Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса



страница59/59
Дата03.11.2012
Размер9.09 Mb.
ТипДокументы
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59

могуществе и в конечной победе человека. Официальные же культуры часто

использовали и даже, так сказать, культивировали этот страх в целях принижения и

угнетения человека.

[187] Большой фольклорный материал о разъятом каменном теле гиганта и его утвари

дает Salomon Reinach, Cultes, Mythes et Religions, t. III: Les monuments de

pierre brute dans le langage et les croyances populaires, pp. 364 – 433; см.

также Sébillot P. Le Folklore de France, t. I, pp. 300 – 412.

[188] См. также изображение сцены из “Страстей господних”, дававшихся в

Валансьене в 1547 г., приложенное к “Histoire de la langue et de la littérature

française” Petit de Jullevill, 1900, t. II, pp. 415 – 417.

[189] В Ригведе (X, 90) изображается возникновение мира из тела человека Пуруши

(Purucha): боги принесли Пурушу в жертву и разъяли его тело на части, согласно

технике жертвенного разъятия; из различных частей тела возникли различные группы

общества и различные космические явления: изо рта – брахманы, из рук – воины, из

глаз – солнце, из головы – небо, из ног – земля и т.п. В христианизованной

германской мифологии мы встречаем аналогичную концепцию, но только здесь тело

создается из различных частей мира: тело Адама создано из восьми частей – мясо

из земли, кости из камней, кровь из моря, волосы из растений, мысли из облаков и

т.п.

[190] Цитирую по русскому переводу: Гиппократ. Избранные книги. Перевод с

греческого проф. В.И.Руднева. Ред. вступ. статьи и прим. проф. В.П.Карпова. Гос.

изд. биологической и медицинской литературы, 1936, с. 264 – 267.

[191] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 293 – 294.

[192] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 347.

[193] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 310.

[194] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 311.

[195] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 734.

[196] Гиппократ. Избранные книги, 1936, с. 111.

[197] Совершенно правильно характеризует это исключительное положение медицины

Лот: “…Наукой наук в XVI веке становится медицина, которая пользовалась тогда

огромным влиянием и доверием, каких она уже не имела в XVII веке” (Lote G. La

vie et l`oeuvre de François Rabelais, p. 163).

[198] В эпоху Рабле убеждение, что все части тела имели свое соответствие в

знаках зодиака, пользовалось почти всеобщим признанием. Были очень

распространены изображения человеческого тела, внутри которого в различных

органах и частях его были размещены образы знаков зодиака. Такие изображения

носили философско-гротескный характер. Г.Лот в своей монографии прилагает на

таблице VIII (с.
252 – 253) три таких рисунка XV и XVI веков, изображающих

соответствие каждой части тела с одним из знаков зодиака и локализацию этих

знаков в теле человека.

[199] Стиль здесь, конечно, не раблезианский. Но не исключена возможность, что

автор пятой книги имел перед собою план и черновые наброски самого Рабле,

содержавшие, может быть, и мысль данного отрывка.

[200] В дантовской картине мира эта максимально отдаленная от божества точка –

тройная пасть Люцифера, грызущего Иуду, Брута и Кассия.

[201] Русское слово звучит пристойнее, так как не включает в себя наименования

соответствующей части тела. Поэтому бранный и развенчивающий (но одновременно и

возрождающий) момент этого слова несколько ослаблен.

[202] Это один из распространеннейших в мировом быту развенчивающих жестов. Он

фигурирует и в древнейшем описании шаривари XIV века в “Roman du Fauvel”; здесь

исполняется песенка на темп поцелуя в зад и, кроме того, отдельные участники

показывают свой зад. Следует отметить, что легенда о Рабле знает рассказ на эту

тему: на приеме у папы Рабле будто бы предложил совершить целование обратного

лица папы при условии, если его предварительно хорошенько вымоют. В самом романе

жители Папимании обещают при свидании с папой совершить тот же обряд.

В “Соломоне и Маркольфе” есть такой эпизод: Соломон однажды отказался дать

аудиенцию Маркольфу; в отместку за это Маркольф хитростью зазвал царя к себе,

причем встретил его, сидя в печи и выставив оттуда свой зад: “Ты не захотел

видеть моего лица, так смотри же в мой зад”.

