Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик»



Скачать 265.6 Kb.
Дата25.07.2014
Размер265.6 Kb.
ТипУчебно-методический комплекс
ЕЛАБУЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

КАФЕДРА НЕМЕЦКОЙ ФИЛОЛОГИИ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС

по специальному курсу

«СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ СЕРВИЗ И ТУРИЗМ.

ГИД-ПЕРЕВОДЧИК»

Для специальности –033200.00 (050303.00) –иностранный язык с дополнительной специальностью (квалификация специалиста – учитель немецкого и английского языков)

Елабуга 2010

УДК 811.112.2

ББK 81.432.4

В 58
Печатается по решению редакционно-издательского совета ЕГПУ



от 23. 09. 2010, протокол № 6
Рецензенты: кандидат филологических наук, доцент Валеева А.Р.

доктор филологических наук, профессор Шастина Е.М.



Власова Т.М. Практика устной и письменной речи: учебно-методический комплекс/ Т.М. Власова. – Елабуга: Изд-во ЕГПУ. 2010. - 24 с.

Обсужден и одобрен на заседании кафедры немецкой филологии

«19» мая 2010 года, протокол № 9

Одобрен на УМС факультета «25» мая 2010 г., протокол № 4

Утвержден на УМС ЕГПУ «17» июня 2010 г., протокол № 8
Предназначен для студентов специальности 033200. 00 (050303.00) – иностранный язык с дополнительной специальностью (квалификация специалиста – учитель немецкого и английского языков).

УДК 811.112.2

ББK 81.432.4

В 58


ЕГПУ, 201

СОДЕРЖАНИЕ


1. Выписка из государственного образовательного стандарта

2. Рабочая программа дисциплины

3. Темы семинарских занятий

4. Примерные материалы для проведения экскурсии на тему «История

города Елабуга»

5. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

ПО СПЕЦИАЛЬНОМУ КУРСУ


«СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЙ СЕРВИЗ И ТУРИЗМ.

ГИД-ПЕРЕВОДЧИК»
для специальности 033200.00 – ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

с дополнительной специальностью

(квалификация специалиста – учитель немецкого и английского языков)
1.ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ КУРСА
Программа курса составлена с учетом федерального компонента государственного образовательного стандарта общего образования и общеевропейских компетенций владения иностранным языком. Курс «Гид-переводчик» предусматривает дальнейшее развитие и совершенствование коммуникативных иноязычных умений во всех видах речевой деятельности, в том числе и на профильном уровне. Он решает общеобразовательные задачи. Позна­вательная ценность курса «Гид-переводчик» состоит в том, что он, являясь интегративным, включает в себя блоки из такиих учебных дисциплин, как иностранный язык, МХК, литература, история, география; здесь же формируются знания об основах светской и церковной архитекту­ры, живописи, истории религии и церкви.

Гидовская часть курса помогает обобщить и углубить страно­ведческие знания, развивает умение интерпретиро­вать историю, культуру, традиции, реалии жизни России для немецкоязычной аудитории. Большое внимание уделяется анализу исторически сложив­шихся связей России и Германии, изучению вклада немцев в многонациональную российскую культуру.

Курс «Гид-переводчик» призван решать воспита­тельные задачи. Приобщение студентов к культурно-историческим традициям России, воплощающим высшие духовно-нравственные идеалы, способствует формированию личности, индивидуального мировоз­зрения, пониманию значимости отечественной культу­ры как величайшей национальной и общечеловече­ской ценности и ее вклада в мировую культуру. Дан­ный курс способствует более глубокому осознанию студентами необходимости сохранять и развивать национальные традиции, чуждые идеям насилия, наци­ональной нетерпимости, приоритета материальных ценностей над духовными и вносит свой вклад в пре­одоление реальных проблем духовно-нравственного воспитания молодежи.

В данном курсе находят свое решение и развиваю­щие задачи. Для развития навыков и умений исследо­вательской деятельности служат посещение музеев и выставок, подготовка сообщений, рефератов, прове­дение дискуссий и диспутов. Тематическое разнооб­разие курса позволяет вывести студентов на проект­ную работу, что, как правило, вызывает большой интерес и стимулирует творческую деятельность. Для сбора, систематизации, передачи информации, презентации проектов необходимо активнее использовать мультимедийные ресурсы и компьютерные технологии. Учебная работа с русскими и иноязычными интернет-ресурсами способствует:

развитию умений ориентироваться в современной многоязычной информационной среде;

приобретению студентами реального опыта меж­культурного общения на немецком языке;

обогащению их знаний об изучаемых странах, воз­можности изучения культур России и Германии в срав­нении.

Практическая часть курса предусматривает значитель­ное расширение лексико-грамматического запаса студентов, дальнейшее формирование их речевой мо­бильности и преодоление языковой интерференции, закрепление важнейших переводческих навыков, фор­мирование навыков устно-речевого общения и уме­ния взаимодействовать с аудиторией. В курсе предусмотрено изучение этикетных формул общения, речевых оборотов и выражений, необходимых для ве­дения экскурсии.

Студенты знакомятся с приемами привлечения вни­мания и сохранения интереса:

прием новизны, локализации и соучастия;

прием эмоционального воздействия на аудиторию;

восстановление художественного образа;

пословицы и поговорки;

выразительность речи, смена темпа, логические ударения, паузы;



приемами достижения убедительности:

использование цифрового и фактического материала;

ссылка на авторитетные источники;

прием сравнения и скрытой аналогии;

использование цитат;

полемический прием.

Охватывая достаточно широкий круг проблем, курс не направлен на освоение всей суммы знаний в обла­сти риторики и теории перевода, а ограничивается лишь знакомством с их важнейшими элементами, не­обходимыми для решения практических задач на данном этапе обучения.
Принципы построения курса

Достижение поставленных целей возможно лишь при личностно-ориентированном подходе, когда учитываются интересы, возможности и способности студентов, а сами они выступают наряду с преподавате­лем в качестве активных субъектов деятельности. Поэтому предполагается избирательность в исполь­зовании предлагаемых в избытке языковых и тексто­вых материалов в зависимости от речевой задачи и реальных потребностей студентов. В основу построения курса положены принципы постоянного речевого взаимодействия, одновре­менного развития языковых и речевых навыков в различных видах речевой деятельности, принцип компаративности. Все тексты и задания носят коммуникативный характер и направлены не только на репродукцию, но и на продуктивные виды речевой деятельности. Основное внимание в курсе «Гид-переводчик» уделяется его содержательной стороне.


2. ТРЕБОВАНИЯ К УРОВНЮ УСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Студент, изучивший дисциплину , должен:

- овладеть навыками и методическими приемами музейно- экскурсионной работы;

- научиться вести экскурсии самостоятельно и в паре с экскурсоводом;

- уметь аргументировано отвечать на вопросы туристов.


