Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца



Скачать 11.75 Mb.
страница68/70
Дата11.07.2014
Размер11.75 Mb.
ТипДокументы
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   70

7 Когда законные права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика,

но не истца (лат.) - аксиома права, встречающаяся в Декреталиях.

8 Для обозрения (лат.).

9 Сопоставление противоположностей делает различие еще более очевидным

(лат.). - Буквально: противоположные вещи, положенные рядом, еще больше

проясняются. В этом последнем, буквальном смысле и понимает фразу Бридуа.

10 В деле сомнительном часть меньшую должно избрать (лат.). - Еще одна

аксиома канонического права, также фигурирующая в Декреталиях.

11 Тот, кто явился раньше, пользуется законным преимуществом (лат.) -

аксиома права.
ГЛАВА XI
1 При изменении формы меняется существо дела (лат.) - аксиома права.

2 Ибо явления побочные следуют природе основного (лат.).

3 ...мнение доктора Фомы... - то есть Фомы Аквинского.

4 Был великим практиком (лат.).

5 Перемежай иногда серьезный труд развлеченьем (лат.) - сентенция,

принадлежащая латинскому поэту Дионисию Катону (годы жизни неизвестны); его

"Нравоучительные дистихи" в четырех книгах пользовались в средние века

широкой известностью.

6 Деньгам все повинуется (лат.) - реминисценция из "Экклезиаста" (X,

19).


7 Здесь за[метьте себе] (лат.).

8 Говоря решительно (лат.).

9 Слаще потеть за работой, что начал своею охотой (лат.) - стихотворное

переложение подлинно существующей глоссы.

10 Что для болезней лекарства, то для дел судебные решения (лат.).

11 Как гласит глосса:


К этому сроку пригожа становится, зрея для ложа,

Дева (лат.).


ГЛАВА XLI
1 Правоведа Брокадия (лат.). - Брокадий - латинизированная форма одного

из средневековых юридических терминов.

2 Латеранский Собор - церковный собор 1512-1517 годов, происходивший в

Латеранском дворце в Риме. Прагматическая санкция - см. прим. 5 к гл. XI

Книги второй. На Латеранском соборе Прагматическая санкция была

аннулирована.

3 Часто повадки юнца следуют нравам отца,

Дочь же во всем повторять будет родимую мать (лат.).

4 Из сего правила изымаются дети, прижитые монашкой от монаха

(средневек. лат.).

5 Деятельным людям приходят на помощь законы (лат.).

6 З[акон] "Погонщик мулов"; глосса к словам "почуял запах" - что

означает "приложился носом к заду" (лат.).

7 Искаженное латинское Qui non laborat, non manducet ("Второе послание

к Фессалоникийцам", III, 10) - кто не работает, да не ест. Бридуа говорит

manige ducat под влиянием либо manger (франц.) - "есть", либо manie (франц.)

- "безумие".

8 Бежать (лат.).

9 Заставляет старушку нужда (лат.).

10 Всем дано говорить, но мудро мыслить - немногим (лат.) - цитата из

Дионисия Катона, приведенная в глоссе, на которую ссылается Бридуа.

11 Надлежит (лат.).

12 С боя добытая радость таит особливую сладость (лат.).

13 Если лишился ты _де_, - друг, ты лишился и _нег_ (лат.).

14 Паранимф - дружка, или шафер на свадьбе (греч.).

16 Я ненавидеть начну, а если любить - то неволей (лат.) - Овидий,

"Любовные элегии", III, XI, 35. (Перевод С. В. Шервинского.)
ГЛАВА XLII
1 Существованием вещь обязана форме (лат.).

2 Хоть и ничтожен почин, да славным исходом увенчан (лат.).

3 Взору, явит облаченье - какое у сердца влеченье (лат.).

4 Здесь за[метьте себе] (лат.).

5 Блаженнее дающий, нежели принимающий (лат.). - "Деяния апостолов",

XX, 35.


6 Стоит дарителя рвенье Юпитерова изволенья (лат.}.

