Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской



страница1/4
Дата08.09.2014
Размер0.6 Mb.
ТипДокументы
  1   2   3   4

Нил ЛаБьют

ПРЕСТОЛ БЛАГОДАТИ / НАД ПРОПАСТЬЮ ВО ЛЖИ



перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской

ovarshaver@gmail.com тел. 8-495-680-2180


Нил ЛаБьют
THE MERCY SEAT
ПРЕСТОЛ БЛАГОДАТИ

или


НАД ПРОПАСТЬЮ ВО ЛЖИ
(copyright 2003; премьера 26 ноября 2002, MCC, Нью-Йорк)

Перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской

Посвящается Дэвиду Хейру

К престолу благодати, душа, иди.

Смирясь, к Господней силе припади.

Молитве ты найдешь ответ

Лишь там, где смерти нет.


- Из церковного гимна

Ветер с волчьей головою

За стеною злобно воет.

Чтоб согреться намтоб в ночи,

Стулья мы сожжем в печи.
- Эдна Винсент Миллэй

Престол благодати назначен мне,

Моей голове гореть в огне,

Скорей бы конец всей этой возне –

Я что-то устал от этой проверки на вшивость…
- Ник Кейв

Действующие лица


Бен Харкорт, ему за тридцать

Абби Прескотт, ей за сорок


Действие происходит в Нью-Йорке, в недавнем прошлом

(Знак / означает попытку прервать говорящего или наложение реплик.)


Тишина. Затемнение.
Огромная, прекрасно обставленная квартира. Несколько дверей и проходов, ведущих в другие комнаты, спальню, ванную. В глубине поблескивает металлом кухня. В трех высоких, закругленных сверху окнах видны здания на другой стороне улицы и воздух снаружи, наполненный желтоватой взвесью.

Ближе к зрителям – просторная гостиная: красивые диван и кресла, книжные шкафы под потолок, картины в тяжелых рамах, в углу тихонько бормочет телевизор. Абсолютно на всем – слой белой пыли.

На диване, забившись в угол, сидит БЕН, мужчина лет тридцати трех, и смотрит прямо перед собой. В руке у него не переставая звонит мобильный телефон.

Долгая пауза. Открывается входная дверь, появляется АББИ, женщина лет сорока пяти с пластиковыми пакетами в руках. Она тоже покрыта белой пылью. АББИ разматывает шелковый шарф, закрывавший рот и нос. Смотрит на БЕНА, молча проходит мимо, на кухню. Снимает пальто, шляпу, начинает раскладывать продукты. Наконец, не выдерживает, подходит к БЕНУ, забирает телефон, нажимает кнопку, вкладывает умолкший телефон обратно ему в руку. Каждое движение сопровождается облачком белой пыли.