3. ОБЪЕМ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

Общая трудоемкость

48

8

Аудиторные занятия

24




Лекции







Практические занятия

24




Лабораторные работы







Самостоятельная работа

24




Курсовые работы







Вид итогового контроля




зачет

4. РАЗДЕЛЫ ДИСЦИПЛИНЫ И ВИДЫ ЗАНЯТИЙ


Название темы

Л

ПЗ

СРС


Тема 1. Что надо знать о работе гида-переводчика?


2


2


4



Тема 2. Основные вехи истории Елабуги. Архитектурные памятники города

2



4



6




Тема 3. Жизнь и творчество замечательных людей. (Н.А. Дурова, И.И. Шишкин, М.И. Цветаева)

2

4

6



Тема 4. Купечество в Елабуге.

2


2


4


Тема 5. История педагогического университета

2


2


4


Итого:

10


14


10



Предусматривается сочетание различных ви­дов деятельности на уроках и вне урока-.

лекции;

лекции-беседы;

посещение музеев, выставок;

экскурсии по городу;

семинары;

деловые игры;

диспуты;

презентации проектов.



Формы контроля:

перевод;

сообщения/рефераты;

тестовые задания;

проектные задания;

экскурсии (заочные и на местности);

зачет в устной или письменной форме.
5. СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛОВ ДИСЦИПЛИНЫ


  1. Особенности профессии экскурсовода. Последовательность подготовки новой темы. Проведение экскурсии. Показ экскурсионных объектов. Рассказ экскурсовода. Движение в экскурсии.

  2. Основные вехи истории Елабуги. Возникновение города. Чертово городище. Село Трехсвятское. Основные архитектурные памятники города.

  3. Жизнь и творчество замечательных людей. И.И. Шишкин. Н.А.Дурова. М.И. Цветаева. В.М. Бехтерев.

  4. Купечество в Елабуге. Династия Стахеевых. Благотворительная деятельность купцов Ушковых , Черновых, Гирбасовых.

  5. История педагогического университета. Епархиальное училище. История развития учебного заведения. Музеи ЕГПУ.

6. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ


6.1. Рекомендуемая литература


  1. Сорокин Н.М. Над шишкинским бором рассвет. – Казань: Татарское книжное изд-во, 1989. 240 с.

  2. Бобкова С.В., Шмонов Н.А. И.И. Шишкин и Елабуга.- Елабуга: Издательство Елабужского государственного историко-архитектурного музея-заповедника , 1991.

  3. Круглов О.В. И.И. Шишкин. – М., Изобразительное искусство. – 1976.

  4. Шишкин И.В. История города Елабуги. Репринтное воспроизведение издания 1871 года. – Елабуга: Издательство Елабужского государственного историко-архитектурного музея-заповедника, 1991.

  5. Шишкин Н.И. История города Елабуги с древнейших времен. Исторический очерк. – Елабуга. 2007.

  6. Lasareva M. Elabuga gestern und heute.- Elabuga. 2007.

  7. Völkl W. 50 Jahre danach. – München, 2000.

6.2. Материально-техническое обеспечение дисциплины
-оборудованные аудитории

- технические средства обучения: аудио-, видеоаппаратура, наглядные

Пособия, Интернет
7. СОДЕРЖАНИЕ ИТОГОВОГО И ПРОМЕЖУТОЧНОГО КОНТРОЛЯ
7.1. Перечень тем для самостоятельной работы


  1. Индустриальное развитие нашего района.

  2. Село Трехсвятское и крестьянская война под предводительством

Е. Пугачева.

  1. Военнопленные немцы в Елабуге.

  2. Церкви и мечети в Елабуге.

  3. Жизнь и деятельность В. Бехтерева.


7.2. Примерный перечень вопросов к зачету


  1. Какова последовательность подготовки новой темы экскурсии?

  2. Что такое портфель экскурсовода?

  3. Как осуществляется показ экскурсионных объектов?

  4. Как составляется методическая разработка экскурсии?

  5. Назовите приемы рассказа экскурсовода!

  6. Назовите приемы движения в экскурсии!

  7. Охарактеризуйте культуру и технику речи экскурсовода!

8. Расскажите об истории возникновения города Елабуги!

9. Село Трехсвятское.

10. Архитектурные памятники Елабуги.

11. Купечество Елабуги.

12. Творчество художника И.И.Шишкина.

13 Елабуга и Н.А. Дурова.

14. М.И. Цветаева в Елабуге.

15. Жизнь и деятельность ученого В.М. Бехтерева

16. История ЕГПУ.


  1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ

Специальный курс «Гид-переводчик» на немецком языке предназначен для студентов 4 курса немецкого отделения факультета иностранных языков. Он также может быть использован и в других учеб­ных заведениях с гуманитарной направленностью, в том числе в системе профессионального и допол­нительного образования.

В настоящее время активно развиваются политические, экономические, культурные связи России и Германии на всех уровнях и в различных областях жизни. Так как многие обще­образовательные учреждения входят в программу международного обмена с образовательными учреждениями Германии, и учащиеся имеют непосредственную возможность активно взаи­модействовать с носителями немецкого языка, осуществлять совместные проекты, реально участво­вать в диалоге культур, то умение рассказать о своей стране, о городе, об истории и людях приобретает особое значение.

Развитие международного сотрудничества повышает значимость социокультурного аспекта в изучении иностранного языка, расширении навыков и умений профессионально ориентированного межъязыково­го общения. На старшем этапе обучения студенты, как правило, достигают повышенного и высокого уровня коммуникативной компетенции. Специальный курс «Гид-переводчик» обеспечивает дальнейшее углуб­ленное изучение немецкого языка и развитие социо­культурной компетенции студентов.

Приступая к изучению спецкурса необходимо ознакомиться с программой, чтобы получить правильное представление о дисциплине в целом: ее системе, тематическом содержании, круге вопросов по каждой теме, последовательности изложения материала.

Важное значение приобретает программа во время самостоятельной работы студентов, она ориентирует в изучаемом материале, содержит перечень литературы, рекомендуемой по каждой теме.

В спецкурс включено изучение 5 тем, по которым предусмотрено чтение лекций по 2 часа на тему. По многим темам проводятся семинарские занятия, целью которых является проверка, углубление и закрепление теоретических знаний по соответствующим вопросам.

Теоретическая подготовка тесно связана с практической работой: посещение музеев, проведение экскурсий.

ТЕМЫ СЕМИНАРСКИХ ЗАНЯТИЙ


Занятие 1. Что необходимо знать о работе гида-переводчика?

Вопросы для обсуждения



  1. Требования к профессии

  2. Последовательность подготовки темы экскурсии

  3. Проведение экскурсии

  4. Культура речи экскурсовода

Практические задания

  1. Классифицируйте экскурсионные объекты г. Елабуги

А) по содержанию;

Б) по функциональному значению;

В) по степени сохранности.

