Святой вождь иудеев - Моисей, который, если верить Библии, умер ста двадцати
лет от роду. Плиний Старший сообщает (VII, 50), что некий музыкант Ксенофил
прожил сто пятьдесят лет. Демонакс (Демонакт) - греческий философ-киник (I
в. н. э.) дожил до глубокой старости, сохранив здоровье и бодрость.
10 Пирейк (Пейраейк) - древнегреческий художник, мастер жанровой
живописи, любивший изображать на своих картинах овонщ.
ГЛАВА I
1 Трифа - Наслаждение (греч.).
2 Додонские бубенцы. - См. прим. 1 к гл. XXVII Книги третьей.
3 ...олимпийский портик Гептафон... - В древнегреческом городе Олимпии
был портик, построенный так, что эхо многократно повторяло любой звук,
раздававшийся под колоннами портика. "Гептафон" по-гречески "семигласный".
4 ...исходящий от колосса, воздвигнутого над гробницей Мемнона... -
Колосс Мемнона - так называлась у греков статуя египетского царя Аменхотепа
III, и поныне стоящая близ древних Фив в Египте.
ГЛАВА II
1 Ситицины - музыканты на похоронах (лат.).
2 Эдитус (правильнее: эдитуус) - сторож при храме, Пономарь (лат.).
3 Антитус - в средние века нарицательное имя ученого педанта.
4 Аттей Капитан - римский юрист I в. до н. э., сочинения которого до
нас не дошли. Поллукс - Юлий Поллукс, греческий ритор и грамматик II в. н.
э. Марцелл - римский юрист II в. н. э. Труды его до нас не дошли.
5 Аммоний - греческий грамматик одного из первых вв. н. э.
6 Сициннисты - участники пляски сатиров в греческой драме.
7 ...превращение в птиц Никтимены, Прокны... и других. - Рабле называет
превратившихся в птиц героев древнегреческих мифов и средневековых легенд.
8 ...у одних оно было сплошь белое, у других - сплошь черное... у
шестых - белое с голубым... - Та.ких цветов были одежды у священнослужителей
различных рангов.
9 Стимфалиды - в греческой мифологии хищные птицы, пожиравшие людей;
своим зловонным пометом они губили и отравляли пищу. Одним из подвигов
Геракла было уничтожение этих птиц.
ГЛАВА III
1 ...величайшее из всех бедствий... - Имеется в виду Великая схизма
(или Великий раскол), тянувшаяся более пятидесяти лет (1378-1429), в
продолжение которых на высшую власть в католической церкви притязали то
двое, а то даже и трое пап сразу.
2 ...птички, у которых оперение цвета копченых сельдей... - то есть
монахи-францисканцы.
ГЛАВА IV
1 Лабеон Антистий - Марк Антистий Лабеон, знаменитый римский юрист I в.
до н. э. - I в. н. э.
2 Асафии - собравшиеся вместе (от еврейского глагола "асаф" -
собирать).
3 ...после некоторых затмений... - то есть после начала реформации.
ГЛАВА V
1 Знак этот был... цвета разного: у одних - белого... у пятых -
голубого. - Речь идет о воинствующих монашеских орденах с различными
эмблемами (греческим или латинским крестом) и одеяниями различных цветов:
так, мальтийский орден носил белые рясы, орден св. Антония - голубые и т. д.
2 ...красивые и дорогие подвязки... - Имеется в виду орден Подвязки, на
котором был начертан девиз: "Да будет стыдно тому, кто об этом дурно
подумает".
3 Другие... носят знак победы над злым духом, третьи - баранью шкуру. -
Это орденские знаки св. Михаила (архангел, поражающий копьем дьявола) и
Золотого руна.
4 Алипты - у римлян рабы, натиравшие маслом и благовониями посетителей
бань.
ГЛАВА VI
1 Алькионы (или гальционы) - зимородки (греч.).
2 Дорида - морская богиня, дочь Океана (греч. миф.).
3 ...некоторых областей в царстве Аквилона, из-за коих... волнуются
болота Камарины. - Царство Аквилона (северного ветра) - страны к северу от
Италии (Англия, многие германские государства), порвавшие с римской курией.