7 "Дар", "подарок", "даренье" - вот милые папе реченья. (лат.}.

8 В глоссе к слову "Рим":
Рим одних обирает, а кто не дает - попирает,

Тех, кого не дерзает ограбить, злобой терзает,

Тех, кто дает, - лобызает (лат.).
9 Лучше в ладонях синица, чем в небе большая птица (лат.).

10 Если в забросе труды, подступает жестокая бедность (лат.) - афоризм

Катона Старшего.

11 Тяжбами расцветают законы. Тяжбами крепнет право (лат.).

12 Там, где малость не впрок, множество может помочь (дот.) - Овидий,

"Средства против любви", 426.

13 На месте преступления (лат.).

14 Добрый наш старец Гомер иногда засыпает (лат.) - Гораций,

"Поэтическое искусство", 359. (Перев. М. Дмитриева)

15 Деньги - это вторая кровь (лат.).

16 Деньги - это жизнь для человека и самый надежный поручитель в случае

необходимости (лат.).

17 Клянусь бычьей головой, ребята, чтоб вам допиться до зеленого змия,

раз уж пропали мои двадцать четыре коровки, давайте тогда играть на тумаки,

оплеухи и подзатыльники. Кто желает со мной переведаться в честном бою?

(гасконск.) "Коровки" - монеты.

18 Гасконец бахвалится, что готов биться с любыми з нас, но он норовит

что-нибудь стащить, так что, милые наши жены, берегите вещи (нем.).

19 Денег лишившись, рыдают и льют неподдельные слезы (лат.) - Ювенал,

XIII, 134.

20 Клянусь головой святого Арно! Кто ты такой, чего ты меня будишь? У,

чтоб тебе напиться вдрызг! Ах, святой Север, покровитель Гаскони, я так

сладко спал, а этот задира не дает мне покою (гасконск.).

21 Эх ты, бедняга! Да я со свежими силами так намну тебе бока!.. Лучше

поди-ка тоже отдохни, а тогда и лезь в драку (гасконск.).

22 В тишине и покое душа обретает мудрость (лат.) - латинский перевод

афоризма псевдо-Аристотелевых "Проблем" (XXX, 14).
ГЛАВА XLIV
1 Трибониан - римский юрист VI в. н. э., руководивший, по приказу

императора Юстиниана, составлением Свода римского гражданского права. В

средние века имя Трибониана стало нарицательным для обозначения

компиляторов, бесцеремонно переделывающих и искажающих чужие труды.


ГЛАВА XLV
1 Мусафи (правильнее - мусаххеф) - комментатор Корана (арабск.).

2 ...Аполлон Кинфий ущипнул его за ухо. - Рабле намекает на ст. 2-5 из

VI буколики Вергилия:
Стал воспевать я царей и бои, но щипнул меня Кинфий

За ухо с речью такой: "Пастуху подобает, о Титир,

Тучных овец пасти и петь негромкие песни".
(Перев. С. В. Шервинского.)
Кинфий - одно из прозвищ Аполлона.
ГЛАВА XVLI
1 Морософ - тупоумный (греч.).
ГЛАВА XLVII
1 Дамид - ученик и друг греческого философа-мистика I в. н. э.

Аполлония Тианского.

2 Ксеноман - До безумия увлекающийся всем чужеземным (греч.). 8 Страна

Фонария - несуществующая страна из "Правдивой истории" Лукиана (I, 29).


ГЛАВА XLVIII
1 Пастофора. - Так в эллинистическом Египте назывались жрецы, носившие

во время священных процессий изображения богов. Рабле употребляет это слово

в более общем значении: "священники", "священнослужители".

2 Мисты - жрецы, принимающие участие в тайных

священнодействиях-мистериях (греч.).

3 Симмисты - жрецы одной религиозной секты, посвященные в одни и те же

таинства (греч.).
ГЛАВА XLIX
1 ...сколько некогда вывел из Саламина Аякс... - См. гомеровский

"каталог кораблей" ("Илиада", II, 557-558). Т. о. флот Пантагрюэля состоял

из двенадцати судов.