Музей И.И. Шишкина, оригинальные работы И.И.Шишкина, здание ЕГПУ, памятник Н.А,Дуровой, дом-музей М.И. Ц.ветаевой, могила М.И. Цветаевой, женский Богородицкий монастырь.



  1. Составьте маршрут экскурсии по Елабуге.

  2. Составьте вступление текса экскурсии на тему «Елабуга купеческая»

  3. Составьте «портфель экскурсовода» к тексту экскурсии на тему «Архитектурные памятники Елабуги»


Занятие 2. Основные вехи истории Елабуги

Вопросы для обсуждения



  1. Ананьинский могильнтк

  2. Волжская Булгария

  3. Легенды Чертова городища

  4. Село Трехсвятское

  5. Основание города Елабуга


Занятие 3. Посещение музея города Елабуги.
Занятие 4. Посещение музея. (И.И.Шишкин, Н.А. Дурова, М.И. Цветаева,

Бехтерев)
Занятие 5. Подготовка текста экскурсии по музею истории ЕГПУ.

1.Перевод экскурсии по теме «История ЕГПУ» на немецкий язык.

2. Анализ перевода текста данной экскурсии.

Занятие 6. Проведение экскурсии по музею истории ЕГПУ для студентов

младших курсов.

Занятие 7. Проведение экскурсии по городу для студентов младших курсов.

ТЕКСТ ЭКСКУРСИИ НА ТЕМУ «ИСТОРИЯ ГОРОДА ЕЛАБУГА»

Geschichte der Stadt Jelabuga
200 Kilometer von Kasan der Hauptstadt der Republik Tatarstan entfernt, liegt an der Kama ein Städtchen mit ei­nem merkwürdigen Namen Jelabuga. Manche Wissenschaftler behaupten, der Name komme aus dem Tatarischen „alabuga" — „der Bartsch", andere Forscher führen die Benennung der Stadt auf das tatarische Wort „ala" — „Unglück“, und „buga" — „Stier", „Bulle" zurück. Dem steil ansteigenden rechten Ufer der Kama zu Fuße hoben sich an dieser Stelle bullenähnliche Unterwassersteine, die für vorbeifahrende Schiffe sehr gefährlich waren. Diesen Namen trägt ein See in der Umgebung. Es gibt auch manche andere nicht weniger interessante Deutungen des Stadtnamens.

Zurzeit ist Jelabuga ein Zentrum der Kultur, des Fremden­verkehrs, der zahlreichen Museen, das einen bedeutenden Platz in der Republik und in Russland einnimmt. Die Stadt hat einen aktiven Anteil an der rasanten Entwicklung des wirt­schaftlich-kulturellen Ballungsraumes in der Kama-Region. Eine günstige Lage der Stadt an den Wasserwegen zwischen Ost und West spielte eine bedeutende Rolle in der Geschichte des umliegenden Gebietes.

Mannigfaltige Bodenfunde in der Stadt und ihrer nächsten Umgebung ermöglichten das Aufkommen der er­sten Ansiedlerstämme auf dem Boden Jelabugas und das Gründungsdatum von Jelabuga festzustellen. Früher galt es als sol­ches die erste urkundliche Erwähnung der Stadt in den schriftlichen Quellen. Aber heutzutage kann man zu genaueren Ergebnissen einerseits durch archeologische Funde und andererseits durch die Stratigraphie kommen. Also blieb das Gründungsdatum län­gere Zeit ein Gegenstand heftiger Diskussionen, bis man am 18. September 2003 in der Sitzung des Vorstandes der Akademie der Wissenschaften Republik Tatarstan zum Schluss kam, dass die Stadt Jelabuga als eine Ansiedlung städtischen Typs mit der Gründungszeit um 1005-1010 u.Z. rechnen kann. Dadurch kann das weißleuchtende Städtchen an der Kama auf eine tau­sendjährige Entwicklungsgeschichte zurückblicken. Dies wurde auch durch den Erlass des Präsidenten M. Schaimiev über die Feierlickeiten dem tausendjährigen Bestehen der Stadt Jelabuga zu Ehren bestätigt.
Die Forschung nach der Gründungszeit stüzt sich auf die materiellen Zeugnisse jener weit zurückliegenden Vergangenheit — im Boden verborgen und erhalten. In der Stadtnähe fand man einige Wohnplätze der Urmenschen, die sich auf das XI. Jahrhundert datieren lassen. Das breite Flusstal mit hohem Ufer, wo die Menschen bequem niederlassen konnten, trug dazu bei, dass unsere Vorfahren noch in der Neolit- und später in der Bronzezeit hier seßhaft wurden. Auf dem Territorium des Nationalparks „Nishnjaja Kama" finden sich zahlreiche historische Denkmäler und Überreste der uralten Begrabungsstätten. Die bekannteste Ananjin-Kultur (genannt nach der naheliegenden Siedlung Ananjino) war verbreitet in den Gebieten Kama, Mittelwolga, Wjatka und Belaja. Das Hügelgrab Ananjino zog viele Heimatforscher an. Unter ihnen sind Stadtbürgermeister I. Schischikin, Wissenschaftler K. Newostruev, P. Alabin und zu nennen. Die Ananjin-Stämme lebten von Fischfang, Viehhaltung, Jagd, Feldbau, sie lernten die Bronze und deren Verarbeitung kennen. Waffen, Schmuck, Gefäße, eine Reihe von Werkzeugen u.a. Geräte zählten zu den wichtigsten Gegenständen, die aus Bronze hergestellt wurden. Ihre vollendete Form und die prunkvolle Verzierung zeugen vom technischen Können und von hohem Kunstsinn der Bronzewerker. Geschirr aus Ton, Geräte aus Knochen, Textilien aus Wolle und Pflanzen waren den Ansässigen dieser Gegenden ebenso nicht fremd. Die vorgeschichtliche Siedlung war durch Wälle, Gräben und Pfahlzäune gegen die feindichen Angriffe geschützt.

Hier wurden auch die Überreste der Keramik gefunden, die den anderen, früher existierenden Kulturen und zwar der Pjanoborskaja und Imenjkovskaja gehören. Die Funde aus die­ser Periode lassen sich auf das III.-II. Jh. v.u.Z. datieren. Hier wurden mehrere Werkstücke aus Stein, Geweih, Knochen und Holz entdeckt, insbesondere Kernbeile, Knochenspitzen mit einzelnen Widerhaken und Wurfspeere. Das Leben dieser Menschengruppen wurde von Jagd, Kräutersammlung, Fischfang und zum Teil von der Viehhaltung bestimmt.