4 ...дольше, чем длился голод в Египте. - Голод в Египте, о котором
рассказывает библейская "Книга Бытия" (гл. XLI), длился семь лет.
ГЛАВА VII
1 Миробалан - благовонный желудь (греч.). Так назывались семена
нескольких видов растений, привозившиеся из Индии.
2 ...бога войны приковал Вулкан... - Намек на знаменитую "вставную
новеллу" в "Одиссее" (VIII, 267-366), рассказывающую о том, как Гефест
(Вулкан) поймал в сети свою неверную жену Афродиту и ее возлюбленного Ареса.
3 Не ревность, но милосердие! (лат.) - То есть такая выпивка будет
актом милосердия по отношению к самому себе.
4 Эзоп... это ясно доказал. - Может быть, имеется в виду басня, в
которой осел, подражая собаке, пытается приласкаться к своему хозяину, но
получает лишь двойную порцию колотушек.
ГЛАВА VIII
1 ...Гигесово кольцо на когтях... - Гигес (VIII-VII вв. до н. э.) -
царь Лидии. Он был пастухом и однажды нашел в пещере волшебное кольцо,
делавшее своего обладателя невидимым; это кольцо доставило Гигесу престол
Лидии (см. у Геродота, I, 8-13).
2 ...хамелеон на груди... - У древних греков существовало поверье, что
пепел хамелеона, заключенный в деревянный сосуд, делает человека невидимым.
8 Онокроталии - пеликаны.
ГЛАВА X
1 Сирты - два изобилующих мелями залива на северном побережье Африки.
2 Строфады - два островка в Ионическом море; по преданию,
местопребывание гарпий, крылатых чудовищ, олицетворявших вихрь и бурю.
3 ...полотенце Вероники. - По христианской легенде, св. Вероника подала
Христу, поднимавшемуся на Голгофу, полотняный платок. Христос отер пот с
лица, и на платке запечатлелись его черты.
ГЛАВА XI
1 Пушистые Коты - судьи; намек на горностаевую опушку, украшавшую
судейские мантии.
2 ...едят на мраморе. - В зале заседаний Парижского суда стоял
мраморный стол.
3 Секстэссенция - шестая сущность (лат.) - шутовское "дополнение" к
пяти сущностям вещей, которые различали алхимики,
4 ...обратите внимание на их ясли: они устроены ниже кормушек. - Ясли -
заваленный делами стол секретаря суда. Кормушки - судейские скамьи, стоявшие
на возвышении.
5 Аверн - озеро в Италии, по соседству с которым, как рассказывает
предание, находился вход в царство теней; здесь: царство теней.
6 ...изображение старухи в очках, державшей... в левой - весы. - В
противоположность богине справедливости Немезиде богиня "правосудия"
Пушистых Котов не только не слепа, но даже носит очки, чтобы видеть получше;
острый, прямой меч, символ справедливой кары, заменили пустые и вдобавок
кривые ножны.
7 Дикаст - судья (греч.).
ГЛАВА XII
1 ...Прогрыз он ей, как юные гадюки, // Весь правый бок пред тем, как в
мир явился. - Древние греки и римляне верили, что гадюка, появляясь на свет,
прогрызает живот своей матери ("рождается ценою матереубийства"). Это
поверив связано с тем, что гадюки - живородящие змеи.
2 ...будь у меня дома сфинкс, вот как у Верреса... - На процессе,
который Цицерон вел против наместника Сицилии Верреса, вконец разорившего
вверенную ему провинцию взятками и открытым грабежом, Гортеизий, защитник
Верреса, в ответ на какой-то намек, брошенный Цицероном, сказал: "Я не умею
отгадывать загадки". - "Как же, ведь у тебя дома сфинкс!" - воскликнул
Цицерон. Он имел в виду слоновой кости сфинкса, которого Веррес подарил
своему адвокату.
3 Академический лес - роща близ Афин, посвященная аттическому герою
Академу; в этой роще находилась Платонова школа - Академия.