АББИ Поберег бы...
БЕН А?
АББИ Поберег бы, говорю, телефон. Я выключила.
БЕН Ну и правильно.
АББИ Конечно, правильно. Потому и выключила.
БЕН Да. Все верно.
АББИ Если не собираешься разговаривать, лучше выключить. А то батарейка сядет.
БЕН Ага.
АББИ Да и трезвон этот... достал.
БЕН Прости... А я даже не слышу.
АББИ Вот как? (Смеется.) Понятно. (Стоит рядом с БЕНОМ, не отходя. Тот, наконец, поднимает на нее глаза.
Она молча качает головой, уходит обратно на кухню.) Так что? Ты позвонил?
БЕН Что?
АББИ Позвонил, спрашиваю?
БЕН Хм-м...
АББИ Не позвонил, значит. Понятно.
БЕН Нет, не позвонил.
АББИ Я так и думала.
БЕН И на звонки не отвечаю...
АББИ А ты вообще звонить собираешься?
БЕН Наверно... Пожалуй... Может быть...
АББИ Ясно, мы в той же точке. Бормочем «может быть» себе под нос...
БЕН Я почти уже позвонил.
АББИ Да? (Снова подходит, поднимая за собой всполохи белой пыли. Берет телефон, включает, смотрит на дисплей, проверяя что-то. Телефон тут же начинает звонить.) Последний звонок – вчера утром, в химчистку, насчет рубашек. Да и то – это я звонила. Помнишь?
БЕН Да. Помню.
АББИ Вот и ладно. Хорошо, что мы одинаково помним... (Смотрит на дисплей.) А сейчас тебе звонят. (Со вздохом выключает звонящий телефон, отдает БЕНУ.)
БЕН Я хотел сказать, что почти уже решился. Несколько раз совсем уже было... Но все-таки...
АББИ Все-таки не смог. Так? Не смог себя пересилить...
БЕН Не смог...
АББИ Но хочешь позвонить, да? Не можешь, но хочешь?
БЕН Хочу, наверно... Надо... Ты как считаешь?
АББИ Ну нет, меня не спрашивай... Нетушки, сам решай.
БЕН Знаю, что сам... Я просто...
АББИ Конечно, надо. Надо позвонить.
БЕН Да.
АББИ Порядочный человек позвонил бы.
БЕН Верно...
АББИ И даже непорядочный...
БЕН Ага...
АББИ Ты не согласен?
БЕН Согласен. (Пауза.) Конечно, согласен...
АББИ Ну так звони. (Пауза.) Самое смешное, что ты ведь все равно хотел звонить. По другим причинам, разумеется, но ведь хотел. Если верить твоим словам.
БЕН Правильно, хотел...
АББИ А слова твои были такие: «Я ей позвоню. Прямо сейчас позвоню». И сидел ты на этом же самом диване, в том же углу, а я стояла на коленях у тебя между ног. Вот тогда ты это и сказал… за пять минут до того, как все случилось. Или даже за минуту... (Пауза.) Но мы эти речи, конечно, не раз уже слыхали, насчет «позвоню», правда?
БЕН Правда.
АББИ Не раз и не два. «Точно позвоню... Честное слово, позвоню...» (Пауза.) А вчера я тебе еще один стимул добавила – когда на коленях у тебя между ног стояла...

БЕН Ты права... Я все это говорил не раз... И я должен позвонить.


АББИ Но из этого еще не следует, что ты позвонишь, верно?
БЕН Верно.
АББИ За что я люблю тебя, Бен, так это за твою железную нерешительность.
БЕН Спасибо...
АББИ Кушайте на здоровье.
БЕН Вот уж спасибо...