In den IV.-V. Jh. u.Z. wurde das Gebiet von den Stämmen der Imenjkovskaja-Kultur in Besitz genommen. In erster Linie wa­ren sie Bodenbauer und Viehhalter. Sie hielten Rinder, Schweine und Schafe als Haustiere, bauten Roggen, Gersten, Erbsen, Dinkel an. Man ging auf die Jagd nach Elchen, Bären, Füchsen, Hasen. Die Kunst des Spinnens und Webens beherrschten diese Menschen auch gut wie die Herstellung von Tongefäßen, die sie mit verschiedenartigen Verzierungen zu schmücken verstanden, die Gefäße waren mit Eindrücken von geflochtenen Schnuren mit einzeln verstreuten Grübchen geschmückt.

In der zweiten Hälfte des VII. Jhs. wanderten nach dem Zerfall von Großbulgarien mehrere türkischspachige bulgarische Stämme in die Gegenden zwischen der Wolga und der Kama. Sie flossen mit finnisch-ugorischen Völkergruppen zusammen und gründeten den Staat der Wolga-Bulgaren. Ende des X. Jhs. entstanden viele Städte, in denen Handel und Gewerbe florier­ten. Wolga-Bulgarien führte aktiv den Handel mit der Byzanz, den Chalifaten, mit dem Orient und Kiev.



Teufelsturm

Die Funde auf dem Boden von Jelabuga haben nachge­wiesen, dass sich im X.-XI. Jahrhundert u.Z. an der nördlichen Mark von Wolga-Bulgarien eine befestigte Siedlung befand. Sie stand am hoch steigenden Ufer der Kama und beherrsche die Umgebung. Die Festung diente den Wolga-Bulgaren als ein nördlicher Vorposten und Stützpunkt. Bei den vorgenomme­nen Grabungen kam ein viereckiges Fundament mit runden Halbtürmen zum Vorschein. Zwei Türme waren halbrund, ein Turm war dreieckig. Der Turm an der südlich-östlichen Seite diente als Späh-und Wachturm. Von hier aus gelangte der Blick der Wachhabenden bis zu 30 Kilometer flussaufwärts und flussabwärts weit. Ein Ruderboot brauchte 3-4 Tage, um so einen langen Weg zurückzulegen. An der Flussseite fiel das Ufer bis zu 100 Meter steil ab, von der anderen Seite war die Wehranlage durch Wälle und Gräben vor Angriffen geschützt. Der südlich­westliche Turm war sechskantig und hatte ein breites Fundament, daher kamen die Wissenschaftler zum Schluss, dass darauf ein Minarett gestanden haben sollte, dessen obere Teil aus Holz an­gefertigt worden war. Zwischen den Türmen sollte ein Halbturm in Form eines Dreiecks aufgebaut sein, dessen Spitze streng Süden also in Richtung Mekka orientiert war. Die Bauten sol­cher Ausführungen bestätigen die Meinung, dass der Turm als Moschee funktionierte. Die halbgerundeten Türme mitten in der Festungsmauer dienten zum Schutz und Lagern für Verpflegung und Munition. Die Festung an dem hohen Ufer der Kama war aus Kalkstein gemauert, Kalk diente auch als Mörtel.

Die vorbeifahrenden Kaufleute konnten hinter den be­festigten Mauern Übernachtung und Rast finden, ihre Waren zurücklassen, ihr Gebet an lieben Gott gen Himmel heben, denn die gefährliche Überfahrtstelle stand bei den Reisenden in schlechtem Ruf. Und das mit Recht. Nach dem Erdbeben Ende des I. Jhs v.u.Z. kam vom Grund des Flusses ein Felsen auf, der an einen Bullen erinnerte. Die Bulgaren nannten den Felsen „ala" — „böser, unheilbringender Bulle". Die schnelle Strömung schlug Boote gegen den Felsen, und die Wellen verschlangen sie samt Mann und Maus. Man sagte, die Stelle gehörte dem Teufel, später gab man diesen Namen auch dem Turm auf dem Berg. Auf diese Weise entstand die Bennennung „der Teufelturm".

Zurzeit werden die uralten Wälle und Gräben offen gelegt, um die altertümliche Anordnung der Festung den Besuchern anschaulich zu machen. In schnellem Tempo wird ein Restaurant, eine Aussichtsplattform, ein Parkplatz aufgebaut, gepflasterte Gehwege für die Touristen angelegt, ein Denkmal dem tau­sendjährigen Bestehen der Stadt zu Ehren errichtet. Der einzig erhaltene runde Turm am Flussufer dient als Wahrzeichen der gegenwärtigen Stadt Jelabuga. Sein Abdruck unter dem aufge­zogenen Segel ist auf dem neuen stilisierten Stadtwappen zu sehen. Es ist ein Symbol für die erneuerte Stadt, die einerseits auf eine tausendjährige Geschichte zurückblickt, andererseits in eine hoffnungsvolle Zukunft hineinsteuert.

Archeologische Bodenfunde, die man in den Jahren 1993-1999 ausgegraben hat, ergaben, dass die Festung über der Kama bereits bis zu Beginn des XVI. Jahrhunderts ihre Rolle aktiv spielte. Im Schutze der Festung entwickelte sich die Ansiedlung allmählich zu einer Stadt. In den XII.-XIII. Jahrhunderten wurde Wolga-Bulgarien während des Feldzuges von Chan Batji gegen Russland erobert und dem Staat der Goldhorde unterworfen.

Nach dem Zerfall des Tamerlan-Staates bildete sich auf diesem Territorium der Kasaner Chanat, dessen Macht auch über das Jelabugaer Gebiet erstreckte, und das Aufkommen der ersten tatarischen Familien in den umliegenden Gegenden zur Folge hatte.

In der Blütezeit des Kasaner Chanats waren Opferpriester in den Ruinen der ehmaligen Wehranlage auf dem empor­steigenden Hügel ansässig. Sie beteten die Feuerschlange Silant an, die im Berg hausen und den Menschen die Zukunft weis sagen sollte. Die Priester forderten für ihre Dienste rei­che Geschenke auf, die den Schiffern halfen den risikovollen Bullenfels glücklich zu passieren. Es gibt eine interessante Sage aus jener Zeit. Als die Truppen des russischen Zaren Ivan des IV. die Stadt Kasan belagerten, sandte die Kasaner Zarin Sujumbeke an die Priester zu Jelabuga eine Botschaft ab. Sie sollten ermitteln, welche Folgen der Krieg gegen den Moskauer Zaren für sie und für ihr Reich haben könnte. Die Prophezeihung deutete auf den Verfall des Chanats und auf die Eroberung des Landes von den Fremdlingen hin. Kurz danach sollte die Feuerschlange ihren Versteck verlassen haben und in Richtung Kasan weggeflogen sein. Wie es sich später erwies, hat sich die Prophezeihung rechtfertigt.