ГЛАВА XV
1 ...пусть бы Юпитер часика два провел у них так же, как некогда провел
он время у Семелы... - Юпитер (Зевс), По просьбе Семелы (внушенной ей
ревнивой супругою Зевса Герой), явился к ней в своем божественном облике, с
громами и молниями. Дом Семелы загорелся, и она погибла в пламени.
2 ...ближе, чем Кальпа отстоит от Абиля. - Кальпа и Абила - две скалы
по обеим сторонам Гибралтарского пролива, "Геркулесовы столпы", как называли
их древние.
3 ...Шинок славится потильскими гусями... - Потиле (Понтиль) - деревня
близ Шинона.
ГЛАВА XVI
1 Апедевты - невежды (греч.). Остров Апедевтов. - Счетная палата,
ведавшая финансами французского королевства.
2 Перистиль - двор с колоннадой (греч.).
3 Пифиас - Кувшинообразный (греч.).
4 ...приводит людей на эшафот. - Намек на дело Жана Понше,
экстраординарного военного казначея, за лихоимство присужденного к повешению
и конфискации всего имущества (1535).
6 "Десятинный саженец" - налог, который духовенство платило королю.
6 ...как у ламбальского черта... - Ламбаль - городок в Бретани, где
разыгрывались известные по всей Франции мистерии.
ГЛАВА XVII
1 Если не было на нем священнического облачения (лат.).
ГЛАВА XVIII
1 ...изречение философа... держаться и терпеть... - Афоризм греческого
философа-стоика Эпиктета (I-II вв. н. э.): "Терпи и воздерживайся".
2 Анри Котираль - Генрих Корнелис Агриппа Неттесгеймский (см. Книга
третья, гл. XXV, прим. 1).
3 А ну, что это у меня? - См. прим. 20 к "Предисловию автора" (Книга
четвертая).
4 Альгамана - амальгама, соединение ртути с каким-нибудь металлом
(арабск.).
5 Большой лунник (лат.) - растение из семейства крестоцветных.
6 Квинта - Квинтэссенция.
7 Гебер (Абу Муса Джафар аль Софи) - знаменитый арабский алхимик конца
VIII - начала IX вв. "Кухней Гебера" назвал алхимию Агриппа Неттесгеймский.
ГЛАВА XIX
1 Энтелехия - термин, введенный в философию Аристотелем и означающий
свободное, самодовлеющее деятельное начало, имеющее цель в самом себе.
Средневековые философы и богословы (так же, как философы эпохи Возрождения)
без конца спорили по поводу этого термина, стараясь возможно точнее раскрыть
его содержание.
2 Матеотехния - Никчемная наука (греч.).
3 Энделехия - беспрерывность, неизменность (греч.}, также термин
греческой философии. Это слово (и обозначаемое им понятие) нередко путали с
"энтелехией" уже в древности.
4 ...и Феодор Газа, и Аргиропуло, и Виссарион... - Феодор Газа
(1398-1478) родом из Фессалоники - переводчик и грамматик. Около пятидесяти
лет прожил в Италии и считался крупнейшим знатоком греческого языка. Иоанн
Аргиропуло (ум. в 1473 г.) - греческий ученый, после падения Константинополя
бежавший в Италию. Главные его работы - переводы Аристотеля на латинский
язык. Иоанн Виссарион (1389-1472) - сперва греческий епископ, а затем
кардинал римско-католической церкви, получивший от папы Пия II титул
патриарха Константинопольского. Среди его многочисленных богословских и
филологических трудов был перевод "Метафизики" Аристотеля на латинский язык.
5 ...вместо "шибболет" выговаривали "сибболет". - "Шибболет" -
по-еврейски "колос". По произношению этого слова жители одной из областей
древнего Израиля узнавали во время междоусобной войны своих врагов и убивали
их ("Книга судей Израилевых", XII, 6).
ГЛАВА XX
1 ...ей было по малой мере тысяча восемьсот лет... - Энтелехия - "дочь"
Аристотеля.
2 ...трубы... были из кассии... клавиатура - из скаммонии. - Кассия,
ревень, турбит, скаммония - слабительные средства.
