Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода»



Скачать 19.13 Kb.
Дата11.09.2014
Размер19.13 Kb.
ТипДокументы
3-4 курс основной немецкий

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО КУРСУ «ОСНОВЫ УСТНОГО И ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА»





Тема

Рекомендуемые материалы



История перевода в деятельности международных организаций

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М., 2004. стр. 52-125



Виды перевода и их специфика

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М., 2004. стр. 52-125



Специфика устного перевода

Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig, Paul Kußmaul, Peter A. Schmitt von Stauffenburg Handbuch Translation 2006 стр. 301-336



Специфика письменного перевода

Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig, Paul Kußmaul, Peter A. Schmitt von Stauffenburg Handbuch Translation 2006 стр. 205-301



Специфика машинного перевода

Eberle, Kurt (2009): Integration von regel- und statistikbasierten Methoden in der maschinellen Übersetzung In: JLCL, Maschinelle Übersetzung – von der Theorie zur Anwendung , Heft 3/2009, 2009



Синхронный перевод. Технические средства синхронного перевода.

Mary Snell-Hornby, Hans G. Hönig, Paul Kußmaul, Peter A. Schmitt von Stauffenburg Handbuch Translation 2006 стр. 336-341



Переводческая семантография: теоретические основы, понятие, история развития, техника и приемы (лексические, грамматические, структурно-композиционные)

Аликина Е.В. Переводческая семантография. Запись при устном переводе. М., 2006.



Культура речи в устном переводе: речевая техник, мнемотехника и переключение, синтаксическое развертывание, речевая компрессия

Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. Санкт-Петербург, 2000

Алексеева И.С. Устный перевод. Санкт-Петербург, 2000.






Стратегии и технология перевода. Типы переводческих трансформаций

Латышев Л.К. Технология перевода. М., 2000.



Эквивалентность и адекватность перевода

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М., 2004. стр. 132-147



Профессиональная этика переводчика

Алексеева И.С. Введение в переводоведение. М., 2004. стр. 26-42



Источники практического текстового, аудио- и видеоматериала материала для самоподготовки:


http://deutsche-welle.de/ (Раздел «Nachrichten langsam gesprochen»)

http://www.bpb.de/ (Раздел «Wissen»)

http://www.ard.de/ (Раздел «Mediathek»)

Справочный онлайн-материал


http://abkuerzungen.de/

http://medizinische-abkuerzungen.de/

http://sokr.ru/

http://www.acronymfinder.com/

http://www.acronyma.com/

http://regmed.ru/

http://www.sciteclibrary.ru/

http://www.linguee.com/

http://multitran.ru/

http://wortschatz.uni-leipzig.de/

http://lingvo.abbyyonline.com/ru

http://www.wikipedia.org/

http://www.translators-union.ru/

http://www.bdue.de/

http://www.transforum.de/

http://www.proz.com/

http://pravo.by/

http://recht.de/



http://pravo.ru/

Похожие:

Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconТекст как объект переводческого анализа и письменного перевода
В данной статье, написанной по материалам проведенного исследования 6, формулируется определение текста как объекта переводческого...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconУслуги: Письменный и устный перевод, транскрипция, редактирование, корректура, субтитры, научное исследование. Языки
Многоязычный переводчик с более чем семи лет практики устного и письменного перевода
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconРусский ромaн I половины XIX в
Общaя хaрaктeристикa пeрeводa. Проблема определения перевода, функции пeрeводa. Клaссификaция видов пeрeводa по рaзным критeриям....
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconМетодические рекомендации по курсу «правовые основы физической культуры и спорта» Структура дисциплины Кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин Курс 3 Семестр 6 Лекций 4ч
Учебно-методические рекомендации по курсу «правовые основы физической культуры и спорта»
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconУчебное пособие Москва, 2009 удк 811. 111 Ббк 81. 2Англ к 893 к 893
Учебное пособие предназначено для студентов продвинутого этапа обучения гуманитарных специальностей. Пособие базируется на оригинальном...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconПрограмма семинара «Актуальные проблемы устного перевода»
Лекция: Устный перевод (УП), классификация видов уп. Особенности перевода официальной беседы, интервью, выступления на пресс-конференции,...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconМетодические указания для выполнения устного перевода: предпереводческие упражнения.
Их целью является формирование навыков двустороннего перевода в рамках взаимосвязанных тематических досье по современным социальным...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconМетодические рекомендации по выполнению лабораторных работ и расчетного задания по курсу «Основы автоматического управления»
Идентификация динамических объектов: методические рекомендации по выполнению лабораторных работ и расчетного задания по курсу «Основы...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconВозникновение перевода в России. Московский период
Истоки письменного перевода относятся к поре принятие христианства и появление письменности. С 10 в. – пословный перевод, основанный...
Рекомендации по курсу «основы устного и письменного перевода» iconМетодические рекомендации по написанию, порядок сдачи и требования к оформлению курсового проекта по курсу «Теория и практика перевода»
Курсовой проект по «Теории и практике перевода» представляет собой комплексную работу и включает перевод оригинального текста с немецкого...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org