АББИ Кушайте, кушайте... (Пауза.) Кстати, ты есть хочешь? Я сыру купила, как ты просил.
БЕН Нет, спасибо. Не хочу.
АББИ А я хочу. Пойду съем сыру.
БЕН Ну и правильно.
АББИ Конечно, правильно. Потому и съем. Я замечательный сыр купила – сейчас нарежу, положу на тарелку, и с сухариками его...
БЕН Иди-иди, поешь.
АББИ И пойду... Сейчас пойду... Вот только... (Умолкает на полуслове, кивает сама себе, уходит на кухню. Режет мягкий белый сыр, начинает плакать. Опускает голову, но дрожащие плечи выдают. Через несколько секунд успокаивается, оборачивается к БЕНУ. Тот смотрит на нее, но с места не сдвигается.) Это, между прочим, проверка была, на вшивость – и ты ее к чертовой матери провалил.
БЕН Я... Прости, Абби, но я...
АББИ Что ты? Ну что?
БЕН Я не могу сейчас.
АББИ Не можешь?
БЕН Не могу. Сейчас – не могу.
АББИ Чего не можешь? Человеком быть??
БЕН Вот именно. Сейчас – не могу человеком быть.
АББИ Ну, ты и тип... От тебя с ума сойти можно...
БЕН Зато я тебе правду говорю.
АББИ Спасибо за такую правду, Бен... Вот уж угодил...
АББИ берет кусок сыра, отправляет в рот, жует. БЕН меняет позу, распрямляет немного спину, смахивает пыль с колен. Включает телефон, смотрит на него. Телефон начинает звонить.
БЕН Ответить?
АББИ Или ответь, или выключи. Как хочешь.
БЕН Может, ответить все-таки?
АББИ Действительно, может, наконец ответить?..
БЕН Просто скажу, что я цел и невредим... И все...
АББИ Ну так ответь!
БЕН Да, наверно, нужно...
АББИ От-веть!! (Телефон тут же перестает звонить. Мертвая тишина. Далекий вой сирен.) Поздно. Ты опоздал, Бен. Как всегда.
БЕН Что ж, значит, опоздал.
АББИ А еще, Бен, я люблю тебя за неизменную готовность к бездействию...
БЕН Спасибо, дорогая.
АББИ Иди ты. В задницу.
БЕН И за это спасибо.
АББИ На здоровье. (Смотрят друг на друга, почти готовы улыбнуться. Но до улыбки не доходит. БЕН вертит в руках телефон. АББИ откусывает сухарик.) Уже почти сутки прошли...
БЕН Угу.
АББИ С тех пор, как это случилось.
БЕН Да, почти сутки.
АББИ С тех пор, как началось это безумие... Что вообще происходит? Никто ни черта не понимает, на улице солдаты... По Бруклинскому мосту маршируют солдаты... А ты, Бен – где ты, что ты?
БЕН Я здесь, с тобой.
АББИ Почему-то меня это не утешает...
БЕН Я понимаю... Я понимаю, что у нас с тобой происходит. И что там происходит...
АББИ Понимаешь, значит?
БЕН Ну да...
АББИ Ага. (Пауза.) И это твое глубокое понимание ситуации... не подталкивает тебя что-нибудь сделать? Хоть мелочь какую-нибудь?
БЕН Конечно... Конечно, подталкивает, но...
АББИ Но… Прошу любить и жаловать – знаменитое «но» Бенджамина Харкорта.
БЕН Абби, не надо...
АББИ «Я бы с удовольствием, но...», «В эту пятницу было бы здорово, но...»
БЕН Перестань.
АББИ «Разумеется, можешь сделать мне минет, но...»