3 Абстракторы - извлекатели сущности (слово образовано от латинского
корня); сподизаторы - испепелители металлических субстанций (слово
образовано от греческого корня); масситеры - месильщики теста (греч.);
прегусты - дегустаторы, слуги, пробовавшие блюда перед подачей их на стол
(лат.), табахимы - повара (евр.), хахамимы - мудрецы (евр.); нееманимы -
ревнители (евр.); рабребаны - знатные (евр.); ниреины - прославленные
(евр.); розены - властители (евр); недибимы - благородные (евр.); неариты -
пажи (евр.); саганимы - наместники (евр.); перашимы - всадники (евр.);
хасинимы - могучие (евр.); саримы - князья (евр.); шотримы - стражники
(евр.); аботы - отцы, учители (евр.); амилимы - подручные (евр.);
ахашдарпнины - сатрапы (арамейско-евр.); мебины - знатоки (евр.); гиборимы -
воители (евр).
4 ...с какими, по мнению Парисатиды... - ср. Книга четвертая, гл.
XXXII.
5 Циркумференция - окружность (лат.).
6 ...кроме некоторых категорий, сехаботов... вторичных интенций,
харадотов... - Сехаботы - абстракции (евр.); аменимы - истины (евр.);
димионы - представления (евр.); хирхурины - грезы (евр.-арамейск.); халомины
- сны (евр.); харадоты - ужасы (евр.).
7 Эгиох - Эгидодержец (греч.). "Эгида" - буквально "козья шкура".
ГЛАВА XXI
1 Гидропики, трмпанисты, асцитики, гипозаргики - больные водянкой.
2 Болезнь св. Франциска - бедность.
3 Офиазис - от греческого "офис" (змея).
ГЛАВА XXII
1 ...как удостоверяет... Аристофан... - Рабле имеет в виду комедию
Аристофана "Облака", где Сократ изображен шарлатаном и невеждой.
2 Геспер - вечерняя звезда (греч.).
ГЛАВА XXIII
1 Апиций - римлянин Марк Габий Апиций (I в. н. э.), знаменитый гурман и
хлебосол.
2 Люэтты - особая разновидность игральных карт.
ГЛАВА XXIV
1 ...веселый бал-турнир, - Описание шахматного бала-турнира (главы XXIV
и XXV) заимствовано Рабле из книги Франческо Колонны "Полифилова битва Сна и
Эрота" (см. прим. 4 к гл. IX Книги первой).
ГЛАВА XXV
1 Энио - греческая богиня войны.
ГЛАВА XXVI
1 Годос - Дорога (греч.).
2 ...ходит она черепашьим шагом... - Эта дорога была проложена еще во
времена римского владычества в Галлии и пришла в негодность.
3 ...Филолай и Аристарх создали свои философские системы... Селевк... -
Филолай Тарентский (V в. до н. э.) - философ-пифагореец, учивший, что земля
движется вокруг солнца. Аристарх Самосский (III в. до н. з.) и Селевк (I в.
н. э.) разделяли точку зрения Филолая.
ГЛАВА XXVII
1 ...служители и поклонники благосердной мадонны... - Имеется в виду
орден Сервитов (слуг пресвятой девы Марии), основанный в 1232 году.
2 А также (лат.).
3 ...братья минимальные... - Орден "самых младших братьев".
4 ...братья осьмушечники, а уж короче имени, чем распевы, для монаха и
придумать невозможно. - "Братья осьмушечники" выдуманы Рабле. Французское
слово "fredon" - распев - означает еще и "треоль". Сравнивая "восьмушку" с
"треолью", Рабле заявляет, что "треоль" - самое короткое имя для монаха.
5 Песчаное море - область на Аравийском полуострове.
6 Меркуриева вода - священная или кропильная вода, с помощью которой
"очищали от скверны" человека или неодушевленные предметы.
7 ...они непоколебимы, как Марпесская скала. - Марпесс - гора на
острове Парос, из которой добывался знаменитый паросский мрамор.