[203] Но, разумеется, все это нельзя понимать как отвлеченный рационалистический

атеизм. Это – смеховой корректив ко всякой односторонней серьезности. Это –

веселая сатирова драма, восстанавливающая амбивалентную, “вечно незаконченную

целостность” бытия.

[204] Эти слова Панурга – травестирующая аллюзия на Евангелие, где признаком

окончательного воскрешения дочери Иаира признается еда.

[205] Оно впервые было найдено в одном египетском погребении в 1886 г.

[206] Эти гротескно-комические элементы были, как мы сказали, в зачатке даны уже

в “Видении Тунгдала”; они оказали влияние и на изобразительное искусство;

например, художник Иероним Босх в одном из своих панно на мотивы Тунгдала,

выполненном около 1500 г., подчеркнул именно гротескные моменты “Видения”

(пожирание грешников Люцифером, прикованным к решетке очага). В соборе в Бурже

имеются фрески XIII века, где в изображении загробной жизни также выдвинуты

гротескно-комические моменты.

[207] “Видение” Гошелина подробно анализирует О.Дризен (Driesen Otto. Der

Ursprung des Harlekin, S. 24 – 30).

[208] По мнению современных исследователей (например, Лота), Рабле питал особую

склонность именно к кельтской фантастике. Это выразилось и в том, что даже в

античной литературе Рабле выбирал элементы кельтского происхождения (например, у

Плутарха).

[209] Вот эти произведения: “О божественных именах”, “О небесной иерархии”, “О

церковной иерархии”.

[210] Знаменитый провансальский образ “далекой принцессы” является гибридом

между иерархической далью официальной средневековой мысли и реальной

пространственною далью народной лирики.

[211] Подчеркнем, что эти смерти стариков от радости связаны с торжеством

сыновей, то есть победой молодой жизни.

[212] Первое издание этой книги вышло в 1503 г., до 1532 г. вышло еще два

издания; книга была очень популярна.

[213] В сборнике Валерия Максима, пользовавшегося громадной популярностью уже в

средние века, есть также особая глава (12-я глава IX книги): “О необычных

смертях”. Рабле отсюда также заимствовал пять случаев.В сборнике эрудиции

Батиста Фульгоза (1507) есть также глава о необычных смертях, откуда Рабле

заимствовал два случая. Эти сборники говорят о популярности темы необычных и

веселых смертей в средние века и в эпоху Ренессанса.

[214] Мы касаемся здесь таких явлений народной художественной образности,

которые до сих пор остаются непонятыми и неизученными, – явлений

стихийно-диалектических. До сих пор изучались только явления, которые выражают

формально-логические отношения, во всяком случае укладываются в рамки этих

отношений, явления, так сказать, плоскостные, одномерные и однотонные, рисующие

статику предмета и чуждые становлению и амбивалентности. Между тем в явлениях

народно-смеховой культуры мы находим именно диалектику в образной форме.

[215] В том же описании шаривари (“Roman du Fauvel”) сказано: “Li uns montret

son cul au vent”.

[216] Большую роль непубликуемые сферы речи играют обычно в юношеский период

развития писателя, подготовляя его творческую оригинальность (которая всегда

связана с известным разрушением господствующей картины мира, с ее хотя бы

частичным пересмотром). См., например, роль непубликуемых сфер речи в юности

Флобера. Вообще переписка Флобера и его друзей (во все периоды его жизни) дает

богатый и довольно легкий, материал для изучения охарактеризованных нами выше

явлений (фамильярных форм речи, непристойностей, ласковой брани, бесцельной

словесной комики и др.). См. особенно письма де Пуатевена к Флоберу и письма

Флобера к Фейдо.

[217] Самое выражение “coq-à-l'âne”, обозначавшее речевую несвязность и

непоследовательность, существовало, конечно, и раньше.

[218] Представители историко-аллегорического метода пытались давать расшифровку

всем этим аллюзиям.

[219] Такой характер носит и прославление долгов Панургом. В итальянской

литературе двусмысленная хвала была также весьма распространена. См. хвалы

Берни: “Lode del debito” (“Прославление долгов”) и известное нам прославление

карточной игры.

