Герцог энгиенский



страница7/7
Дата09.07.2014
Размер0.71 Mb.
ТипДокументы
1   2   3   4   5   6   7

Коленкур. Французы добры. Они не будут унижать пленного. …Герцог останется в Венсенне?

Бонапарт. Да. Какое-то время.

Коленкур. А потом? (Бонапарт ему не отвечает) Но вы ведь не?.. (замолкает )

Жозефина входит в боковую дверь. Услышав разговор, она останавливается.

Бонапарт, Коленкур, Жозефина.
Коленкур (решительно). Герцог просил встречи с вами. Что ему ответить?

Бонапарт. Ничего. Я не стану с ним встречаться.

Коленкур. Вы делаете ошибку. Возможно, он невиновен. …Я уверен, что он невиновен. При аресте он даже не оказал сопротивления.

Бонапарт. Знал, что это не имело смысла - оценил обстановку по-военному. Мне говорили, что герцог человек достойный и мужественный. ...Но это не делает его невиновным.

Коленкур. Герцог человек разумный. И честный. И не похож на заговорщика.

(замечает Жозефину, кланяется ей)

( Бонапарту.) Я бы вам советовал увидеться с ним.

Бонапарт. Нет.

Коленкур. Вы словно боитесь переменить свое мнение...

Бонапарт. У меня еще нет никакого мнения. (дает понять, что аудиенция окончена) Нет.
Жозефина подходит к Бонапарту. Коленкур откланивается и уходит.

Бонапарт, Жозефина.
Бонапарт (раздраженно). Ты снова здесь?

Жозефина (в волнении). Что будет с герцогом?

Бонапарт. Это решит военная комиссия.

Жозефина. Ты говоришь, как Понтий Пилат.

Бонапарт. Пилат сделал то, что хотел от него народ.

Жозефина. Послушай… Идет Страстная неделя…

Бонапарт. И что? Роялисты устроили на меня покушение в Рождество. На Страстной неделе я им ничего не должен.

Жозефина. Ты так уверен, что он виновен?

Бонапарт (задумчиво). ...Да, иногда мне кажется, что он невиновен. Но как узнать? Никто ведь не скажет правды. Слишком многое против него...

Жозефина. Но если он невиновен, ты станешь убийцей.

Бонапарт. Ты думаешь, я не хочу быть великодушным? Очень хочу. Не могу же я теперь его отпустить! После того, как его арестовали и притащили в Париж. Я буду выглядеть дураком - и перед роялистами и перед революционерами.

Жозефина. Ты убьешь человека.

Бонапарт. Я казню преступника. Надо выбирать. Или я сейчас решусь на это, или мне придется каждый день наказывать новых заговорщиков. Суд над герцогом оправдает меня перед всеми партиями. …И даст мне право в будущем быть милосердным.

Жозефина. Но почему не сейчас?

Бонапарт. Рано. Сначала нужно напугать их. Нельзя подарить жизнь тому, кто не уверен, что ты можешь ее отнять. Где нет страха, не может быть милосердия.

Жозефина.
Прошу тебя! Ты обещал выполнять все мои желания.

Бонапарт. Я уже не умею повиноваться… Пойми, начинается новая эпоха. Я должен работать, работать, работать, чтобы создать новый мир! Я чувствую, что время – у меня в кулаке!

Жозефина. Я боюсь.

Бонапарт (обнимает ее). Чего ты боишься, дурочка? Бурбонам пора дать острастку. Франция станет владычицей мира, а ты – хозяйкой Франции.

Жозефина. Не надо. ...Обещай, что ты ничего не сделаешь герцогу, пока сам не разберешься во всем.

Бонапарт. Я подумаю. Время еще есть. А сейчас оставь меня. Увидимся за вечерней игрой.

Жозефина. Я ...буду надеяться.

Бонапарт. Не беспокойся. (целует ее) Ни у кого нет такой доброй жены, как у меня.
Жозефина уходит. Бонапарт один.
Бонапарт (делает несколько шагов по кабинету). Черт знает что... Ладно, время еще есть...

Сцена 8.

Венсеннский замок. Зал. За длинным обеденным столом сидит военная комиссия в составе семи человек. В центре председатель комиссии Юлен. Генерал Савари стоит за спиной Юлена. Конвой вводит герцога, который держит на руках мопса. Герцога усаживают на табурет, стоящий напротив стола.