Siedlung Trechswjatskoe

Im Jahre 1552 erfolgte unter den Mauern von Kasan eine entscheidende Schlacht zwischen den angreifenden russischen Truppen und den Stadtbeschützern. Kasan war gefallen, in die Gebiete an der Wolga und Kama strömten Übersiedler und Flüchtlinge aus Russland. Auf dem Rückweg sollte der Zar Ivan der Schreckliche an EJeabuga vorbeikommen und erhielt hier eine wunderbare Heilung von seinem Leiden. Zum Dank ließ er in dieser Gegend eine russische Siedlung gründen und schenkte den Bewohnern eine Ikone der Drei Heiligen, nach der die Siedlung Trechswjatskoe genannt wurde, in einem seiner Werke schreibt der bekannte Historiker, Professor der Moskauer Universität K. Newostruev über die Siedlung Trechswjatskoe, „die zu Jelabuga besteht". Daraus kann man schlussfolgern, dass chronologisch gesehen Jelabuga damals als eine wirtschaftliche, verwaltende und kulturelle Dominante das umliegende Land vereinigte.

Im Jahre 1614 wurde die erste orthodoxe Kirche des Gewandes der Gottesmutter aufgebaut, die die Ikone der Drei Heiligen beherbergte. Etwas später wurde auf Befehl des Zaren Michail Romanov auf dem Gelände der Festung ein Kloster gegründet, das etwa 11-13 Mönche zählte. Der erste Abt hieß Jonas der Grüne und stammte aus Kostroma. Nach dem hun­dertjährigen Bestehen wurde das Kloster aufgehoben.

Im XVII. Jahrhundert wächst die Siedlung Trechswjatskoe besonders schnell. Ein Schützbedürfnis führte zum Bau einer Mauer mit fünf Bewachungstürmen, von denen nach allen Richtungen Wege ausliefen. Die Ortschaft blieb längere Zeit ein Zarenstammgut, deren Einwohner verpflichtet waren, zum Zarenhof Fisch zu liefern. Man war so ausfindig, dass man im Sommer Sterlet lebendig in den Kähnen mit kunstvoll ge­machten Löchern im Schiffboden und in den Wintermonaten in riesengroßen Fässern für den Zarenhof zustellte.


Der historische Stadtkern
Die Bauwerke der Altstadt gehören zu den eizigartigen Denkmälern des kaufmännischen Städtebaus.Hier befanden sich die Wohnviertel für wohlhabende kaufmännische Familien samt ihren Handelsgeschäften. Die Kaufmannshäuser als eine historische Kulisse geben der Stadt ein besonderes Gepräge. Man rettete ihr architektonisches Aussehen in die Gegenwart. Schwere eiserne Tore zum Warenlager und Kaufläden im Untergeschoss, bewohnter Oberbau, bizarre Dachgiebel, kunstvoll geschmiedene Gitter an Schornsteinen und an den Hauseinfahrten, Interesse erregende Dachrinnen. Sie vereinigten ein Familiennest mit dem betriebenen Handel unter einem Dach. Einst ging es in diesen Straßen rege zu, Man kaufte, verkaufte, feilschte, schrie und schmpfte. Getreide, Fisch, Viefutter, Heu, Gewerbewaren standen dem Merkur zu Dienste. Insbesondere belebte sich der Handel während der Jahrmärkte, die auf dem Spasski-Platz vor der Kathedrale abgehandelt wurden, an denen die Jelabugaer Kaufleute ihre Waren zum Verkauf preisgaben. Der Rundgang durch die historische Stadtmitte lohnt sich als ein Gang durch die weit zurückliegende und von den nachfolgenden Generationen vergegenwärtigte Vergangenheit.
Spasski-Kathedrale zu Elabuga

Als eine großartige in die Höhe strebende historische Dominante fällt die Spasski-Kathedrale mit den fünf Kuppeln und drei Schiffen im Stadtpanorama auf. Ihre Grundsteinlegung erfolgte 1821. Die Ausmalung der Innenräume wurde von den bekannten Berufsmalern I. Ossokin, den Brüdern Wereshagins und K. Bruni ausgeführt. Von der Innenausstattung sind nur wenige Fragmente der geschnitzten Heiligenbilderwände im Rokokostil erhalten. Eine besondere Kostbarkeit, nach der die Kathedrale ihren Namen erhalten hat, ist das nicht von Menschenhand angefertigte Gottesbild des Retters.

Dem Gotteshaus ist der fünfgeschossige hochaufragende Glockenturm angeschlossen, dessen goldene Spitze bei gutem Wetter aus 30 Kilometer Entfernung gut zu beobachten ist. Bald ertönt das Glockengeläut der zwölf aufrufenden, mittleren und segnenden Glocken. Geläutet wird während der kirchlichen und weltlichen Feiertage. An der südlichen Seite der Spasski-Kathedrale befindet sich die Alexander-Nevski-Kapelle von einer ganz besonderen Architektur. An den Abhängen des Flusses Toima lag einst der Uschkov-Park mit Spazierterrassen und einem Teich.
Die St. Nikolauskirche

Die St. Nikolauskirche aus Holz wurde schon Mitte des 17. Jhs. gebaut. Im 18. Jh. wurde sie durch das Steingebäde ersetzt. Da Anfang des 19. Jhs. die beiden Goteshäuser baufällig wurden, baute man hier 1808-1818 die Kirche aus Stein mit einem Weihaltar. 1848-1852 wurde sie auf Kosten des Kaufmanns Alexei Iwanowitsch Stachejew unter Leitung von dem Ingenieur Olechnowitsch umgebaut. Das zweistöckige Gebäude der Kirche wurde im Stil des Klassizismus gebaut und hatte schon 3 Weihaltars. Ihre Wände bemalte der berühmte Maler Wassilij Wereshagin in den 70er Jahren des 19. Jhs. Der bedeutende Teil dieser Bemalung blieb bis heute erhalten. Hier wurde die Ikone des Heiligen Nikolaus aufbewahrt.


Eparchie-Frauenlehranstalt
Eine der gewaltigsten Bauschöpfungen der Altstadt ist die Eparchie-Frauenanstalt. Stolz gibt sich den Blicken ein Monumentalbau aus rotem Backstein preis. Eine Kirchenzwiebel krönt den Mittelteil, zwei mächtige Seitenflügel verleihen dem Bau Gleichgewicht und Erhabenheit. Der Baumeister locker­te die Mauer durch hohe Fenster auf, die dadurch wie auf­strebende luftige, fast schwebende Gerippe wirken. Wie ein gutmütiger Riese schaut das majestätische Bauwerk nieder auf hölzerne Häusergnomen zu seinen Füßen in den umlie­genden Straßen. 1903 vom Baumeister I. Tscharuschin auf Spenden der Kaufmannstochter Glafira Stacheeva erbaut, sollte es als Kirche, Internat und Lehranstalt zugleich für die 200 Töchter der Geistlichen im Wjatka-Gouvernement dienen. Die St. Basilius-Hauskirche ersparte den Schülerinnen den Weg zu Fuß zur Stadtkirche. Vormittags wurde in Handarbeit, Kochen, Backen, auch in Lesen und Schreiben, in Naturkunde und Heiliger Schrift unterrichtet, am Nachmittag arbeitete man im daneben liegenden gut gepflegten Garten, abends ging es nach dem Gebet in die Schlafsäle unter dem Dach. Bis heute ist die Heiligenbilderwand aus edlem italienischem Marmor in der Aula erhalten geblieben. Bemerkenswert waren die gut durchdachten Heizungsanlagen im Haus. In der Nacht wurden die Schlafräume erwärmt, am Tage dagegen leitete man warme Luft in die Unterrichtszimmer hinein.