2 Трава пантагрюэлион - конопля. На всем протяжении длинного и ученого

(хотя и несколько шутливого) описания, которое следует ниже, Рабле ни разу

не называет это растение его настоящим именем.

3 Латинское название одной из разновидностей петрушки.

4 Миласская (лат.) - то есть произрастающая в районе города Миласы в

Малой Азии. Это сорт конопли, а не название части растения.

5 Дендромалах - древовидная мальта (греч.).


ГЛАВА L
1 ...те, кто... добывает себе кусок хлеба, идя вспять. - То есть

веревочники и канатчики.

2 Другие... занимаются тем же, чем... заполняли свой досуг три Парки...

чем занималась Пенелопа... когда ей пришлось... уклоняться от прямого ответа

поклонникам. - То есть прядут или ткут.

3 ...по имени моих Гиерских островов... - В первых изданиях Третьей

книги на титульном листе значилось: "Сочинение Франсуа Рабле, доктора

медицины, монаха с Гиерских островов". Это три островка, лежащие в море близ

устья Роны.

4 Пинтий - слово, выдуманное Рабле и образованное им, по-видимому, от

греческого корня со значением "пить".

6 Аристолохия - от греческого "аристос" - отличный и "лохейа" - роды.

Названия растений, упоминаемые в этом и следующих абзацах, большей частью

греческие, и Рабле объясняет читателю их значение.

7 Питис - сосна (греч.).
ГЛАВА LI
1 ...ненюфар, или nymphaea heraclia, для блудливых монахов... - См. кн.

III, гл. XXXI.

2 ...чеснок для магнита... - По словам Плутарха ("Застольные беседы",

II, 7), магнит, натертый чесноком, теряет свои магнитные свойства.

3 ...семена папоротника для беременных женщин... - Плиний (XXVII, 55)

утверждает, что папоротник вызывает выкидыш.

4 ...сень тиса для спящих под нею... - В древности существовало

поверие, что человек, уснувший в тени тиса, вскоре умрет.

5 ...кончили свою жизнь высоко и мгновенно... - то есть в петле.

6 Икаров пес - созвездие Большого Пса.

7 ...как о том повествует пророк... - Имеется в виду "Книга судей

Израилевых", IX, 8-15; автором ее считался пророк Самуил или царь Езекия.

8 ...все его восемь детей... - Имеются в виду гамадриады, нимфы

деревьев.

9 ...Вяз, лекарь, пользовавшийся в свое время известностью. - Кора вяза

считалась одним из лучших средств, способствующих заживлению ран.

10 Изиаки - жрецы богини Изиды.

11 ...растение священное, вербеновое... - Вербеновое - от латинского

"вербенэ" - священные ветви, которые держали в руках при некоторых

религиозных обрядах.

12 Оркады (правильнее олькады) - грузовые суда (греч.). Таламеги -

большие суда египетского образца с каютами (греч.). Хилиандры и мириаидры -

корабли с экипажем в 1000 и 10 000 человек (греч.).

13 Тапробана - остров Цейлон.

14 Фебол - остров в Аравийском заливе.
ГЛАВА LII
1 Асбест - несгораемый (греч.).

2 Карпазия - город на Кипре.

3 Диасиена - город в Египте.

4 Пита - мелкая медная монета, чеканившаяся в Пуату.

5 "О темпераментах" (лат.).

6 Лиственница (лат.).

7 Караки - большие суда португальского образца.
КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
ДОСТОСЛАВНОМУ КНЯЗЮ И ВЫСОКОЧТИМОМУ МОНСЕНЬЕРУ ОДЕ...
1 Соран Эфесский - врач, практиковавший в Александрии и Риме во II в.

н. э. Орибазий из Пергама (326-403) - придворный врач императора Юлиана

Отступника.

2 Али-Аббас - персидский врач, живший в X столетии.