Юлен, герцог, Савари, члены военной комиссии, конвойные.
Юлен. Ваше имя, возраст и место рождения?

Герцог. Луи Антуан Анри де Бурбон, герцог Энгиенский. Родился 2 августа 1772 года в Шантийи.

Юлен. Где вы находились после того, как покинули Францию?

Герцог. Последовал за семьей и вступил в армию Конде. Прежде состоял в армии Бурбонов, участвовал в кампании 1792 года в Брабанте.

Юлен. В каком чине вы служили в армии Конде?

Герцог. В чине командира передового отряда.

Юлен. Вы признаете, что участвовали в военных действиях против Франции?

Герцог. Я сражался не против родины, а против революции, которая заменила трон эшафотом.

Юлен. Как часто вы приезжали в Англию?

Герцог. Никогда там не был.

Юлен. Разве не Англия выплачивает вам содержание?

Герцог. Англия посылает мне пенсию. Это единственный источник моих доходов.

Юлен. Замышляли ли вы убийство первого консула?

Герцог. Нет.

Юлен. Участвовали ли вы в заговоре против первого консула?

Герцог (встает, срывает с головы каскетку и бросает ее на стол). Я же сказал, что нет!

Юлен. Успокойтесь и ответьте на вопрос.

Герцог. Вы оскорбляете меня, подозревая в бесчестье! Я не участвую в интригах! Я готов сражаться в открытом бою, но не стану подсылать убийц!

Юлен. Вы что же, признаете себя врагом Франции?

Герцог. Я не враг Франции. Но мое имя и положение делают меня врагом вашего режима и врагом Бонапарта.

Юлен (ошарашено). Вы понимаете, что говорите?

Герцог. Перед Бонапартом я ни в чем не виноват. Уверен, что он это знает. Что касается остальных обвинений, то ведь война закончилась три года назад.

Юлен. Да… Но сейчас вы перед военным судом, а военному суду аппеляцию не подают. Все это серьезно и может плохо для вас кончиться.

Герцог. Ну не расстреляют же меня, в самом деле, за то, что я Конде!

Юлен. Прошу вас, сядьте и ответьте на последние вопросы. Вы еще можете доказать вашу невиновность.

Герцог (успокаивается, садится). Благодарю за ваши добрые намерения, но я не могу ими воспользоваться. …Я прошу о встрече с первым консулом. Мы поговорим, и он убедится, что я не заговорщик.

Савари (быстро). Юлен, продолжайте!

Юлен (оглядывается на Савари, затем обращается к герцогу). Знаком ли вам бывший генерал Дюмурье?

Герцог. Не припомню, чтоб я его видел. Знаю, что он хотел меня видеть. Если, как говорят, он хотел втянуть меня в заговор, то я рад, что не знаком с ним.

Юлен. Знаете ли вы генерала Пишегрю?

Герцог. Не больше, чем генерала Дюмурье.

Юлен (после паузы). Желаете ли вы сказать что-либо в свою защиту?

Герцог. Больше мне сказать нечего.

Савари. Подпишите протокол.

Герцог. Минуту! Я настоятельно прошу аудиенции у первого консула. Мое имя, звание, мой образ мыслей, … ужас моего положения дают надежду, что он не откажет в просьбе.

Савари. Подпишите протокол.

Герцог (спускает мопса на пол). Позвольте мне написать первому консулу…

Юлен (быстро дает ему перо, бумагу и чернила). Пишите.
Герцог пишет письмо, затем складывает его. Хочет запечатать, но отказывается от этого.

Герцог (встает из-за стола, протягивает письмо Юлену). Передайте это письмо Бонапарту.
Юлен хочет взять письмо, но Савари выхватывает бумагу из руки герцога и прячет за обшлаг.
Савари (герцогу). Не беспокойтесь, первый консул получит ваше письмо. Теперь подпишите протокол.
Герцог подписывает протокол, снова берет на руки мопса. Конвой выводит его из комнаты.
Те же, без герцога.

Протокол подписывают все члены военной комиссии. Последним это делает Юлен.
Юлен (держа перо в руке, Савари). Герцог не виновен ни в каком заговоре. Головой ручаюсь. Надо написать Бонапарту ходатайство от имени суда о смягчении приговора.