8 Вот бы сюда Приапа... - Гораций в "Сатирах" (1,8) устами деревянного
Приапа, стоящего в саду, рассказывает о двух колдуньях, Канидии, и Сагане,
которые ворожили у самых его ног. Когда магическая церемония уже подходила к
концу, деревянная статуя вдруг треснула:
Сделан из дерева, сзади я вдруг раскололся и треснул,
Точно как лопнул пузырь. Тут колдуньи как пустятся в город!
(Перев. М. Дмитриева)
ГЛАВА XXVIII
1 Бpат (лат.)
2 А еще? (лат.)
ГЛАВА XXIX
1 ...приходский священник в Жамбе... - Жамбе был приходом самого Рабле,
который, однако же, никогда там не показывался и только получал часть
доходов, собираемых викарием.
2 Я вовсе не хочу сказать, что аримаспы лучше нас... - Именем
"аримаспов", северного скифского племени, Рабле называет реформаторов, не
соблюдавших, в отличие от католиков, Великого поста.
ГЛАВА XXX
1 Ганс Клерберг - богатый лионский купец, родом из Нюрнберга.
2 Селевкиды, кинамолги, ареатилы, капримулъги, тиннункулы - различные
виды птиц, стимфалиды - сказочные крылатые чудовища, истребленные Гераклом,
доркады - газели, кемада - лани, кинокефалы, - собакоголовые обезьяны,
картазоны - единороги, монопы - вид диких буйволов, кепы - вид обезьян,
неады - об этих сказочных животных Рабле уже говорил в гл. LXII Книги
четвертой, престеры - ядовитые змеи, укус которых вызывает жгучую жажду,
керкопитеки - хвостатые обезьяны, музимоны - сардинские бараны, битуры - вид
насекомых, офиры - вид змей, стриги - ушастые совы. Большая часть этих
греческих и латинских названий заимствована из "Естественной истории" Плиния
Старшего (главным образом из кн. VIII).
3 Ориги - африканские дикие козы.
4 Кефы, крокути, валы, кукрокуты (правильнее: корокотты) - сказочные
животные, описанные Плинием Старшим.
ГЛАВА XXXI
1 Эритрейское море - Красное (Чермное) море.
2 ...он напоминал отшельника, которого... изображают рядом со се.
Христофором... - По преданию, некий отшельник освещал путь св. Христофору,
переправлявшемуся вброд через реку с младенцем Христом на плечах.
3 Пьер Жиль (1490-1555) - французский путешественник и
естествоиспытатель, больше всего занимавшийся разными вопросами ихтиологии.
4 Анакампсерот - растение, способное, как уверяет Плиний Старший (XXIV,
17), оживить угасшее чувство любви.
5 Блеммии - такое же сказочное племя, как троглодиты или гимантоподы.
6 Эгипаны - паны с козлиными ногами, то же, что сатиры (греч.).
ГЛАВА XXXIII
1 Фонарь Ла-Рошели. - Так называлась одна из башен крепости Ла-Рошель,
служившая маяком.
2 Навплий - царь острова Эвбеи, который, чтобы отомстить за казненного
греками под Троей сына, зажег огни над скалами своего острова. Плывшие домой
мимо Эвбеи греки были введены этими огнями в заблуждение и потерпели
крушение.
3 Лихнобийцы - люди, живущие при свете ламп, полуночники (греч.).
4 ...фонаривал сам Демосфен. - См. прим. 7 к авторскому предисловию в
Книге первой.
5 Фонарь Аристофана и Фонарь Клеанфа. - Трудолюбие александрийского
грамматика Аристофана Византийского (III в. до н. э.) и афинского
философа-стоика Клеанфа (III в. до н. э.) вошло у древних в пословицу. О
людях, усердно и настойчиво занимавшихся наукой, говорили, что они трудятся
при свете лампы Аристофана или Клеанфа.
6 Фенгит - род слюды (греч.).
7 ...Фонарь Эпиктета, за который... давали три тысячи драхм. - Один
невежда купил светильник стоика Эпиктета, рассчитывая купить вместе со
светильником мудрость философа.
8 Полимикс - многофитильный (греч.). - Одна из эпиграмм Марциала (XIV,
41) называется "Многофитильная лампа".