[220] Интересный образец риторизованной хвалы-брани в форме комического трактата

– “Der Satyrische Pylgram” (1666) Гриммельсгаузена. Подзаголовок его: “Kalt und

Warm, Weiß und Schwarz”, т.е. “холодный и теплый, белый и черный”. В предисловии

Гриммельсгаузен заявляет, что в мире, кроме бога, нет ничего совершенного и нет

ничего, кроме дьявола, настолько плохого, чтобы нельзя было бы его в каком-либо

отношении похвалить. В трактате обсуждаются двадцать тем (человек, деньги,

танцы, вино, женщины, оружие и порох, война, маскарад, медицина и др.), причем

сначала каждое явление прославляется, потом порицается и, наконец, дается нечто

вроде синтеза.

[221] Montaiglion, Recueil, t. I, pp. 11 – 16.

[222] Montaiglion, Recueil, t. III, pp. 15 – 18.

[223] Montaiglion, Recueil, , t. V, pp. 110 – 116.

[224] Интересно, что этот древний “блазон” англичан повторяет у Лермонтова

Максим Максимыч. Он есть и у Шекспира (его употребляет Яго в “Отелло”).

[225] В конце прошлого века стали опубликовывать интересный материал народных

блазонов по различным провинциям Франции. Вот некоторые из соответствующих

фольклористских работ: Gaidez H. et Sébillot P. Blason populaire de la France.

Paris, 1884; Canel. Blason populaire de la Normandie, 1857; Banquier, Blason

populaire de la Franche Comté, Paris, 1897.

[226] Знаменитая соти Пьера Гренгора “Le jeu du Prince des sots” начинается с

призыва (Cry) к дуракам всех сословий; см. Picot. Recueil, t. II, p. 168.

[227] Интересную разработку темы двутелости в серьезном философском аспекте дает

Гете в своем стихотворении “Пария”. Слияние хвалы и брани (в отношении к

божеству) в тематическом (а не стилистическом) однотонном плане выражено здесь

так:

И ему шепну я нежно,

И ему свирепо крикну,

Что велит мне ясный разум,

Что взбухает грудь угрюмо.

Эти мысли, эти чувства –

Вечной тайной будь они.

(Перевод А.Кочеткова)

[228] См. Carmina Popularia, изд. Bergk, фр. 18.

[229] Маркс К. и Энгельс Ф. Соч., т. 1, с. 418.

[230] После его смерти наследникам почти ничего не пришлось получить. Даже

пенсия, завещанная им Рабле, по-видимому, так и не выплачивалась последнему

из-за отсутствия средств.

[231] Идентификацию Гильома Дю Белле и Пантагрюэля последовательно проводит Лот

(с. 387 и далее).

[232] По-испански “garganta” – горло; провансальский язык знает слово

“gargantuon”, что значит обжора; по-видимому, этимология Gargantua та же, что и

у других героев, – горло, глотка.

[233] Хотя, возможно, что какие-то корни в национальном языке и соответствующее

им смутное осознание этимологического значения и были в этом слове. Так полагает

Сенеан (L`influence et la réputation de Rabelais, v. II, p. 458).

[234] Современность поставила и “зеркало комедии” перед лицом ходульной

стилизаторской латыни цицеронистов. Латынь макаронников – реакция на

цицеронианский пуризм гуманистов. Это вовсе не пародия на кухонную латынь:

латинский язык макаронников – синтаксически совершенно правильный латинский

язык, но он наводнен словами родного языка с латинскими окончаниями. В формы

латинских конструкций вливается совершенно чуждый античности и классике мир

современных вещей и понятий.

[235] Рабле, например, очень любил гасконский диалект, как наиболее энергичный и

богатый бранными выражениями, jurons и проклятиями. Эту любовь он разделял со

всей своей эпохой. Хвалебную характеристику гасконского диалекта дает и Монтень

(“Essays”, кн. II, гл. XVII).

[236] Эта книжка была переиздана F.Noulet в Тулузе в 1892 г.