3 Фелонь - теплое верхнее платье с капюшоном (греч.).

4 В [комментариях] к VI [книге] "Эпидемий" (лат.).

5 ... с физиономией... катоновской... - то есть суровой, как у Катона

Старшего.

6 ...А был мужчина - не чета тебе. - Слова, которыми Ахилл отвечал

троянцу Ликаону, молившему его о пощаде (Гомер, "Илиада", XXI, 107).

7 ...Мне, доктор, цвет моей мочи? - "Мэтр Пьер Патлен", 656. |

8 "Комментарии к VI [книге] "Эпидемий", кн. IV (лат.).

9 Агеласты - несмеющиеся (греч.).

10 Дьявол. - Первоначальное значение греческого слова "диаболос" -

"клеветник".

11 ...чтец во всем нашем королевстве... - Чтецом короля Франциска I был

Пьер дю Шатель, епископ Тюльский (а позже Орлеанский). Он симпатизировал

гуманистам и религиозным реформаторам.

12 ...по недосмотру и небрежению книгоиздателей туда вкралась грубая

опечатка... В первых изданиях "Третьей книги", в главах XXII и XXIII, где

речь идет о "грешной душе" Котанмордана и о "нечистой силе", покушающейся на

эту душу, вместо слова "asme" - душа - было напечатано "asne" - осел.

13 Геркулес Галльский - то есть Геркулес в искусстве красноречия.

14 Отвращающий зло, защитник от бед (греч.) - одно из прозвищ

Геркулеса.

15 Эта книга Ветхого завета называется в русском синодальном переводе

"Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова".
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА...
1 Кн. II "О назначении частей [тела]"; кн." II "О различиях в биении

пульса", гл. III, и там же, кн. III, г л. II, и кн. "О впечатлениях" (лат.).

2 "О сохранении здор[овья]" (лат.).

3 ...мертвый хватает живого? - То есть наследник вступает во владение

имуществом немедленно после смерти прежнего владельца.

4 Арифрон Сикионский - греческий поэт VI в. до н. э.

5 ...от какового народа... произошли доблестные французы. -

Родоначальником французов считался один из потомков троянского царя Приама.

Территория древнего Троянского царства в более позднюю эпоху была частью

Фригии; Максим Плануд - греческий ученый монах (XIII-XIV вв.), составитель

антологии эпиграмм.

6 Агафий - греческий историк VI в. н. э.

7 ...прошение шерифа мароккского. - Шериф (правитель) Марокко в 1550

году пытался, заручившись согласием Франции, захватить Оран.

8 Голгот Раи - по-видимому, Драгут Рейс, турецкий корсар (убит в 1565

г.).


9 ...блудные сыны - гасконцы просят возвратить им колокола. - В 1549

году крестьянам, за год до того бунтовавшим против соляного налога, было

даровано прощение, и они обратились к властям с просьбою вернуть им

колокола, снятые с колоколен за то, что их звон поднимал и созывал

мятежников.

10 Пропащий, никудышный (нем).

11 ...маленьким скрюченным человечком. - Имеется в виду император Карл

V.

13 ...что нам делать с Таланом, и Рамусом... - Петр Рамус, или Пьер ля



Раме (1515-1572) резко критиковал учение Аристотеля. Пьер Галан (правильнее:

Галлан) (1510-1559) защищал Аристотеля.

13 Удалью славен твой уд (лат.).

14 ...соорудил из монезийской меди... - Монезийцы - одно из галльских

племен.

15 Прокрида - жена царя Кефала, случайно убитая мужем во время охоты



(греч. миф.).

16 ...зовут Петр. - Петр по-гречески - "камень".

17 ...к Петру Краеугольному, которого... обратили в камень. -

Королевский юрист Пьер де Коньер при Филиппе VI (1293-1350) стремился

ограничить судебные полномочия церкви. В отместку каменное изваяние уродца

(о нос которого гасили свечи) в Соборе Парижской богоматери получило от

попов наименование Петра Краеугольного (фамилия "Коньер" схожа по звучанию с

французским словом "угол").