Савари (вырывает у Юлена перо). Ваше дело кончено. Остальное уже мое дело.

Юлен. Но…

Савари. Комиссии хватит четверти часа, чтобы все оформить?

Юлен (в замешательстве). …Думаю, что да.

Савари (кричит). Офицер!
Входит офицер.
Савари. Через четверть часа приведете герцога.

Офицер. Он только что заснул.

Савари. Ну и что?

Офицер. Жалко будить.

Савари (изумленно). Вы что, с ума сошли? Выполняйте приказ.
Офицер щелкает каблуками и уходит.

Сцена 9.

Мальмезон. Зал, полный гостей. Много света. Расставлены карточные столики. За одним из них сидят Жозефина, Мюрат и Коленкур. Игра у них явно не клеится.

Быстро входит Бонапарт, за ним, прихрамывая, но стараясь идти рядом - Талейран.
Талейран. Так вы решились? Герцога казнят?

Бонапарт (не глядя на него). Не пора ли вспомнить о милосердии, Талейран?

Талейран (пожимает плечами). Но это сочтут слабостью. Подумайте о последствиях.

Бонапарт. Именно об этом я и думаю.
Бонапарт быстро направляется к карточному столику.
Талейран. Это черт знает что за человек! (садится в кресло и наблюдает за Бонапартом)
Бонапарт садится играть в карты с Жозефиной, Мюратом и Коленкуром. Над карточным столиком повисло напряженное ожидание.
Бонапарт (внимательно глядя на Жозефину). Почему ты не нарумянилась? Ты слишком бледная. (смеется) Женщина, которая забыла румяна! Жозефина, с тобой такого не бывало!
За креслом Бонапарта пристраивается один из маленьких немецких монархов. Время от времени он изгибается и на лету целует руку Бонапарта. Бонапарт не обращает на это никакого внимания.
Бонапарт. Сегодня вы все отвратительно играете. Мюрат! Зачем вы пошли с тройки?

Мюрат. Простите, гражданин первый консул.

Бонапарт. Вы очень рассеянны. Для генерала это непростительно.

Мюрат (раздраженно). Я не на поле боя, а за карточным столом!

Бонапарт (с улыбкой). Проигрывать всегда плохо.

Жозефина (тихо Коленкуру). Вы не видели Савари?

Коленкур (так же тихо). Нет.
Бьют часы. Жозефина вздрагивает.
Жозефина. Два часа ночи. (глядит в окно.) Какая темнота.

Бонапарт (тихо, но по-актерски внятно; так, чтобы его могли слышать сидящие рядом).

«Дай руку, Цинна, мне! Останемся друзьями!»
Мюрат, Коленкур и Жозефина обмениваются взглядами.
Коленкур (Бонапарту). Это ваш любимый Корнель.

Бонапарт. Да, это «Цинна».

Жозефина (тихо). Слава Богу! Он спасен.
Сцена 10.

Полутемная лестница замковой башни Венсенна (в театре – железная лестница на задней стене сцены).

Офицер, герцог с мопсом на руках. Офицер, держа герцога за плечо, сводит его вниз. Шаги гулко отдаются по железу ступеней.
Герцог (раздраженно). Куда вы меня ведете?

Офицер. Соберите все свое мужество.

Герцог. Куда вы меня ведете?

Офицер. Прошу вас, мужайтесь.

Герцог. Куда вы меня ведете? (останавливается, прислушивается) Дождем пахнет. …Так это?.. Нет! …Уже?

Офицер. Вам зачитают приговор.

Герцог. Сейчас? (смотрит вниз и видит приготовления к казни) …Да, конечно. Сейчас. (успокаиваясь и воодушевляясь) Благодарение Богу, я умру как солдат. (делает несколько шагов, останавливается) Мне нужен священник.

Офицер. Здесь нет священника.

Герцог. Нет? …Ну да ладно. Чтобы примириться с Богом, не надо писать прошений о помиловании.

Решительно сходит по лестнице.

Сцена 11.

Ров Венсеннского замка. Ночь.

Юлен, члены военной комиссии, Савари и офицер взвода. Солдаты стоят наготове. Герцога с мопсом на руках в сопровождении конвоя проводят мимо них и ставят у стены. Рядом со стеной вырыта могила. Возле нее стоит фонарь.