Die Revolution 1917 führte andere Leute in diese Mauern. Die Bildungsstätte ging aus der in den 30er Jahren des XX. Jahrhunderts gegründeten pädagogischen Fachschule her­vor, die später den Status einer Hochschule erhalten hat. In unseren Tagen beherbergt der Bau die zweitgrößte Staatliche Pädagogische Universität in Tatarstan. Hier werden über 5000 Studierende im Direkt- und Fernstudium an den acht Fakultäten als Lehrer für die allgemeinbildenden Mittelschulen in der Region ausgebildet. Mehrere neue Fachrichtungen wie Informatik, Jura, Wirtschaftslehre u.a.m. stehen den Schulabgängern zur Wahl. Vor dem Universitätsgebäude ist auf ei­nem hohen Sockel das Denkmal für den Schriftsteller und Stadtgönner Dmitri Stacheev aufgestellt. Die Gedenktafel lautet: „Russischem Kaufmannsstand dankbare Nachkommen". Zu seiner feierlichen Einweihung 2003 kamen die Angehörigen der Stacheev-Familie aus dem In- und Ausland.


Fragen zur Selbstkontrolle

1.Wann war die Gegend von Jelabuga besiedelt?

2.Wovon zeugten die Ausgrabungen des Hügelgrabes „Ananjino“

3. Wann entstand der Teufelsturm bzw. die bulgarische Festung?

4 Welche Rolle spielte der Turm?

5 Warum heißt der Turm „Teufelsturm“?

6. Wann und von wem wurde der Turm wiederhergestellt?

7. Wann erschien hier die russische Siedlung und womit war das

verbunden?

8.Wann wurde die 1. orthodoxe Kirche aufgebaut? Wie hieß sie?

9.Was wurde auf Gelände der Festung gegründet?

10. Wie lange bestand das Kloster?

11. Wem gehörte die Siedlung?

12. Woraus bestand die Naturalabgabe der Einwohner?

13. Womit beschäftigten sich die Einwohner der Siedlung?

14.Wann war die Siedlung zu einer Kreisstadt mit dem Namen Jelabuga erhoben?

15. Was stellt das Wappen der Stadt dar?

16. Wieviel Einwohner und Häuser zählte damals Jelabuga?

17. Von wem wurde die 1. Bebauungsanordnung bestätigt?

18.Wie waren die Straßen angelegt?


МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ
Для формирования переводческой компетенции (его базовой и прагматической частей) необходима объемная самостоятельная работа студентов, которая включает в себя проектную деятельность, подготовку докладов, текстов экскурсий по той или иной теме, перевод текстов экскурсий. Ниже приводится текст экскурсии, который надо продолжить и осуществить перевод на немецкий язык, используя оптимальные переводческие решения и различные типы переводческих трансформаций.
Экскурсия по музею истории ЕГПУ
Здравствуйте! Я рад(а) приветствовать вас в музее истории Елабужского государственного педагогического университета. История ЕГПУ , берет свое начало в XIX веке и тесно связана с именами елабужских купцов миллионеров Стахеевых.

Наша первая экспозиция посвящена основателям нашего университета. Мы видим портреты Василия Григорьевича и Глафиры Федоровны Стахеевых. Василий Григорьевич был меценатом, купцом первой гильдии, скончался в 1896 году. В 1897 году его жена Глафира Федоровна, дабы увековечить память о своем покойном муже обратилась к Епископу Вятскому Алексию с заявлением, в котором было высказано желание «Пожертвовать капитал в 200 тысяч рублей с благотворительной целью, чтобы будущее учреждение имело бы значение не только благотворительное, но и просветительское для всего Прикамского края» По первоначальному замыслу Глафиры Федоровны должна была быть построена духовная семинария, но по решению Священного Синода строительство. • духовной семинарии было признано преждевременным и 13 июня 1898 года Епархиальный съезд принял решение об открытии женского Епархиального училища в Елабуге «с составом учащихся... не менее как на 300 воспитанниц».

(2 стенд) 20 сентября 1898 года состоялось торжественное открытие Епархиального училища. Первоначально оно располагалось в одном из особняков И.Г.Стахеева. Почти через год была совершена торжественная закладка училищного здания. Проект здания был составлен вятским губернским инженером, архитектором первой степени Иваном Аполлоновичем Чарушиным. О постройке нового здания училища составлена обстоятельная записка строителем здания - архитектором Артемием Ивановичем Гороховым, который почти постоянно находился на строительной площадке.

Главный фасад здания составляла его центральная часть, увенчанная покрытием с главкою и крестом. Корпус здания состоит из 4-х этажей и подвала. На первых трех этажах располагались комнаты для занятий, на четвертом этаже - спальные комнаты, а в подвале -хозяйственные помещения. Наружные стены здания и цоколь облицованы кирпичом и белым естественным камнем местной породы. На кладку стен кирпич заготовлялся крестьянами в нескольких соседних селах, а для облицовки здания кирпич производился на кирпичном" заводе, построенном специально для данного сооружения.

На постройке здания трудились местные каменщики и камнетесы, в помощь которым на два строительных сезона была выписана артель нижегородских каменщиков.

Полы всех коридоров, рекреационных залов, выходов из здания, площадки лестниц выстланы гончарной плиткой местного завода Ушкова. Учитывая частые пожары, происходившие в городе, все лестницы здания были устроены несгораемыми.

Во дворе здания располагался больничный барак на 20 кроватей с ваннами, клозетами и помещениями для сиделок.

Через два года после постройки здания училища в нём был возведен великолепный храм во имя священномученика Василия, отделанный в строго выдержанном византийском стиле, с белоснежным мраморным иконостасом ручной работы из итальянского мрамора Каррары. (иконостас сохранился до сих пор в актовом зале). А через несколько лет после постройки здание было обнесено железной фигурной решеткой на каменном фундаменте.

Для обогрева главного корпуса здания было проведено центральное отопление. Вентиляция во всех аудиториях главного корпуса производилась подогретым воздухом, специально устроенными для этой цели каналами. Каждое помещение имело по два таких канала, один - нагревательный, для поступления свежего воздуха, другой - вытяжной, для удаления из помещения воздуха. В здании была устроена переменная вентиляция: днем поддерживалась определенная оптимальная температура и влажность воздуха в учебных классах, ночью в спальнях и т.д. Благодаря этому добивались значительной экономии в топливе, ведь при постоянной вентиляции этот расход возрастал втрое. Сын Глафиры Федоровны за свой счет провел в здании электричество. Таким образом здание было построено с учетом всех новейших достижений того времени. В конечном итоге на

строительство было потрачено около 500 тысяч руб. (для сравнения, например, обед из 3-х блюд в столовой обошелся бы в 5 копеек).