18 ...так же как предопределена участь герцогства Миланского. -

Стремлением к захвату этого герцогства определялась вся итальянская политика

короля Франциска I.

19 В бытность мою... хранителем садов... - Изображения римского бога

сладострастия Приапа обычно стояли в садах, т. к. первоначально (в греческой

мифологии) он был богом садов и полей.

20 ..."А ну, что это у меня?" - Эти слова Патлен произносит, принеся

домой кусок сукна, который он выманил у суконщика ("Мэтр Пьер Патлен", 352).

21 ...еще богаче хромого Молеврие. - Имеется в виду Мишель де Баллан,

владелец поместья Молеврие невдалеке от Шинона.

22 Правильнее: Sanita e guadagno, messere - здоровья и барыша, сударь

(итал.).


23 Гадень, Тома (Томазо Гуаданьи) - лионский банкир, советник Франциска

I, ссудивший его деньгами после разгрома при Павии.


ГЛАВА I
1 Бакбук - Бутылка (евр.).

2 Триремы - древнеримские военные суда с тремя рядами весел. Раубарджа

- "гребная барка" (англ.) - так назывались быстроходные английские суда.

3 Либурна - легкое быстроходное судно, заимствованное римлянами у

жителей Либурнии (часть восточного побережья Адриатики).

4 ...путь был выбран на редкость счастливо. - И намечаемый маршрут

флотилии, и сами приключения, описанные в Книгах четвертой и пятой, имеют

два главных источника: 1) путешествия мореплавателя Жака Картье (1491-1557),

который искал свободный ото льдов Северный проход и был первым

исследователем Канады, а также других французских мореходов первой половины

XVI в.; 2) уже упоминавшуюся выше в примечаниях "Правдивую историю" Лукиана.
ГЛАВА II
1 Медамоти - Нигде (греч.).

2 Филофан - Любитель являть себя чужим взорам (греч.).

3 Филотеамон - Любитель посмотреть, Жадный до зрелищ (греч.).

4 Энгис - Поблизости (греч.).

5 ...придворный живописец короля Мегиста... - Шарль Шармуа -

французский художник, современник Рабле. Король Мегист (Величайший (греч.) -

Франциск I.

6 ...купил... единорогов... И еще он купил у скифа из области гелонов

одного таранда. - Единорог - сказочное животное; таранд, о котором

рассказывают Плиний Старший (VIII, 34) и Элиан ("О природе животных", II,

16), судя по описаниям, напоминает лося или северного оленя; гелоны -

скифское племя, обитавшее в низовьях Днепра.

7 ...сходство... с тоями, индийскими ликаонами... - Что это за

животные, названия которых Рабле нашел в "Естественной истории" Плиния

Старшего, точно не известно.
ГЛАВА III
1 "Хелидон" - "Ласточка" (греч.).

2 Гозал - птенец (евр.), здесь - голубь.


ГЛАВА IV
1 Я не стану посылать Вам с дороги комментарии и эфемериды... -

Комментарии - в том значении, которое это слово имело в латинском языке:

записки, заметки. Эфемерида - дневник (греч.).
ГЛАВА V
1 ...в конце июля сего года там надлежит быть собору всех фонарей... -

Намек на открытие шестой сессии Тридентского собора (1545-1563), которое

должно было состояться 29 июля 1546 года.

2 Гиборим - Воины, Богатыри (евр.).

3 Охабе (правильнее: Охаби) - Мой друг (евр.).
ГЛАВА VI
1 ...чем не историограф? - Купец, по-видимому, имеет в виду штатного

историографа, состоящего на королевской службе и, следовательно, человека

влиятельного и богатого.

2 ...бараны длинношерстые. - Так назывались старинные золотые монеты,

неоднократно упоминающиеся в романе.

3 Орден бургундского дома - орден Золотого руна, учрежденный в 1429

году Филиппом III Добрым, герцогом Бургундским.