БЕН Абби, ХВАТИТ!


АББИ Слушай, а может, ты фамилию сменишь? Бенджамин Но. Всего две буквы – кратенько и прямо в точку...
БЕН Абби, прошу тебя... Зачем ты так?
АББИ Затем, что мне любопытно. (Пауза.) Я вот сейчас в магазин ходила – иду по улице, людям в глаза заглядываю, и вдруг мне так любопытно стало: а что, думаю, у тебя сейчас на душе?
БЕН То же, что у всех... Честное слово.
АББИ Не верится что-то. Совсем не верится. (Пауза.) Сначала – да, был шок, как у всех, это понятно. А потом ведь у тебя первая мысль была – как бы это дело половчее повернуть...
БЕН Ну да... То есть, как его обернуть с пользой для нас обоих...
АББИ Да что ты за человек?? Кто в здравом уме может усмотреть в этом пользу??
БЕН Я этого не говорил... Я просто...
АББИ Да, ты сказал по-другому. «Пригласительный билет» - вот как ты сказал. Билет на банкет – на который, впрочем, ты медлишь явиться... Где «банкет» - это я.
БЕН Абби, ты передергиваешь... Я ничего такого...
АББИ И вот мне любопытно, просто жутко интересно – что себе мистер Бен Харкорт думает обо всем об этом?
БЕН Я думаю, что... Я очень и очень... Ну, ты сама понимаешь...
АББИ Нет, Бен, не понимаю. Потому и спрашиваю. Итак: что ты чувствуешь? Ну?
БЕН Что это ужас...
АББИ «Ужас». Ну что ж, лаконично.
БЕН Зато выразительно. Это... это просто кошмар... У меня даже слов нет...
АББИ Так найди слова.
БЕН Да что ты от меня хочешь, Абби? Господи... (Пауза.) Ведь это уму непостижимо... Это трагедия... масштабов прямо-таки...
АББИ Ну, каких же?
БЕН Космических... И библейских...
АББИ Господи, лексика как в телевизоре...
БЕН Да уж какая есть... Критиковать, конечно, легко...
АББИ Ага, ты еще забыл «катастрофу» и «моральное падение». Я хочу знать, что чувствуешь лично ты!
БЕН Я думаю, что я в полном говне, поняла? В полном говне!
АББИ Почему?
БЕН Ты прекрасно знаешь, почему.
АББИ Нет, не знаю. Правда, не знаю. Был у нас разговор, что, мол, слава богу, тебя там в этот момент не было, повезло тебе, а вот другим не повезло, и почти виноватым себя за это чувствуешь, но ни про какое полное говно...
БЕН Абби, ну что ты хочешь? Просто все жилы вытянула... Я – в шоке. Меня выворачивает всего, просто стошнит сейчас на этот твой псевдо-персидский ковер или как его... Я – в полном говне! Ну что, годится речуга?
АББИ Для начала неплохо. (Пауза.) Ковер, между прочим, самый настоящий.
БЕН Не знаю, что и сказать...
АББИ Это старая история. (Пауза.) А что значит «в полном говне»?
БЕН Абби!
АББИ Я просто хочу уточнить. Значит ли это, что ты предпримешь какие-то действия? В больницу пойдешь за ранеными ухаживать, или пищу голодным раздавать? По которое место ты в этом самом говне – по колено, по пояс, по горло?
БЕН Не понимаю зачем, но ты меня явно провоцируешь...
АББИ Вовсе нет, мне просто интересно. (Пауза.) Я об этом ночью думала, проснулась около тебя вот тут на диване и стала думать. Моя позиция мне ясна. Но мне хотелось бы быть уверенной, что мы с тобой одинаково смотрим на это дело. Раз уж мы вместе.
БЕН На какое дело?
АББИ На моральную, так сказать, сторону.
БЕН Да что тут смотреть? Катастрофа такая... По-моему, все ясно, нечего и обсуждать... Даже и слов таких нет...
АББИ Почему? Есть слова.
БЕН У меня – нет. Что ни скажешь – все бледно... Я не знаю, что говорить.
АББИ выходит из кухни в гостиную, с некоторой угрозой приближается к БЕНУ. Тот нервно ерзает.
АББИ А ты попробуй... Нет, лучше не говори, лучше сделай что-нибудь. Я тебя об этом с самого начала прошу. Если все это, как ты говоришь, «ужас», - выйди из дома и сделай что-нибудь. Подкрепи мысль – ну я не знаю – поступком...
БЕН Ты хочешь, чтобы я вышел из дома?
АББИ Только если ты хочешь.
БЕН Я хочу, Абби, конечно, хочу... Но... не могу.
АББИ Великолепно! Все как по нотам...
БЕН Ты ведь знаешь, что я не могу. Знаешь, а спрашиваешь...
АББИ Знаю. Но мне важно было услышать, что ты хотя бы хочешь...
БЕН Разумеется, хочу.
АББИ А я тебе не верю.
БЕН Ну что ж... Это твои сложности.
АББИ Верно, мои. (Пауза.) Я когда из магазина возвращалась, женщину одну видела – идет и на все подряд фотографию парня какого-то наклеивает. Молодой парень, вряд ли муж, она на вид старше – хотя, конечно, всякое бывает... (Показывает на себя и БЕНА.) Но тут вряд ли. Бредет себе в этом пыльном сумраке, да еще темные очки на носу, в руках пачка ксерокопий и клейкая лента. Клеит на фонарные столбы, на стены домов, даже на машины. Правда. Не на лобовое стекло кладет, а прямо клеит на окно. Парень на фотографии улыбается, в парадном костюме, при бабочке, а внизу надпись «Вы его видели?» и номер телефона. (Пауза.) Я за ней несколько кварталов шла, как под гипнозом, даже улицу свою пропустила.
