данными лексикографических источников;

  • составлять словари-минимумы, организованные по лексикологическому принципу.


Студент, изучивший данную дисциплину, должен владеть:

  • навыками лексикологического анализа текстов;

  • видами речевой деятельности (говорение, чтение, письмо) на иностранном языке с учетом коммуникативной ситуации.




  1. Учебно-методическое и ИНФОРМАЦИОННОЕ
    обеспечение ДИСЦИПЛИНЫ


6.1. Рекомендуемая литература

Основная

  1. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка : учеб. пособие для студентов вузов по пед. спец. – 2-е изд., стер. – М. : Дрофа, 2008. – 287 с. Количество : 2.

  2. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. – М. : Либроком, 2010. – 216 с. Количество: 1.

  3. Арнольд И. В.Лексикология современного английского языка : учеб. пособие для студентов, аспирантов и преподавателей языковых фак. вузов. – М. : Флинта : Наука, 2012. – 376 с. Количество: 50.

  4. Бабич Г. Н. Лексикология английского языка : учеб. пособие для студентов вузов. – Екатеринбург : Урал. изд-во ; М. : Большая медведица, 2010. – 200 с. Количество : 1.

  5. Краснобродский Ю. Г. Английские идиомы и фразеологизмы : учеб. пособие. – М. : Высш. шк., 2008. – 189 с. Количество: 3.

  6. Лебедева Л. Д. Введение в курс английской лексикографии : учеб. пособие. – М. : Высш. шк., 2008. – 285 с. Количество: 3.

  7. Маковский М. М. Современный английский сленг : онтология, структура, этимология. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 168 с. Количество: 3.

  8. Маньковская З. В. Идиомы и фразовые глаголы в деловом общении (английский язык) : учеб. пособие. – М. : ИНФА-М, 2011. – 184 с. Количество: 3.

  9. Хомяков В. А. Введение в изучение слэнга – основного компонента английского просторечия. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 104 с. Количество: 2.

  10. Шустрова Е. В. Лексикология английского языка : метод. рек. по изучению курса; Урал. гос. пед. ун-т, Ин-т иностр. яз.. – Екатеринбург : [б. и.], 2011. – 41 с. Количество: 15.

Дополнительная

Периодика

  1. Горбов А.А. О некоторых проблемах интерпретации иноязычного материала при описании новых заимствований в русском языке // Вопросы языкознания 2011, № 6. С. 29-40. Режим доступа https://sites.google.com/site/zurnalysssr/home/voprosy-azykoznania

  2. Иткин И.Б. Н.А. Еськова. Избранные работы по русистике: Фонология. Морфонология. Морфология. Орфография. Лексикография. М.: Языки славянских культур, 2011. [Рецензия] // Вопросы языкознания 2011, № 6. С. 115-119.

  3. А.В. Зеленин (Тампере). Н.А. Козулина, Е.А. Левашов, Е.Н. Шагалова. Аффиксоиды русского языка. Опыт словаря-справочника. СПб.: Нестор-История, 2009 [Рецензия] // Вопросы языкознания 2012, № 1. С. 131-141

  4. Левина И.Н. Слово. Словарь. Словесность: Литературный язык вчера и сегодня (к 300-летию со дня рождения М.В. Ломоносова) [Рецензия] // Вопросы языкознания 2012, № 5. С. 154-157.



  1. Английский язык в Великобритании и США : учеб.- метод. разработка по лексикологии / Урал.гос.пед.ун-т ; сост. Г. Н. Бабич. – Екатеринбург : [б. и.], 2004. – 47 с. Количество : 30.

  2. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка : учеб. пособие для студентов вузов по пед. спец. – 2-е изд., стер. – М. : Дрофа, 2000. – 288 с. Количество : 52.

  3. Апресян Ю. Д. Значение и употребление // Вопросы языкознания. – 2001. – № 4. – С. 3–23. Количество : 1.

  4. Бабич Г. Н. Лексикология : современное пособие : учеб. пособие для студентов вузов. – Екатеринбург : Банк культур. информ., 2002. – 116 с. Количество : 30.

  5. Бабич Г. Н. Лексикология английского языка : учеб. пособие для студентов вузов. – Екатеринбург : Урал. изд-во ; М. : Большая медведица, 2006. – 198 с. Количество : 51.

  6. Бабич Г. Н. Практикум по лексикологии английского языка : метод. рекомендации; Свердл. гос. пед. ин-т. – Свердловск : [б. и.], 1989. – 48 с. Количество : 50.

  7. Бондарчук Г. Г., Бурая Е. А. Основные различия между британским и американским английским : учеб. пособие. – М. : Флинта : Наука, 2008. – 136 с. Количество: 25.

  8. Бикертон Д. Введение в лингвистическую теорию метафоры // Теория метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – C. 284–307. Количество : 1.

  9. Бирдсли М. Метафорическое сплетение // Теория метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – C. 201–219. Количество : 1.

  10. Блэк М. Метафора // Теория метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – C. 153–173. Количество : 1.

  11. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. – М. : Высшая школа, 1990. – 175 с. Количество : 1.

  12. Вежбицка А. Из книги «Семантические примитивы» // Семиотика : антология / сост. Б. С. Степанов. – М. ; Екатеринбург, 2001. – С. 242–270. Количество : 1.

  13. Гинзбур, Р. С. Значение слова и методика компонентного анализа // Иностранные языки в школе. – 1978. – № 5. – С. 26–31. Количество : 1.

  14. Дэвидсон Д. Что означают метафоры // Теория метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – C. 173–194. Количество : 1.