Юлен, герцог, Савари, офицер.
Юлен. Выслушайте приговор. «Суд единодушно признает Луи, бывшего герцога Энгиенского, виновным в участии в интервенции против Республики, в пoлучeнии денежного содержания от Англии, в составлении заговора против первого консула, а также против безопасности государства, и посему приговаривает его к смертной казни. Вынесено в Венсенне 21 марта 1804 года в 2 часа 45 минут пополуночи. Настоящий приговор надлежит прочесть осужденному, после чего привести в исполнение немедленно».
Юлен подходит к герцогу.
Юлен (предлагает герцогу черную повязку). Возьмите. Так будет легче.

Герцог (спокойно). Это лишнее. Бурбоны умеют умирать. …Не могли бы вы кое-что для меня сделать?

Юлен. Все, что в моих силах.

Герцог. Вы хороший человек. (передает Юлену мопса) Позаботьтесь о нем. Его зовут Мохилоф.
Юлен, взяв мопса, отходит от герцога.
Офицер. Солдаты, готовься!
Солдаты встают на одно колено и поднимают ружья.
Офицер. Целься!
Среди солдат происходит замешательство.
Солдаты (офицеру). Господин офицер! Темно. Осужденного не видно. Невозможно стрелять.

Савари (раздраженно офицеру). Так повесьте ему на грудь фонарь. (видит, что офицер не двигается с места, Юлену) Юлен!
Юлен передает мопса одному из членов комиссии, поднимает с земли фонарь и нерешительно подходит к герцогу.
Герцог. Если хотите, я подержу.
Герцог берет фонарь и держит его возле сердца. Юлен отходит в сторону.
Герцог (тихо). Горячо.

Офицер. Солдаты, готовься! Целься в свет! Огонь!
Раздается залп. Герцог падает.
Сцена 12.

Мальмезон. Кабинет Бонапарта.

Талейран, Фуше, Савари, Мюрат, Коленкур, затем Бонапарт.
Талейран (тихо). Фуше, я что-то боюсь...

Фуше (с издевкой). Да что вы!

Талейран. Бонапарт не в духе - вчера весь день никто не осмеливался с ним говорить. Может, вы отдадите письмо?

Фуше (тихо). Что за письмо?

Талейран (так же). От герцога Энгиенского.

Фуше (так же). Сами кашу заварили, сами и расхлебывайте.
Входит Бонапарт. Все замирают.
Бонапарт (раздраженно). Все стены домов исписаны оскорблениями!

Фуше. Ничего нельзя сделать! Только мы их сотрем, как они снова появляются.

Талейран (подносит Бонапарту письмо). Позвольте, гражданин первый консул…

Бонапарт (грубо). Дайте сюда. (Разворачивает письмо, заглядывает в него.) ...Он просит сохранить ему жизнь.

Талейран (разводя руками). В его положении это было так естественно.

Бонапарт (презрительно глядя на Талейрана). Вы же знаете, что он не струсил.

(читает письмо) "Я считаю династию Бурбонов конченной, - это мое твердое убеждение. На Францию я смотрю только как на свою родину и люблю ее со всем пылом самого искреннего патриота. Чувства, меня одушевляющие, те же, что чувства всякого французского гражданина. Я нисколько не помышляю завладеть короной, так как для прежней династии она утрачена навсегда. Поэтому, исходя единственно из того, что я француз и что Франция - моя родина, я прошу разрешения посвятить ей свою жизнь и свои силы. Я готов занять любую должность во французской армии, быть храбрым и верным солдатом, безоговорочно повинующимся приказаниям власти, в чьих бы руках она ни находилась. В заключение я клянусь, что, если мне будет сохранена жизнь, то я, соблюдая непоколебимую верность, посвящу себя защите Франции от ее врагов".

(Встает, вглядывается в лица присутствующих.) …Если бы я прочел это раньше, я бы его простил.

Талейран. Но, гражданин первый консул… Интересы государства…

Бонапарт (в ярости). Этот несчастный человек! Кто мне сказал о том, где он находится? Кто заставил меня расправиться с ним? Вы, Талейран!

Талейран. А что, собственно, произошло? Заговорщика арестовали, привезли в Париж и расстреляли. Что тут необыкновенного?