БЕН Ничего себе...
АББИ Вот именно – «ничего себе»... Весь город в таких ксерокопиях...
БЕН Да, в новостях передавали.
АББИ То-то копировальным конторам радость...
БЕН Ага. (Слабо улыбается.) Так что, ты ей помогла?
АББИ Что?
БЕН Помогла, говорю, женщине-то? Фотографии расклеивать?
АББИ Нет. У меня в руках сумки были, и вообще... Надо было, наверно, но...
БЕН Вот как... «Но», значит... Ясно...
АББИ Намек понят, Бен... Понят.
БЕН Вот и хорошо. Даже отлично. (Пауза.) Послушай, Абби, дело это настолько жуткое, что нечего и рассуждать. Но оттого, что я пошел бы на улицу шоколад какой-нибудь идиотский раздавать, лучше бы никому на фиг не стало...
АББИ Верно. Но это был бы поступок...
БЕН Уж прости – я его не совершу...
АББИ ... вот и все.
БЕН ... и ты прекрасно знаешь, почему. Мы об этом говорили.
АББИ Да, знаю. Говорили.
БЕН И почему на звонки не отвечаю тоже знаешь...
АББИ Потому что нам вручен «пригласительный билет»...
БЕН Можно и так сказать. (Пауза.) Но это не значит, что я равнодушен к тому, что происходит, наоборот – у меня душа болит...
АББИ «Душа болит»? Бен, я тебя умоляю...
БЕН Представь себе, болит и саднит... Но мы должны трезво смотреть на ситуацию. Потому что от этого зависит наше с тобой будущее. Не хочу показаться черствым, но...
АББИ Ты? Черствым? Да никогда!
БЕН Да послушай же ты меня! Ты что, думаешь, жизнь остановилась? Ничего подобного, жизнь продолжается! Не только у нас с тобой, а у всех, у всей страны. Мы сделаем то, что следует, вставим этим придуркам так, что мало не покажется, и танки на них бросим, и все такое, – но чемпионат по бейсболу и Рождество, вынь да положь, наступят в свой срок. Из года в год, что бы там ни было – мы ходим в кино, покупаем подарки и ездим в отпуск. Потому что таков порядок вещей. (Пауза.) Я не отрицаю сложность ситуации и не ищу оправданий нашему с тобой решению... Надеюсь, ты это понимаешь. Я просто хочу сказать, что победа, преодоление, торжество над трудностями – у Америки в крови. И никто не умеет так тратить деньги, жрать и трахаться, как мы! Вот что я хотел сказать.
АББИ Ну завернул – аж в зобу дыханье сперло. Как от картины Энди Уорхола.
БЕН Но это правда. Мы на самом деле такие. И в этом наша сила. Разве не так?
АББИ Это настолько не так, что я даже не знаю, на что возражать в первую очередь... То, что ты изложил – чудовищно...
БЕН А я и не говорю, что это прекрасно. Но это факт. Произошло национальное бедствие. И мы будем скорбеть – ровно до тех пор, пока наша бейсбольная команда не выиграет кубок. Это факт – может быть, печальный, но факт. (Пауза.) И о глобальном, так сказать, контексте я тоже не забываю... Я в курсе.
АББИ И как же ты оказался в курсе – телевизор посмотрел?
БЕН Нет, зачем...
АББИ Служебный циркуляр прочитал?
БЕН Да нет... Я сам... Интуитивно понимаю...
АББИ «Интуитивно»... (Пауза.) Как Крескин, что ли?
БЕН Иронизируешь, да? Больше тебе ничего не остается, доказать-то не можешь...
АББИ Ладно, твоя взяла. Однако... не в таком уж ты, оказывается, шоке...
БЕН Не в таком... (Пауза.) Вообще-то я понятия не имею, кто такой этот твой Крескин. Но подвох нутром почуял...
АББИ И нутро тебя не подвело. (Пауза.) Неужели ты правда не помнишь «Великолепного Крескина»?
БЕН Не-а.
АББИ Не может быть!
БЕН Честное слово. Куда уж нам за вами, умниками, угнаться... Я, наверное, тогда мал еще был, вот и не помню...
АББИ А зато приятное сказать ты никогда не забываешь...
БЕН Да я вовсе не имел в виду, что ты... Я просто... Чертовщина какая-то...
АББИ Вот это правильно. «Чертовщина» - лучше о наших отношениях не скажешь... (Пауза.) Крескин был экстрасенс. То есть, не экстрасенс, а как это – по телевизору он выступал, взгляд такой слегка безумный... Телепат, вот кто. Была такая передача по воскресеньям. Он по студии ходит и зрителям про их жизнь рассказывает, мысли угадывает, как любимую собаку зовут, день рождения матери и все такое. Одному про ключи потерянные скажет, другому – про потерянную цель в жизни... Фокусы еще карточные показывал. Вот такая была передача с Крескином. Каждое воскресенье. Лет, наверное, тридцать назад. (Пауза.) Ладно, проехали.