Устроители Епархиального училища в Елабуге позаботились не только о внешнем виде здания, но и о его внутреннем убранстве. В классах разместили прекрасную мебель из натурального дерева, просторные коридоры украшали массивные зеркала. Обилие комнатных цветов и деревьев придавало зданию особый уют и домашнюю обстановку. •

16 сентября 1903 года после торжественного обряда освящения женское Епархиальное училище распахнуло свои двери первым посетителям.

(3 стенд) Преподавательский состав Стахеевского Епархиального училища отличался высоким уровнем профессиональной подготовки и добрым отношением к воспитанницам. На должность начальницы училища была назначена выпускница Вятского Епархиального училища Е.А. Шубина. Преподавателями училища были приглашены лица с академическим образованием.

Принимались в училище девочки с 10-12 лет, но если уровень знаний был высок, то по ходатайству духовных лиц, девочек принимали и раньше. На вступительные испытания выносились три предмета: Закон Божий, Церковнославянский и русский язык, арифметика.

Основную часть епархиалок составляли девочки из семей представителей духовного звания (за их обучение в год полагалось платить 100 руб.), но были здесь дети купцов и мещан (за их обучение платили 200 руб.). Дети стахеевских служащих и сироты обучались бесплатно.

Изначально воспитанниц учили хорошим манерам и рукоделию. На занятиях, помимо преподавателей, присутствовала классная дама, в обязанности которой входило следить за поведением и осанкой воспитанниц.

Если занятие по каким-либо причинам не состоялось, ученицы под присмотром воспитательницы занимались рукоделием, а одна из девочек вслух читала книгу. В конце занятия девочки обсуждали прочитанное, т.е. одновременно формировались трудовые навыки и умение анализировать прочитанный текст.

Жили они в пансионе при училище по 5-6 человек в комнате. После поступления на учебу получали одежду: форму - повседневную и парадную, передники и пелеринки, все, вплоть до носовых платков.

Особое значение придавалось праздникам: в Рождество украшалась елка в помещении и во дворе, проводились святочные маскарады. На такие встречи приглашались учащиеся реального училища, воспитанницы выступали перед гостями с номерами художественной самодеятельности.

(4 стенд) Нельзя не отметить систему оценок, применяемых в училище. В табеле воспитанницы вы не встретите оценки удовлетворительно, но это отнюдь не означает, что" все девочки учились на хорошо и отлично. Нет, тройки и двойки, конечно, встречались, но именовались они иначе. Девочке, получившей оценку 4 по итогам учебного года, в табеле делалась запись «очень хорошо». Если же учебная программа была освоена на 3-ку, в графе оценка'значилось «хорошо». Согласитесь, психологически определение уровня знаний на «удовлетворительно» больше травмирует психику ребенка, чем на «хорошо». Кроме того, разница между понятиями «хорошо» и «очень хорошо» кажется не столь большой и вполне преодолимой. Если же воспитанница не смогла справиться с учебной программой и получила двойку по тому или иному предмету, родителям от имени Совета отправлялось уведомление. В нем Совет училища довольно тактично, но в то же время весьма настойчиво советует родителям предпринять соответствующие меры.

При этом бросается в глаза одна особенность, не свойственная современным учебным заведениям. Все преподаватели были кандидатами богословия, причем один и тот же преподаватель мог читать в различных областях науки учебные дисциплины (например -арифметику и дидактику, историю и геометрию).

Доброй традицией Епархиального училища стали литературно-музыкальные и вокальные вечера, духовные концерты, которые позволяли воспитанницам не только продемонстрировать свои артистические таланты и вокальные данные, но и ближе узнать друг друга.

Весной в свободные часы девочки с удовольствием работали в саду училища, который раскинулся правее здания (территория нынешней пятой школы). По традиции каждая девочка, поступив в училище, должна была посадить в его саду дерево и ухаживать за ним все годы обучения. В результате, через несколько лет существования Епархиального училища зацвел великолепный сад с фруктовыми деревьями и удивительными цветами. В этом саду для воспитанниц устраивались пикники и прогулки.

. Летом для воспитанниц организовывались поездки в различные города России.

(5 стенд) События 1917 года, взбудоражившие всю Россию, не обошли стороной и Елабугу. Учебное заведение, находившееся в ведении Епархиального духовенства, вызвало неудовольствие новых властей. Сначала воспитанницам было отказано в полном пансионе. Девочек расселили по частным квартирам, откуда они приходили на занятие в училище. А в 1918 г. Стахеевское Епархиальное училище было закрыто.

Но в первые же годы советской власти педагогические традиции были вновь продолжены. 23 декабря 1918 года в Елабуге была создана татарская учительская семинария.

Учительские семинарии, имевшие пятилетний курс обучения, готовили учителей для 1 ступени единой трудовой школы. Поступить в семинарию мог любой, окончивший пятилетнюю начальную школу (школу 1 ступени).

В июле 1919 года Народный комиссариат просвещения принял постановление о преобразовании всех учительских семинарий в трехгодичные педагогические курсы. Согласно постановлению, с 1 сентября 1920 года елабужская татарская учительская семинария была преобразована в педагогические курсы.

Именно на их основе-в 1923 году был образован Татарский районный педтехникум, а в 30-е годы педагогическое училище.

Первоначально елабужские педкурсы размещались в здании бывшего епархиального училища, продолжая тем самым педагогические традиции этого учебного заведения. В 1925 народный Комиссариат просвещения настоял на размещении в здании бывшего епархиального училища воспитанников детских домов, которые были объединены в Детский городок «Новый мир». Вероятно, в это время педагогические курсы были переведены в бывший дом Халитова по улице Большой Гласисной.

Период существования в здании Епархиального училища так называемого Дет.городка был не самым благоприятным периодом в истории здания .

В1926 г. Детский городок находился в состоянии глубокого напряжения и разложения, о чем свидетельствует докладная записка инспектора ТНКП А. Кайбышева от 16 февраля 1926 г. «О положении Детского городка в г. Елабуге».

В данном отчете было отражено общее положение «городка», состояние классов, клуба, мастерских, работа педагогического коллектива, служащих, кроме того, была дана характеристика учащимся, было отмечено их физическое состояние. Все замечания и предложения по. поводу обследования Елабужского Детгородка были зафиксированы в выводных предложениях.

Внутренняя жизнь Детгородка в момент приезда комиссии представляла из себя, анархию, которая выражалась в отсутствии власти, бесхозяйственности и в падении дисциплины среди воспитанников.