4 ...набитый новенькими генрихами. - Генрихи - золотые монеты с

изображением короля Генриха II, отчеканенные в 1549 году.
ГЛАВА VII
1 Клирик или школяр? (лат.)

2 Да... в самом деле (лат.). - Купец, в ответ на вопрос Пануpга,

щеголяет своими познаниями в латинском языке, на свой лад истолковывая

значение двух слов, которые постоянно повторяли в разговорах друг с другом

духовные особы и школяры.

3 ...болезнь святого Евтропия Сентского... - То есть водянка.

4 Астрагал - пяточная кость (греч.).

5 Талы - игральные кости (лат.).

6 ...чтобы стрелять вишневыми косточками в журавлей... - О войне

сказочного племени пигмеев с журавлями упоминают многие древние авторы.

7 Клянусь святыней Шару... - Святыня Шару - часть крайней плоти Иисуса

Христа, "хранившаяся" в аббатстве Шару.

8 Кораксийцы - народность в Колхиде. Рабле пересказывает здесь (причем

крайне вольно и неточно) отрывок из сочинения древнегреческого географа

Страбона (III, 26).
ГЛАВА VIII
1 "Об исто[рии] живот[ного мира]" (лат.).

2 ...брат Оливье Майар или брат Жан Буржуа... - Оливье Майар

(1440-1505) и Жан Буржуа (ум. в 1494 г.) - монахи-францисканцы, знаменитые

проповедники.

3 ...построить... на самой вершине горы Сени кенотаф... - Кенотаф -

пустая гробница (греч.), воздвигнутая в память об умершем на чужбине или

пропавшем бесследно (т. е. утонувшем, сгоревшем и т. п.). Сени - гора в

Альпах на границе Франции с Италией.

4 Тибо Ягненок - пастух из фарса "Мэтр Пьер Патлен".

5 ...беглецы-грюйерцы после сражения при Серизоле... - Грюйерцы -

швейцарские наемники императора Карла V. Битва произошла в Пьемонте, в

апреле 1544 года.

6 В моих руках отмщение (лат.). - "Второзаконие", XXXII, 35.
ГЛАВА IX
1 ...красных пуатевинцев... - Жители Пуату ведут свое происхождение от

племени пиктов. Некогда это название объясняли тем, что пикты красили свои

тела кровью убитых врагов ("п_и_ктус" - по-латыни "разрисованный",

"окрашенный").

2 Энназин - от французского слова "эназ_е_" (enase) - безносый.
ГЛАВА X
1 Шели - Мир, Покой (евр.).

2 У святого Бенедикта... - то есть в монашеском ордене бенедиктинцев, к

которому принадлежит брат Жан.

3 Блаженны непорочные в пути (лат.) - начало псалма CXVIII (CXIX).


ГЛАВА XI
1 ...так, по-моему, вы, их называете, а здесь их зовут тиграми... - В

действительности "африканы" - латинское название пантер, а не тигров.

2 Филиппа Строцци - крупный флорентийский купец и политический деятель

(1488-1538). При дворце Строцци был зверинец.

3 ...что ответил однажды Бретон Вилландри... - Клод Бретон де Вилландри

был секретарем короля Франциска I.


ГЛАВА XII
1 Прокурация - французский юридический термин, означающий

"доверенность", "полномочие"


ГЛАВА XIII
1...Виллон задумал разыграть... мистерию Страстей господних. -

Достоверные сведения о жизни замечательного народного поэта Франции Франсуа

Виллона (Вийона) (1430-1484) весьма скудны. То, о чем рассказывает здесь

Рабле, один из многочисленных анекдотов, связанных с именем поэта.

2 ...и у осанного креста... - Осанным крестом назывался у жителей Пуату

крест, к которому в Вербное воскресенье приходили процессии верующих,

распевая "Осанна сыну Давида".