Бонапарт. Я ведь думал... Я был почти уверен... Это вы убедили меня, Талейран! (Срывает с себя шляпу и бросает ее на пол.) Вор, мерзавец! Вы продали бы родного отца!
Бонапарт наступает на Талейрана с поднятым кулаком, Талейран пятится от него, спотыкаясь о свою палку.
Бонапарт. Почему я вас до сих пор не повесил? Я еще это сделаю. Вы – дерьмо в шелковых чулках!

Талейран (сгибаясь в судорожном поклоне). Как вам будет угодно... Если я имел несчастье вызвать ваш гнев…

Бонапарт (продолжая наступать). Вы за это ответите!

Коленкур (выступая вперед). Я тоже был обманут. Я тоже скомпрометирован.

Бонапарт (опускает кулак и оборачивается к нему со злой усмешкой). Вы скомпрометированы? Не беда. Будете служить мне еще лучше.

Мюрат. Я говорил вам… Клянусь, в гибели герцога я невиновен…

Савари (громко). Перестаньте, господа! Коленкур похитил герцога, Мюрат его судил, а я - велел расстрелять.

Талейран (поправляет свой костюм). Что ж поделаешь? Это политика.

Бонапарт (внимательно смотрит на него). Политика?..

Талейран. Ваше законное право на самозащиту и забота о спокойствии общества заставили вас сделать это.

Бонапарт (устало). Да, конечно... Мое право... Мое законное право... И все-таки... Мне кажется, я дорого заплачу...

Талейран. Кому? Кто потребует у вас ответа за то, что вы защищали свою жизнь?

Бонапарт (без всякого выражения). Да, вы правы, Талейран - моя жизнь необходима для сохранения порядка... Но последствия…

Талейран. Какие последствия? Мопс герцога сдох от тоски на его могиле и господин де Шатобриан подал в отставку – вот и все.

Бонапарт. Австрия уже прислала мне ноту.

Талейран. Вы покорите Австрию!

Бонапарт (рассеяно). Да. (Фуше). А вы что думаете, Фуше? Почему вы молчите?

Фуше. Это хуже чем преступление. Это ошибка.

Бонапарт. Я ошибся, я и должен страдать. …Но я буду страдать во имя Великой Франции. Смерть герцога Энгиенского была необходима для безопасности, интересов и чести французского народа. Я поступил так, как должен был поступить… (упавшим голосом, ни на кого не глядя) И не жалею об этом.

Талейран. Теперь вы сможете сделаться всем, чем вам угодно – королем, императором… Никто не стоит у вас на пути.

Фуше (тихо). Нехорошо. Одним героем стало меньше и одним мучеником больше.




1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Герцог энгиенский iconБургундский и герцог Орле­анский (с его близким родственником графом Арманьяком)
С конца XIV века Францию раздирала борьба за власть двух феодальных групп. Во главе их стояли дяди короля — герцог Бургундский и...
Герцог энгиенский iconА герцог Ангулемский

Герцог энгиенский iconЭдгар Алан По. Герцог де Л'Омлет

Герцог энгиенский icon«Империя Карла Великого»
Укажите титул, образованный от имени первого императора франков: а король; б герцог; в граф
Герцог энгиенский iconЖак Коллен, именуемый Вотреном. Герцог де Монсорель
Действие происходит в Париже в 1816 году, после вторичного возвращения Бурбонов[1]
Герцог энгиенский iconВсе мировые и Российские
В окрестностях Вены герцог Леопольд V австрийский взял в плен английского короля Ричарда I львиное Сердце
Герцог энгиенский iconДействующие лица
Левая дверь ­– Монтекки (табличка), правая – Капулетти (табличка), средняя – Церковь, балкон – Герцог
Герцог энгиенский iconПриятного чтения! Рафаэль Сабатини Вечера с историком
Его дерзость герцог бэкингемский, или как Джордж Вильерс добивался благосклонности Анны Австрийской
Герцог энгиенский icon1. Как называлось земельное владение, за которое несли военную службу?
Укажите титул, образованный от имени первого императора франков: а король; б герцог; в граф
Герцог энгиенский iconЭдгар Алан По Герцог де Л'Омлет
Гадесе6: L'homme done qui voudrait savoir се dont je suis mort, qu'il ne demande pas s'il fflt de fievreou de podagre ou d'autre...
Разместите кнопку на своём сайте:
ru.convdocs.org


База данных защищена авторским правом ©ru.convdocs.org 2016
обратиться к администрации
ru.convdocs.org