8 Икосимикс - двадцатифитильный (греч.). Об этом светильнике
рассказывает одна из эпиграмм Каллимаха (см. "Палатинская антология", VI,
148).
10 Пенсил - висячий (лат.).
11 ...большой люминарий, а другой - люминарий малый, аптекарский. -
"Великий люминарий" и "Люминарий для аптекарей" - названия двух руководств
по фармакопее, многократно издававшихся в XVI в. Слово "люминарий"
образована от латинского "люмен" - свет, светильник.
ГЛАВА XXXIV
1 Зоофор - фриз, украшенный фигурами животных,
2 Биго Гийом (род. в 1502 г.) - поэт и философ, писавший на латинском и
французском языках.
ГЛАВА XXXV
1 ...Хоть мал, но всюду славен он. - Девиз города Шинона, начертанный
на его гербе.
ГЛАВА XXXVI
1 О том, как мы спустились по тетрадическим ступеням... - Тетрада - см.
прим. 3 к гл. XXIX Книги третьей.
2 ...настоящая психогония Платона... - Психогония - происхождение души
(греч.). В диалоге "Тимей" (35 В-С) Платон так излагает историю сотворения
"души мира": "Вначале он [бог] отделил от хаоса некую часть [1]; потом он
взял другую часть, вдвое большую первой [2]; затем - третью часть, равную
трем первым [3]; четвертую, которая была удвоенной второй [4]; пятую,
которая была утроенной третьей [9]; шестую, равную восьмикратно повторенной
первой [8]; седьмую, равную двадцатисемикратно повторенной первой [27]".
Сумма всех этих чисел равна 54 - половине от 108.
3 ...в пещере св. Патрика в Гибернии... - Пещера св. Патрика в Гибернии
(Ирландии) считалась одним из входов в чистилище.
4 ...или же во рву Трофония... - Ров Трофония - оракул Трофония, сына
Аполлона (греч. миф.). Обращавшиеся к богу за предсказанием должны были
спускаться в мрачную подземную пещеру.
5 ...как... съели они одного из алебардщиков Деметрия. - Один из
телохранителей Деметрия Фалерского, правителя Афин (IV в. до н. э.),
спустился в пещеру Трофония, не выполнив предварительно ни одного из
установленных обрядов. Он намеревался ограбить святилище, но умер, не выходя
из пещеры (Павсаний, IX, 39, 12).
6 ...в лимб малых ребят... - Лимб - пояс (лат.). Лимбами католические
теологи называли "области" чистилища, отведенные для душ праведников -
нехристиан, а также для младенцев, которые умерли, не успев принять
крещения.
ГЛАВА XXXVII
1 Многое в следующем ниже описании храма Бутылки Рабле заимствует из
уже упоминавшейся выше книги Франческо Колонны "Полифилова битва Сна и
Эрота".
2 Офит - одна из разновидностей мрамора.
3 ...сопротивляющегося тащат. - Изречение греческого философа-стоика
Клеанфа (III в. до н. э.), переведенное на латинский язык Сенекой.
ГЛАВА XXXIX
1 В главах XXXIX и XL Рабле пересказывает начало диалога Лукиана
"Дионис".
2 ...бассариды, эванты... вакхиды... - различные наименования вакханок,
встречающиеся у греческих и латинских авторов.
3 Титир - так на одном из греческих диалектов назывался сатир.
4 Гемипаны, эгипаны - то же, что сатиры. Сильваны - лесные божества
(рим. миф.).
5 Фатуи - то же, что фавны.
6 Лемуры - души усопших (рим. миф.).
ГЛАВА XL
1 Феркулы - носилки, которые несли участники триумфальных шествий
(лат.). На этих носилках находились изображения богов, военные трофеи и т.
п.
2 Эпиникий - победная песнь (греч.).
3 Трохилы - маленькие птички, которые, как прочел Рабле у древних
писателей, залетают в пасть к крокодилу и выклевывают остатки пищи,
застрявшие у него между зубами.
ГЛАВА XLI
1 ...как масло, которое Каллимах... налил в золотой светильник
Паллады... - Каллимах - греческий скульптор V в. до н. э. По свидетельству
Павсания (I, 26, 7), он изобрел такой светильник, который заправляли маслом
всего один раз в год.