3 ...вы заткнете за пояс сомюрских... чертей с их валом заседаний. -

Рабле называет города и селения, где разыгрывались мистерии (непременными

действующими лицами в них были черти). Зал заседаний - зал пуатьерской

ратуши.
ГЛАВА XV
1 ...сеньеру де ла Рош-Pose... - Жан Шастенье де ла Рош-Розе, министр

двора при Франциске I и Генрихе II, был ранен в ногу при Павии.

2 Господин король (так зовут ябедников)... - Судебные исполнители

назывались "служителями короля".

3 ...пир лапифов, описанный самосатским философом. - В диалоге Лукиана

"Пир, или Лапифы" рассказывается о драке на свадебном пиру.

4 ...нежели встарь тулузское золото или же Сеев конь... - Авл Гедлий

(III, 9,7) сообщает, что золото, награбленное в храмах галльского города

Тулузы римским консулом Цепионом (конец II в. до н. э.), принесло несчастье

всем, кто получил свою долю в добыче. Тот же Геллий (III, 9, 6) рассказывает

о коне, принадлежавшем первоначально некоему Сею, осужденному на смерть

Марком Антонием. Все последующие владельцы этого коня также погибли

насильственной смертью.
ГЛАВА XVI
1 ...лихоимство тех бродячих судей... - Бродячие судьи - лица,

уполномоченные светскими или духовными феодалами творить суд на местах и с

этой целью разъезжавшие по округе.

2 Святой Жан де ла Палис. - Так в просторечии звался святой Иоанн из

"Апокалипсиса", то есть автор "Апокалипсиса".
ГЛАВА XVII
1 Тоху - пустота (евр.); Боху - пустыня (евр.). - Слова эти взяты Рабле

из начала первой книги Ветхого завета, где говорится: "Вначале создал бог

небо и землю. Земля же была безвидна (тоху) и пуста (боху)...

2 "Метафизика" - буквально: "[Сочинение], следующее за учением о

природе" (греч.).

3 ...куланский король... - Кулан - деревушка в Центральной Франции.

4 Мехлот (правильнее: Махалот) - Болезни (евр.).

1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   70

Похожие:

Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconФрансуа Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль — II
Пантагрюэль, король Дипсодов, показанный в его доподлинном виде со всеми его ужасающими деяниями и подвигами
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconФрансуа Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль — I
Перед нами книга, составившая эпоху в истории французской общественной мысли и вошедшая в фонд мировой классической литературы. Четыреста...
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца icon100 книг, которые стоит прочитать, или Книжная полка джентльмена 21 века. Франсуа Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль»
Мигель де Сервантес Сааведра. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»(1605–1615)
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца icon1. Увеличение уменьшение
Этот самый простой прием, он широко используется в сказках, былинах, в фантастике. Например, Дюймовочка, Мальчик-с-пальчик, Гулливер,...
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconТворчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса
Сервантес, – во всяком случае, не подлежит никакому сомнению. Рабле существенно
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconРеферат по истории: Дмитрий Донской (1350 1389)
О других свершениях князя повествуют произведения, летописи и сохранившиеся грамоты тех далеких времен, таких как: Задонщина”, “Повесть...
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconОлег Шапошников. Рождение. Повесть Глава 1
Земли и обеспечивающей начальный импульс жизни. Феху, Йера, Иса, Уруз, эти четыре руны и есть суть постоянного круговорота жизни,...
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconПовесть о Петре и Февронии в иконных клеймах Знаменитая «Повесть о Петре и Февронии»
Давида и Евфросинии. Мы предлагаем вам прочитать эту повесть по клеймам одной из икон XVII века. Причем первое, заглавное клеймо...
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца icon19 ноября 2011 года 300-летие великого русского учёного и просветителя Михаила Васильевича Ломоносова
«Зрелище жизни великого человека есть всегда прекрасное зрелище: оно возвышает душу, мирит с жизнью, возбуждает деятельность»
Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца iconЖитие преподобного Лазаря, Муромского чудотворца
Аз же, грешный, послан епископом Цареграда Василием1 повесть передать епископу Василию2, у кормила Великого Новгорода стоящему, о...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org