БЕН Нет, ты скажи – при чем тут этот Крескин?


АББИ Не знаю. Ни при чем.
БЕН Ясно...
АББИ Давай лучше не прояснять. Пусть головокружительная пропасть между поколениями будет скрыта туманом...
БЕН Не так уж намного ты меня старше. Подумаешь, несколько лет...
АББИ Бен...
БЕН Двенадцать, если быть точным...
АББИ Остановись, Бен. (БЕН, кивнув, умолкает. Мобильный телефон начинает звонить. Они обмениваются взглядами, БЕН выключает телефон.) Оди Мерфи прямо умирает от зависти...
БЕН А это еще кто?
АББИ Никто. (Усмехается.) Неважно.
БЕН Небось тоже из бородатых воскресных передач?
АББИ Ну ты и тип...
БЕН И это я еще в шоке. Представляешь, на что я способен, когда развернусь в полный рост?
АББИ О да. Еще как представляю...

БЕН Нет, правда, – что это за Мерфи?


АББИ Темнота ты необразованная...
БЕН Это точно. А знаешь почему?
АББИ Потому что общая образованность ничего тебе не дает, никуда не продвигает. И значит, она тебе не нужна. Лишние знания...
БЕН Просто мысли мои читаешь!
АББИ А как насчет того, что «знание – сила»?
БЕН Знание – говно! Твое «знание ради знания» нужно мне как зайцу барабан. (Пауза.) Образование только напоминает о том, чего у тебя нет и никогда не будет. Если его нельзя как-то использовать, приложить к делу – пошло оно в задницу. Где ему и место, потому что – говно! Умные люди изучают бизнес-менеджмент, а дураки забивают себе голову всякой чепухой...
АББИ Смотрите-ка... Голиаф пробуждается...
БЕН Я просто хочу сказать...
АББИ Я слышала, что ты сказал.
БЕН Просто мнение свое хотел высказать...
АББИ Мы учтем ваше мнение. (Пауза.) В рабочем порядке.
БЕН А вот этого – не надо!
АББИ Чего не надо?
БЕН Сама знаешь чего. Не надо!
АББИ Не понимаю, о чем ты?
БЕН Прекрасно понимаешь. Сколько раз я тебя просил...
АББИ Смени тон.
БЕН Я прошу тебя не говорить так, вот и все. Ты прекрасно понимаешь в чем дело, мы сто раз уже выясняли отношения на эту тему...
АББИ Ничего подобного, до выяснения у нас ни разу не доходило. Ты говоришь «не надо!», а я тут же: «смени тон», и на этом конец.
БЕН И все-таки прошу тебя – не надо... Серьезно.
АББИ Ты просто неотразим, когда так пыжишься...
БЕН Абби – не надо!
АББИ Да замолчи ты наконец!
БЕН Сама замолчи! Я первый сказал!
АББИ ЗАМОЛЧИ!
БЕН Ты замолчи!
АББИ Да что я, собственно, такого сказала?
БЕН Что всегда говоришь...
АББИ И что же?
БЕН «Мы учтем ваше мнение. В рабочем порядке»!! Любимая присказка...
АББИ Вот оно что. (Пауза.) Опять, значит, вырвалось?
БЕН Вырвалось...
АББИ А я и не заметила. Прости уж.
БЕН Ладно...
АББИ Вот и хорошо.
БЕН Но больше я этого слышать не хочу. Я не потерплю... Серьезно.
АББИ Чего именно ты «не потерпишь», Бен?
БЕН Сама знаешь. Такого обращения. Как будто я твой... подчиненный.
АББИ Понятно... Но ведь ты на самом деле мой подчиненный...
БЕН Неправда! И такое обращение неуместно.
АББИ Не хочу сказать ничего неуместного, Бен. Честное слово, не хочу, но ведь...
БЕН Я тебе не подчиняюсь.
АББИ Разве?
БЕН Моя должность обеспечивает функционирование твоей.
АББИ Верно.
БЕН Она скромнее твоей.
АББИ И это верно.
БЕН Мне меньше платят.
АББИ Намного.
БЕН Не намного, но меньше. Все это так...
АББИ «Но»...?
БЕН «Но» я тебе не подчиняюсь. Ты не возвышаешься надо мной ни в буквальном, ни в переносном смысле.
АББИ Ну, это уже игра в слова...
БЕН Нет, это как раз суть дела. (Пауза.) Я – твой коллега. Сотрудник. Даже партнер.
АББИ Ладно, Бен, успокойся.
БЕН Я просто хочу детально прояснить...
АББИ Может, лучше детально прояснишь, чем именно тебе нравится моя техника минета?
БЕН Не смешно.
АББИ Ну почему же...
БЕН Потому.
АББИ А по-моему, очень смешно.
БЕН Совершенно несмешно. И неуместно. У нас серьезный разговор о наших отношениях.
АББИ Серьезную часть я уже усвоила, Бен. И прошу у тебя прощения. Постараюсь больше не говорить обидных слов.
БЕН Да, вот именно. Ты иногда их говоришь. Обидных слов.
АББИ Следи за грамматикой...
БЕН Тебе все шуточки.
АББИ Больше не буду.
БЕН Ты меня принижаешь, превращаешь в какого-то карлика...
АББИ ...но при этом – я не возвышаюсь над тобой ни в буквальном, ни в переносном...
БЕН Абби, хватит!
АББИ Ладно, ладно. Шучу. Не сердись.
БЕН Шутки твои...
АББИ Дурацкие, согласна. Давай на этом и закончим?
БЕН Давай. (Пауза.) Ты меня тоже прости – за тон.
АББИ Простила.
БЕН Я не хотел тебя обидеть...
АББИ Понимаю, вот только...
БЕН Мне это твое «в рабочем порядке» во где сидит. Что я, на самом деле, раб египетский?.. Ладно, замнем...
АББИ Я тебя простила. И давай, действительно, замнем.
БЕН Давай. (Пауза.) А если и шепчут у меня за спиной, что я твой «подчиненный», или еще что-нибудь такое старорежимное – так это потому, что ты, о мудрейший из менеджеров, ни разу меня в должности не повысила... (Пауза. БЕН внезапно вскакивает, стряхивает с себя пыль, поправляет подушки на диване. Снова садится, задумчиво разглядывает телефон. АББИ следит за его движениями.) Так кто такая эта Одри Мерфи?
АББИ Не Одри, а Оди. Это мужское имя.
БЕН Оди – мужское имя?
АББИ Да. И вообще, неважно кто это.
  1   2   3   4