  15. Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. – М. : Изд-во иностранной литературы, 1981. – Вып. 10. – С. 461–476. Количество : 1.

  16. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка : учеб. пособие для институтов и фак. иностр. яз. – 3-е изд., стереотип. – Дубна : Феникс+, 2005. – 488 с. Количество : 1.

  17. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М. : Большая Рос. энцикл., 2002. – 709 с. Количество : 1.

  18. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи. – М.: Высшая школа, 1984. – 119 с. Количество : 1.

  19. Минаева Л. В. Лексикология и лексикография английского языка : учеб. пособие для студентов вузов по направлениям 620100 «Лингвистика и межкультур. коммуникация» и 520500 «Лингвистика». – М. : Ступени, 2003. – 224 с. Количество : 5.

  20. Медникова Э. М. Значение слова и методы его изучения. – М. : Высшая школа, 1974. – 200 с. Количество : 1.

  21. Москвин В. П. Русская метафора : параметры классификации // Филол. науки. – 2000. – № 2. – С. 66–75. Количество : 1.

  22. Раевская О. В. Метонимия в слове и в тексте // Филол. науки. –2000. – № 4. – С. 49–55. Количество : 1.

  23. Шанский Н. М., Махмутов Ш. А. Филологический анализ художественного текста. – СПб : Специальная литература, 1999. – 319 с. Количество : 1.

  24. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. – М. : Просвещение, 1964. – 244 с. Количество : 1.

  25. Шустрова Е. В. Изменения семантики слова в афроамериканском английском : монография; Урал. гос. пед. ун-т. – Екатеринбург : [б. и.], 2005. – 216 с. Количество : 1.


6.2. Информационное обеспечение дисциплины

  1. British National Corpus (BNC). Available online at http://corpus.byu.edu/bnc, дата обращения 11.11.11.

  2. Davis M. The Corpus of Contemporary American English (СОСА), The Corpus of Historical American English (COHA), 1990-present. Available online at http://corpus.byu.edu/coca /coha, дата обращения 11.11.11.

  3. eWAVE – the electronic World Atlas of Varieties of English, ed. by B. Kortmann, K. Lunkenheimer: Available online at http://www.ewave-atlas.org .

  4. Open American National Corpus (OANC) Available online at http://oanc.com, дата обращения 11.11.11.

  5. WordNet : An Electronic Lexical Database / Fellbaum C. (ed.). Cam-bridge, MA : MIT Press. – 1998. http://www.cogsci.princeton.edu/˜wn.

7. Материально-техническое и дидактическое
обеспечение дисциплины


аудиокассеты:

Darid Crystal. World Englishes. Moscow, 2000.



видеокассеты:

McCrum R., Cran W., MacNeil R. The Story of English. London, 1996.



специализированные аудитории:

компьютерный класс Института иностранных языков;

видеокласс Института иностранных языков;

учебно-методический ресурсный центр;

методический кабинет Института иностранных языков;

Американский информационный центр. (Библиотека главы г. Екатеринбурга).



технические средства обучения:

компьютерная техника, аудио-, видеоаппаратура.




  1. СВЕДЕНИЯ ОБ авторЕ программы



Шустрова Елизавета Владимировна

доктор филологических наук,

профессор кафедры перевода и переводоведения

Уральский государственный педагогический университет, ИИЯ

235-76-77



РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА


по дисциплине «ЛЕКСИКОЛОГИЯ»

для специальности 031202 «Перевод и переводоведение»

по циклу ОПД.Ф.2.3 (общепрофессиональные дисциплины)

Вариативная часть

Подписано в печать Формат 60х84/16

Бумага для множительных аппаратов. Усл. печ. л. .

Тираж экз. Заказ .

Уральский государственный педагогический университет.



620017 Екатеринбург, пр. Космонавтов, 26.


1   2

Похожие:

Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconРабочая учебная программа по дисциплине «Лексикология немецкого языка» для специальности «031202 Перевод и переводоведение»

Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconРабочая учебная программа по дисциплине «теория языка» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение»
Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры перевода и переводоведения иия ургпу
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconРабочая учебная программа по дисциплине «Аудирование английского языка» для специальности «031202 Перевод и переводоведение»
Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры перевода и переводоведения Ургпу
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconРабочая учебная программа по дисциплине «История языка и введение в спецфилологию» для специальности «031202 Перевод и переводоведение»
Составитель: Богуславская Е. Л., доцент кафедры перевода и переводоведения, к ф н
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconРабочая учебная программа по дисциплине «История английского языка и введение в спецфилологию» для специальности «031202 Перевод и переводоведение»
Богуславская Елена Львовна, к ф н., доцент кафедры перевода и переводоведения Ургпу
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconПрограмма по специальности 031202 «Перевод и переводоведение»
Современный китайский язык: учеб программа по специальности 031202 «Перевод и переводоведение» / сост. Н. Л. Коломиец, В. В. Никитенко,...
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconУчебная программа дисциплины
Федеральным государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности: 031202 –перевод и...
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconУчебная программа для студентов 3 курса специальности 022600 (031202) «Перевод и переводоведение»
Охватывает восемь фундаментальных разделов Теоретической грамматики в области морфологии, синтаксиса, текста и лингвистических методов...
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconПрограмма дисциплины Для специальности 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Охватывает длительный период развития европейской и американской литературы: от античности до современности
Рабочая учебная программа по дисциплине «лексикология» для специальности 031202 «Перевод и переводоведение» iconУчебной и производственной практик направление 620100 (031202. 65) «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (специальность 031202 (031202. 65) «Перевод и переводоведение») Для студентов факультета лингвистики
Программа учебной и производственной практики. – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова, 2006. – 7 с
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org