Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода



Скачать 25.87 Kb.
Дата29.11.2012
Размер25.87 Kb.
ТипМетодические рекомендации


БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

КАФЕДРА РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ



Методические рекомендации

по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода

(романские языки)
Для студентов факультета международных отношений

(специальности МО, МП, МТ)

Курсовой проект по «Теории и практике перевода» представляет собой комплексную работу и включает перевод оригинального иностранного текста на русский язык, глоссарий, переводческий комментарий по заданной теме, приложения.

Языковой материал. Источниками практического материала могут быть любые оригинальные издания на романских языках (книги, учебники, монографии, сборники статей, документы международных организаций, научные и научно-практические периодические издания (журналы), газетные и журнальные публикации), относящиеся к проблематике специальности

Перевод. В зависимости от стиля, жанра и объема текста письменный перевод может быть полным или реферативным. Объем не должен превышать 10 000 знаков печатного текста (5 страниц формата А4) для полного и до 20 000 знаков печатного текста для реферативного перевода.

Глоссарий. Глоссарий должен содержать перевод терминов, реалий, клише и др. важных для понимания текста понятий. Объем составляет 2-3 страницы печатного текста формата А4.

Комментарий. Переводческий комментарий готовится по заданной теме. Тема комментария определяется руководителем проекта совместно со студентом. Объем переводческого комментария составляет порядка 3 страниц печатного текста формата А4.

Текст переводческого комментария включает:

1. Введение (предпереводческий анализ текста и введение в проблему).

2. Теоретическую часть работы, раскрывающую суть рассматриваемой проблемы с примерами из выполненного перевода;

3. Основные выводы по рассматриваемой проблеме на основе анализа практической части работы.

Приложения. К курсовому проекту прилагается список использованной литературы (библиография) и словарей, ксерокопия оригинального текста.

Оформление и порядок сдачи курсового проекта. Выполненный курсовой проект представляется научному руководителю за 1 месяц до зачета в машинописном (предпочтительно в компьютерном наборе) виде. Образец оформления титульного листа курсового проекта прилагается.

Требования к оформлению: формат А4, шрифт 14 Times New Roman, через интервал 1,5. Поля: слева – 3 см., справа 2 см., верхнее/нижнее – 2 см. Проект должен быть прошит, либо скреплен.

Критерии оценки и порядок защиты.

Перевод текста должен соответствовать следующим требованиям: быть адекватным оригиналу по содержательному, языковому и коммуникативному воздействию.


Переводческий комментарий должен полностью освещать проблему и содержать примеры, взятые из перевода.

Итоговая оценка выставляется на основании оценки за выполненный перевод и по результатам устной защиты.


БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ

КАФЕДРА РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ



Курсовой проект

по курсу «Теория и практика перевода»

Исполнитель:

Студент 4-го курса отделения

«международные отношения»

Н.Н. Иванов

Руководитель:

Ст. преподаватель Н.Н. Петров

Минск, 2004



Похожие:

Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по написанию, порядок сдачи и требования к оформлению курсового проекта по курсу «Теория и практика перевода»
Курсовой проект по «Теории и практике перевода» представляет собой комплексную работу и включает перевод оригинального текста с немецкого...
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по написанию и оформлению курсовых и дипломных работ для студентов по специальности География
География, учебным планом географического факультета угпи предусмотрено обязательное выполнение трёх курсовых работ. А одним из обязательных...
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по написанию курсовой работы Литература, рекомендуемая для подготовки курсовых работ
Работа подготовлена на кафедре «Государственно-правовые дисциплины» в соответствии с учебными планами Пензенского государственного...
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по выполнению, оформлению и защите курсовых проектов (работ) Назначение курсового проекта. Выбор темы

Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по выполнению, оформлению и защите курсовых проектов (работ) Назначение курсового проекта. Выбор темы

Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по их написанию москва-2012 методические указания по написанию реферата
Подготовка и написание реферата – важная составная часть учебного процесса и одна из форм самостоятельной работы курсантов
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по написанию курсовой работы по дисциплине «Управления персоналом»
В методических указаниях рассматриваются порядок подготовки курсовой работы, а также основные правила изложения материала и его оформления....
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по подготовке и оформлению дипломных и курсовых работ по юриспруденции
Методические рекомендации предназначены для профессорско
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по оценке эффективности инвестиционных проектов общие положения
Методические рекомендации (далее Рекомендации) содержат описание корректных
Методические рекомендации по написанию курсовых проектов по теории и практике перевода iconМетодические рекомендации по написанию курсовых работ (для курсантов, студентов и слушателей очной и заочной формы обучения)
Составитель А. С. Пеструилов, кандидат исторических наук (кафедра гуманитарных социально-экономических и информационно-правовых дисциплин...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org