Похожие:

Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconФальшивка / адам и ева / шейпинг перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской
Адам что? / да, так и понял то есть, вы … вроде как – да, специально шагнули / но не положено это
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconНад пропастью нераскрытых тайн
Над пропастью нераскрытых тайн" вышла в свет трижды: в издательстве { kn } Санкт-Петербург, 1995 и в издательстве "современник",...
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconИсследование психологических проблем этики перевод с английского Л. А. Чернышевой Минск Коллегиум 1992 ббк 88. 5 Ф 91
Перевод с английского и послесловие Л. А. Чернышевой Перевод выполнен по изданию
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconА. Конан-Дойль жизненноважно е послани е перевод с английского Йога Рàманантáты
Жизненноважное послание. Составление, редакция, перевод с английского Йога Раманантаты., 2004. – стр
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconБиблиотека иностранной военной литературы гарольд ласвель техника пропаганды в мировой войне сокращенный перевод с английского в обработке
Марксистские комментарии к американско-буржуазному циничному апо­феозу лжи и неслыханного обмана не потребуют большого труда, после...
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconСиняя летопись
Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха Перевод с английского О. В. Альбедиля и Б. Ю. Харьковой
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconВыпускная квалификационная работа
Ii. Особенности перевода эллиптических конструкций при переводе на русский язык романа Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи»
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconСвятой Престол. Его символика и устройство
Святой престол православного храма символизирует невещественный Престол Пресвятой Троицы, Бога Творца и Промыслителя всего сущего,...
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconДоллар балансирует над пропастью
Эксперты полагают, что доллар продолжит снижаться и к евро, и к рублю, но не ожидают никаких катастроф
Престол благодати / над пропастью во лжи перевод с английского Ольги Варшавер и Татьяны Тульчинской iconПеревод с английского М. Лрского и В. Белоконя послесловие члена-корр. Ан СССР м. Э
Книга подводит итог многолетним раздумьям Борна над последствиями научно-технической революции, оказавшими, по его мнению, отрицательное...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org