[237] Средневековье знало только примитивный комизм чужого языка. Так, в

мистериях довольно обычны речи на несуществующих языках, долженствующие вызывать

смех своею чуждостью и непонятностью. Более существенно применение комики чужих

языков в знаменитом фарсе “Мэтр Пателен”. Здесь герой говорит на бретонском,

фламандском, лимузинском, лоренском, пикардийском и нормандском наречиях, а в

заключение – на макаронической латыни и на “Grimoire”, то есть на несуществующем

языке. Аналогичное явление есть и у Рабле в эпизоде с Панургом, отвечающим

Пантагрюэлю на семи языках, в том числе на двух несуществующих.

[238] О принципах переводов в XVI веке писал Этьен Доле “Способ хорошо

переводить с одного языка на другой” (1540). Иоахим Дю Белле в своей “Защите и

возвеличении французского языка” (1540) также уделяет принципам перевода

значительное место. О переводах этой эпохи см. кн.: Villey P. Les sourses

d'idées au XVIe siècle, 1912. Очень ценные анализы переводческих методов эпохи

дает Sturel R. Amyot, traducteur de Plutarque. Paris, 1909 (здесь дается анализ

первоначального текста перевода Амио, причем вскрываются общие тенденции

переводчиков XVI в.).

[239] Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 82.

[240] Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 250.

[241] “Только поистине божественная дерзость и бесстыдство Пульчинеллы, –

говорит Дитерих, – способны осветить для нас характер, тон, атмосферу античного

фарса и ателлан” (Dieterich A. Pulcinella, 1897, S. 266).

[242] Народ, конечно, и сам участник драмы мировой истории, но от других

участников он отличается (помимо других отличий) способностью и правом смеяться

амбивалентным смехом.

[243] Настоящая статья представляет собой фрагмент из диссертации М.М.Бахтина

“Рабле в истории реализма”, не вошедший в книгу “Творчество Франсуа Рабле и

народная культура средневековья и Ренессанса”.

[244] Подчеркнем совершенно карнавальный образ игры в дурачки в-преисподней в

рассказе “Пропавшая грамота”.

[245] См: Кеведо. Видения (писались в 1607 – 1613 гг., изданы в 1627 г.). Здесь

в аду проходят представители различных классов и профессий и отдельных пороков и

человеческих слабостей. Сатира почти лишена глубокой и подлинной

амбивалентности.

[246] Понятие “сатира” здесь употребляется в том точном смысле слова, который

установлен автором в книге “Творчество Франсуа Рабле и народная культура

средневековья и Ренессанса”.
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   59

Похожие:

Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconНародная культура Литература
Обратимся к словарю. Что такое фольклор? Народная культура состоит из двух видов — популярной и фольклорной культуры. Что такое народная...
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconУчебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по специальностям «Народная художественная культура»
«Народная художественная культура», «Хореографическое искусство», «Актерское искусство», «Социально-культурная деятельность»
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconФрансуа Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль — I
Перед нами книга, составившая эпоху в истории французской общественной мысли и вошедшая в фонд мировой классической литературы. Четыреста...
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconФрансуа Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль — II
Пантагрюэль, король Дипсодов, показанный в его доподлинном виде со всеми его ужасающими деяниями и подвигами
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса icon100 книг, которые стоит прочитать, или Книжная полка джентльмена 21 века. Франсуа Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль»
Мигель де Сервантес Сааведра. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»(1605–1615)
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса icon12. Европейская культура эпохи Средневековья
В истории европейского Средневековья принято выделять три основных периода: V—xi вв. —раннее Средневековье
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconФормирование фольклора = формированию языка
Фольклор – искусство слова, следовательно обладает такими свойствами как художественность, поэтичность. Унт (устное народное творчество)...
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconПрограмма курса Русский фольклор и традиционная народная культура
Программа курса «Русский фольклор и традиционная народная культура». – М.: Импэ им. А. С. Грибоедова, 2008. – 10 с
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconЖанровые формы позднего средневековья в творчестве Карла Орлеанского и Франсуа Вийона. Традиции и новаторство
Работа выполнена на кафедре истории зарубежных литератур Московского государственного областного университета
Творчество франсуа рабле и народная культура средневековья и ренессанса iconТема 12. Культура средневекового мира
Культура Средневековья это определенный этап, период, стадия в развитии культуры феодализма более общего типа культуры, выделенного...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org