2 ...из льна карпазийского... - Карпазия - древний город на острове
Кипр; вблизи Карпазии древние добывали асбест.
ГЛАВА XLII
1 ...кровь разгневанного Аякса. - По одному из мифов, кровь
покончившего с собой Аякса Теламонида была превращена богами в цветок
гиацинт. В рисунке, которые образуют жилки на листьях гиацинта, древние
видели буквы AI. Легенду о цветке Рабле переносит на одноименный минерал.
2 ...рубина мужского... - Более яркие и блестящие камни Плиний называет
"мужскими", менее яркие - "женскими". Почти все, что говорится в этой главе
о драгоценных камнях, Рабле заимствует из "Естественной истории" Плиния
Старшего (кн. XXXVII).
3 ...чувство стыда, охватившее Атаманта, когда он взирал на сына...
который... разбился насмерть. - Пораженный безумием, Атамант убил своего
сына Леарха. Отливая статую Атаманта, греческий скульптор Аристонид подмешал
железо к бронзе, придав ей устойчивый красноватый оттенок.
4 Канон Поликлета. - Имеется в виду статуя "Дорифор" ("Копьеносец"),
которая считалась воплощением теоретических принципов великого греческого
скульптора V в. до н. э. Поликлета, изложенных в его недошедшем до нас
сочинении "Канон".
5 Пантарба - ослепительно сверкавший драгоценный камень красного цвета
(о нем упоминает греческий писатель II-III вв. н. э. Флавий Филострат:
"Жизнеописание Аполлония Тианского", III, 13, 46).
6 Пифилл. - Афиней ("Пир мудрецов", I, 6) рассказывает, что некий
Пифилл, для того чтобы лишиться чувства вкуса, покрыл язык слоем особой
мази. У того же автора (I, 5-6) упоминаются Филоксен и Мелантий, о которых
Рабле говорит несколько ниже.
7 ...холоднее воды Нонакриса и Дирки, холоднее воды, Кантопории
Коринфской... - Нонакрис, Дирка, Кантопория - источники в разных областях
Греции.
ГЛАВА XLIII
1 Гиппократов рукав - фильтр в виде воронки из материи, бывший в
употреблении у аптекарей.
2 Мистагог - посвящающий в таинства (греч.).
3 ...эвбейцы из Рамнунта Рамнузийского... - Рамнунт - селение в Аттике,
где находился храм богини справедливости Немезиды. Рамнузийский (греч.
"рамнусиос") - прилагательное от слова "Рамнунт".
4 Ферония - древнеиталийская богиня, покровительница
вольноотпущенников.
ГЛАВA XLIV
1 Ифимб - вид вакхического танца (греч.).
2 ...по способу, изобретенному Аристеем... - Вергилий в "Георгиках"
(IV, 317 сл.) рассказывает о пастухе Аристее, потерявшем своих пчел. По
совету матери, нимфы Кирены, он убил четырех бычков и четырех телок и
оставил туши в лесу. На девятый день "из бычьих утроб прогнивших" вылетели
пчелы.
ГЛАВА XLV
1 ...один древний иудейский пророк съел целую книгу и стал ученым до
зубов... - Имеется в виду Иезекииль, которому, по его словам (III, 3), бог
передал свиток и приказал съесть его.
2 ...в одной из своих притч... - Имеется в виду басня о мешках, которые
каждый из нас несет на спине и на груди: в переднем - пороки других людей, а
в заднем - наши собственные.
ГЛАВА XLVI
1 Трисмегистовский - триждывеличайший (греч.).
ГЛАВА XLVII
1 ...имя подземного владыки... обозначается словом, указывающим на
богатство. - Бог подземного царства у греков Плутон, а богатство по-гречески
- "плутос". У римлян: Дит (бог подземного царства) - "дитис" (богатый). Ср.
русское: бог - богатство.
2 ...бездна влечет к себе бездну. - Псалом XLI (XLII), 7. По преданию,
библейская "Книга псалмов" принадлежит царю Давиду.
С. Артамонов и С. Маркиш
 |