По данным комиссии были выявлены следующие отнюдь не положительные факты из жизни ребят в Детском городке. В помещении с утра до поздней ночи стоял беспрерывный оглушительный шум и систематические выкрики, свист, грохот и стук сбрасываемых с высоких лестниц обломков мебели, треск и звон стекол, железных кусков. Интересен следующий факт: воспитанники катались на лыжах и санках с лестниц внутри здания, стучали коньками по каменному полу, спускались верхом на перилах лестниц. В свою очередь лыжи ребята изготавливали из классных досок, шкафов и т.д. Были отмечены вспышки тифа и других болезней.

По данным докладной записки Комиссией был обнаружен огромный недостаток казенного имущества в Детгородке. Преступное озорство некоторых воспитанников, переходило всякие границы, были неоднократны случаи попытки устройства пожара в здании.

К началу работы комиссии в Детском городке, картина разрушения в помещении была следующей: окна были без стекол, также как и двери были забиты досками, отчего на нижних этажах всегда холодно и дули сквозняки. Также везде были сорваны ручки от дверей, вывинчены петли, замки и др. В коридорах находилось полно обломков мебели, железных кроватей, обглоданных костей. Не хватало мебели, обмундирования в городке. Около 30 % мебели было уничтожено воспитанниками. В 1933г. Детский городок был расформирован. Часть воспитанников были переведены в другие Детские дома, часть поступили в педагогический техникум.

Педтехникум быстро развивался. Если в 1924 году численность учащихся составляла ПО, а педагогов - 9 человек, то в 1929 году, соответственно, 274 и 14. Первые два курса давали учащимся общеобразовательную подготовку в объеме 9 классов средней школы, а на 3 курсе изучались специальные дисциплины и проводилась педагогическая практика. Большое внимание отводилось практической деятельности.

Продумано велась подготовка к урокам. Ежедневно с 6 до 10 часов вечера ученики под руководством дежурного преподавателя могли заниматься в кабинетах, лабораториях и классах. К каждому курсу был прикреплен отдельный преподаватель, который вел среди учащихся воспитательную работу под руководством заведующего воспитательной частью.

В техникуме имелось 10 специализированных кабинетов, из которых наиболее оборудованными были физический, естественный и химическая лаборатория. Кроме того, работали библиотека, школьный музей, столярная мастерская и метеорологическая станция. Отмечалось количественное изобилие имевшихся в библиотеке книг. Но необходимой для учебного процесса литературы всем недоставало.

Структура педтехникума постоянно расширялась, а в 1930 году было набрано два класса русского сектора и он стал смешанным, т.е. русско-татарским.

Одновременно ежегодно производилась подготовка учителей начальной школы. В 1931 - 1932 учебном году открывается заочное отделение. В 1935 году при педтехникуме образуется библиотечное отделение, которое в 1937 году выделяется в отдельный техникум.

• В 1936 - 1937 уч. г. техникум преобразован в педагогическое училище, которое функционировало до начала 50-х годов, до его перевода в Мензелинск.

В 1939 году постановлением Правительства Советского Союза на базе педагогического" училища в Елабуге открывается учительский институт. В первый же год на 4 факультета института (исторический, физико-математический, языка и литературы, естественно-географический) было принято 236 студентов. Годом позже было открыто заочное отделение.

Институт ставил задачу подготовки квалифицированных учителей для неполных средних школ. Набор студентов производился из ближайших 12 районов Татарской и Удмуртской АССР.

Институт в годы войны.

Известие о вероломном нападении фашистской Германии всколыхнуло всю страну. В первые же дни тысячи граждан нашей республики добровольно вступили в действующую армию. В их числе были преподаватели и студенты нашего института. Ушли на фронт заведующая кафедрой педагогики Т.Х. Рахмаева, заведующий кафедрой марксизма-ленинизма Ф.Х. Аптикаев, преподаватели Х.А. Абрахманов, Е.Т. Кобров, М.П. Соколов и др. ……….


Темы для проектной деятельности
1.Индустриальное развитие нашего района.

2.Село Трехсвятское и крестьянская война под предводительством Е.

Пугачева.

3.Военнопленные немцы в Елабуге.

4.Церкви и мечети в Елабуге.

5.Жизнь и деятельность В. Бехтерева.

6. Книга И.В. Шишкина «История Елабуги»

7.Село Трехсвятское и его обитатели.

Подписано в печать 10.09. 2010. Формат 60 x 90 1/16

Усл. печ. л. 1,5. Тираж 100 экз.

Типография ЕГПУ

Лицензия № 0317 от 20.10.2000.



42363, Республика Татарстан, г. Елабуга, ул. Казанская, д. 89

Похожие:

Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс по специальному курсу: «юридические лица»
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов дневного, заочного и вечернего отделения юридического факультета, изучающих...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Города и музеи мира» для специальности 100103 «Социально-культурный сервис и туризм»
Охватывает весь период изучения источников и литературы. Окончательный вариант этого плана выглядит как обычный перечень вопросов,...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс для студентов института сервиса и социально-культурных коммуникаций специальность 071401. 65 «Социально-культурная деятельность»
Краткая аннотация: Учебно-методический комплекс представляет собой схему изучения разнообразия речевых технологий как вариантов коммуникативной...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс по курсу История и культура Франции Магнитогорск 2010 Учебно-методическое пособие по курсу «История и культура Франции»
Данный учебно-методический комплекс предназначен для студентов II курса, обучающихся по направлению «Лингвистика и межкультурная...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс г. Тюмень 2006 судебное красноречие, учебно-методический комплекс, 39с
Данное издание является учебно-методическим пособием по курсу “Судебное красноречие” и адресовано студентам, обучающимся в Институте...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconПрограмма учебной дисциплины «Мировая культура и искусство» для специальности 230 500 «социально-культурный сервис и туризм»
Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальности «социально-культурный сервис и...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconПрограмма по общему лекционному курсу «Отечественная история»
Дипломированного специалиста по специальности 23. 05. 00. «социально-культурный сервис и туризм»
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по направлению 070106. 01 «Хоровое дирижирование»
Учебно-методический комплекс по курсу «Областные певческие стили» предназначен для студентов музыкальных вузов и музыкальных факультетов...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconРабочая учебная программа по дисциплине «Культурно-исторические центры» для специальности «Социально-культурный сервис и туризм»
Рабочая учебная программа составлена на основании гос впо специальности «социально-культурный сервис и туризм» гсэ. В. 3 дисциплина...
Учебно-методический комплекс по специальному курсу «социально-культурный сервиз и туризм. Гид-переводчик» iconУчебно-Методический Комплекс для бакалавров «Полимерные нанокомпозиты» 2008 учебно-методический комплекс дисциплины "Полимерные нанокомпозиты"
Охватывает область практических знаний по методам анализа физико-механических свойств и структуры наноматериалов, основам синтеза...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org